Готовый перевод The past defines the future / Прошлое определяет будущее: Глава 13: Воссоединение

Точка зрения Астрид

Я медленно открыла глаза и обнаружила, что нахожусь в большой комнате с колоннами с каждой стороны, поддерживающими пол надо мной, справа от меня был камин, в котором горел огонь, а над ним стоял горшок. Я также увидел печь, которая была сделана из собранных вместе камней, а в центре было место для разведения огня. Я посмотрела вперед и увидела единственную дверь в эту комнату, она была открыта, но я ничего не видела в темноте. Горело несколько свечей, но кроме них и огня, света было мало. Я попытался пошевелиться, но понял, что мои руки связаны за спиной, а сам я стою на коленях, так что о вставании не могло быть и речи.

"Наконец-то проснулся?" услышал я чей-то голос, и, похоже, он доносился от двери.

"Иккинг?" спросил я... и когда фигура вышла из тени, я не мог поверить своим глазам... это был он.

Обычная точка зрения

"Давно не виделись, Астрид", - сказал он, и ее имя слетело с его языка, как испорченная рыба. Астрид посмотрела на молодого человека, стоявшего перед ней. По его зеленым изумрудным глазам она поняла, что это Иккинг... но его тело заставило ее усомниться. Перед ней стоял молодой человек с русыми волосами до шеи, одетый в одежду, похожую на ту, в которой он жил на Берке, но, судя по очертаниям одежды, он набрал мускулы... не очень много, но они были хорошо выражены. Его лицо тоже выросло, оно все еще имело мягкий цвет, на лице не было волос, но он изменился. Веснушки исчезли, линия челюсти обозначилась, и Астрид увидела то, чего никогда не видела... гнев... в его глазах.

"Как ты узнал, что я приду?" - спросила она.

"Пожалуйста, сравнивать пятилетнего ветерана полетов на драконах с каким-то новичком. Я видел, как ты летела на Наддере сюда... и прежде чем ты спросишь, ты не могла меня увидеть, потому что Беззубик бесшумен и быстр, к тому же он сливается с ночью", - сказал он. "Раз уж я ответил на твой вопрос, ответь на мой... Зачем ты пришла?" - спросил он приятным голосом, но она видела, что за ним скрывается гнев. Он взял стул, поставил его прямо перед ней и сел на него, улыбаясь, как будто это была еще одна дружеская встреча.

"Я пришла, чтобы... вернуть тебя", - ответила она. Она была в неизведанных водах, и она знала это... и она не хотела злить его... еще больше.

"Вернуть меня в дом, где меня сторонились годами... к отцу, которому наплевать на своего сына... к жизни, в которую вы все меня втравили?" - сформулировал он вопрос. Он отчаянно пытался сдержать свой гнев, но судя по ее появлению сейчас... все вернулось одной волной.

"Нет, Иккинг, я пришла, чтобы...", - не успела она закончить фразу, как Иккинг набросился на нее и обхватил рукой ее горло. Улыбка сменилась оскалом, когда он крепче сжал ее горло.

"Что это было? Я не совсем тебя понял", - сказал он, насмехаясь над ней прямо там и тогда. Астрид знала, что не может злиться. Он имел полное право так с ней поступать. Он немного ослабил хватку на ее горле, чтобы она могла говорить.

"Я пришла извиниться... Я", - остановилась она, когда он снова крепко сжал ее.

"Прости? Прости!?" - закричал он и толкнул ее назад, так что она упала на бок. Астрид подняла голову и увидела, что он стоит над ней... и за все свои девятнадцать лет она никогда не чувствовала себя более напуганной, чем в этой ситуации.

"Почему ты сожалеешь? На самом деле, почему ты должна сожалеть? Ты только и делал, что смотрел, как Сморчок и близнецы смеялись надо мной, избивали меня и не обращали на меня никакого внимания... ты только и делал, что сдавал меня после того, как я сказал тебе слушать. ЗА ЧТО ТЫ ПРОСТИЛ!?" - кричал он. Его руки сжались в кулаки, готовые ударить что-то... или кого-то. Он сделал несколько глубоких вдохов, чтобы успокоиться.

"Я думал, что ты другая, Астрид..." сказал он спокойным голосом. "Я думал, ты не одна из... них", - прошипел он. Она знала, что "они" - это люди Берка, которых он имел в виду. "Но оказалось, что ты такой же, как и все остальные на этой жалкой скале. Ты не принимаешь перемен, даже когда они стучатся в дверь, умоляя тебя впустить их. Я думал, что ты, как никто другой, поймешь меня... к чему я вел, предлагая завести Беззубика. Я думал, ты поймешь, потому что в отличие от других... ты слушаешь... по крайней мере, я так думал", - продолжал он. Теперь он расхаживал по комнате, а Астрид не сводила с него глаз. Она была ошеломлена его вспышкой, но немного успокоилась, чтобы выслушать его.

"Вместо того, чтобы слушать... ты пошел по пути узкого мышления, которое они тебе привили. Ты не услышал, что я хотел сказать, и сдал меня. Из-за тебя меня заклеймили как предателя Берка... Я уже был Изгоем дома, ты просто заставил меня уйти... (вздох)... но это было хорошо, потому что если бы не ты... я бы не смог изменить путь людей Шаркслейна. Я знаю, ты остановился там, и посмотри, как они счастливы теперь, когда понимают драконов! Если бы я не покинул Берк... я бы не нашел... счастливой жизни", - сказал он, холодно глядя на нее.

"Но я знал, что Риппер влюбился в Хизер, а она в него... это был лишь вопрос времени... Я ушел, потому что ты напоминала мне человека, которого я любил!" - кричал он на нее, по его глазам бежали слезы. Она тоже с трудом сдерживала слезы. Он рассказывал ей о том, что чувствовал все эти годы, и как это повлияло на него... как она повлияла на него.

"Я всегда любил тебя, Астрид... Я всегда смотрел на тебя, когда мы проходили мимо, видел твою улыбку... она всегда скрашивала мой день... но это в прошлом, как и все мои несчастливые воспоминания... Это сейчас... и того Иккинга больше нет", - сказал он. Он достал перчатку на полке над камином и надел ее.

"Иккинг... прости, что меня там не было... прости, что ты ушел... Я знаю, что это из-за меня... и я хочу все исправить... Они сказали мне найти тебя, потому что я был лучшим следопытом... но я хотел найти тебя... чтобы самой сказать тебе, как мне жаль... прости за то, что я не сделала, когда над тобой издевались... прости, что не признала тебя... прости, что не заботилась!" - говорила она, слезы текли по ее лицу, и он видел это. Ей было все равно, видел ли он это.

Иккинг слышал каждое ее слово, пока не спеша надевал свою модифицированную перчатку. "Почему я должен тебе верить?" - спросил он, обернувшись. "Ты сказала, что тебя послали сюда, чтобы вернуть меня? Откуда мне знать, что ты не собираешься судить меня за мои преступления?" - сказал он, делая акцент на преступлениях. Он подошел к ней, медленно поднял ее и помог ей встать на ноги.

"Мы не собираемся... твой отец сказал, что просто хочет вернуть тебя", - сказала она, когда он повернул ее к себе лицом.

"Правда, он теперь стал называть меня сыном?" - спросил он, насмехаясь над Стоиком.

"Нет, он...", - не успела Астрид договорить, как он оборвал ее. "Он ясно дал понять, что я не викинг. Он хотел другого сына, и все это знают. А не эту рыбью кость, как вы все меня называли", - сказал он, заходя за спину, чтобы перерезать ее веревки. "Он никогда не испытывал ко мне никакой привязанности... сколько бы раз я ни пытался доказать свою правоту, ему было все равно", - сказал он, разрезая веревки, и теперь ее руки были свободны.

Астрид сжала оба запястья, потирая следы от веревки. "Что ты делаешь?" - спросила она, когда он бросил в нее кинжал, и она без труда поймала его.

"Я знаю, что ты здесь, чтобы вернуть меня... но я знаю, что будет суд, и наказанием для меня будет смерть... так что вот тебе, Астрид... убей меня", - сказал он без эмоций на лице.

Астрид уставилась на него в недоумении. Он только что сказал ей убить его, а сам снимал с себя медвежью шкуру, оставшись в бледно-зеленой рубашке... и перчатке на руке? Но Астрид присмотрелась и увидела, что это была перчатка, сделанная из чешуи, а сверху у нее было отделение, в котором могли находиться только...

Ее подозрения подтвердились, когда Иккинг слегка пошевелил рукой, и из нее выпал черный клинок. "Ты, Астрид Хофферсон, можешь делать то, что требует закон твоей деревни... убить меня за измену... но я не паду без боя", - сказал он и встал в боевую стойку. Астрид посмотрела на кинжал, который он ей дал, а потом снова на него. "Иккинг, я не буду с тобой драться", - сказала она, бросая кинжал на землю.

"Ну, так будет проще", - сказал он с улыбкой и бросился на нее.

Астрид быстро уклонилась в сторону, но Иккинг предвидел это и использовал одну из своих ног, чтобы поставить ей подножку, и она упала прямо на спину на твердый пол. "Ну же, Астрид, я думал, ты будешь более сложной", - передразнил он ее. Она не могла поверить, насколько он был быстр... теперь она знала, почему Риппер сказал быть с ним осторожным. Она быстро встала и приняла боевую стойку. Иккинг убрал клинок, поднял кулаки и снова бросился на нее. Она подняла обе руки, чтобы блокировать его удар, и быстро переместила их, чтобы блокировать удар ногой, который направлялся прямо в ее живот.

"Ты хороша..." сказал он, схватив одну из ее рук и поставив свою левую ногу позади ее правой ноги. "Но недостаточно хороша", - сказал он, отрывая ее правую ногу от земли левой и сильно толкая ее на пол. Она тяжело дышала, когда увидела в его глазах взгляд, которого никогда не видела раньше... он действительно намеревался убить ее там и тогда.

Его лезвие снова появилось, и он прижал его к ее шее. "Пожалуйста, Иккинг, это не ты", - сказала она. Теперь она была беспомощна. Он был прямо над ней, его задние ноги сжимали ее ноги, так что она не могла ими пошевелить, а его одна рука прижимала обе ее. "Нет, это не я... это то, что ты, викинги, сделала из меня", - сказал он с рычанием.

"Последние слова, Астрид?" - спросил он, лезвие все сильнее вдавливалось в кожу ее шеи. Астрид знала, что ущерб нанесен... она не знала, что он настолько велик. Вся ярость, которую он держал внутри себя, вырвалась наружу, и она приняла на себя ее удар. Выхода не было, он хотел отомстить, и она понимала, что на его месте поступила бы точно так же.

"Я заслужила это за ту боль, которую причинила", - сказала она, глядя ему в глаза и пуская последнюю слезу по щеке. Иккинг почувствовал укол вины, но его затмила ненависть к ней... Он поднял руку и уже собирался опустить клинок, чтобы покончить с этим... Она закрыла глаза, ожидая, когда холодное лезвие войдет в ее горло.

"Иккинг!" - услышал он чей-то крик и обернулся, чтобы увидеть Беззубика, несущегося к нему. "Это не ты, Иккинг... не делай этого!" - пытался вразумить он его. Астрид открыла глаза и увидела Ночную фурию, которую видела все эти годы назад. Ей показалось, что Беззубик разговаривает с ним.

Иккинг обернулся к Астрид, а она смотрела на него, не зная, что он собирается делать. "Это из-за нее Беззубик... это она виновата в том, что мы здесь!" - кричал он, не ослабляя хватки.

"Да, это так... но Иккинг, мы решили бежать, мы смогли построить новую жизнь... и это будет темный путь, если ты выберешь его... тебя не будут разыскивать за предательство... тебя будут разыскивать за убийство, Иккинг... не делай этого. Кроме того, когда ты простишь и забудешь?" - спросил он его.

"Я уже забыл... пока она не пришла сюда, но я никогда не прощу", - сказал он и встал, освобождая ее конечности. Астрид глубоко вдохнула, приходя в себя после гнева Иккинга. Он посмотрел на нее, и она увидела боль в его глазах... боль от предательства... ее предательства по отношению к нему.

"Сколько викингов погибло в набегах?" - спросил он внезапно. Она сразу поняла, к чему он клонит... что могло бы случиться, если бы она осталась и слушала. Она начала плакать, зная, сколько викингов погибло с тех пор, как он ушел. Иккинг посмотрел на нее, зная ответ по ее слезам... "Если бы ты только слушала, а не действовала", - сказал он и ушел, оставив ее в своем беспорядке.

Она знала, что он был прав... если бы она осталась и слушала, а не убегала... теперь пути назад не было. Но у нее был шанс помириться с ним, и она твердо решила не упустить его. Она вытерла слезы и встала, чтобы пойти за ним, но ей преградил путь Беззубик.

"Я должна его увидеть!" - сказала она, пытаясь обойти дракона.

Но Беззубик оттолкнул ее от двери, пытаясь сказать, что Иккингу нужно побыть одному. Сначала она не хотела слушать повторяющиеся вопли и стоны дракона, но когда она остановилась и посмотрела на него, то поняла, что он пытается сказать ей, чтобы она подождала.

Она оглянулась на дверь, через которую ушел Иккинг, и снова на дракона. "Пожалуйста... Беззубик это?... Я должна поговорить с ним... это все моя вина... и я должна все с ним исправить... Мне все равно, сколько времени это займет, но я не могу подвести его сейчас... не тогда, когда я столько раз подводила его раньше", - сказала она, неосознанно поглаживая мордочку Беззубика. Беззубик вздрогнул и отодвинулся, оставив ее в комнате, чтобы пройти через ту дверь и забрать Иккинга.

Она знала, что это будет нелегко, но она должна была попытаться... потому что он был ключом к концу всего... для деревни... и для нее.

http://tl.rulate.ru/book/92972/3056612

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 2
#
Что за хрень. То плаксивая Астрид. То дед инсайд Иккинг. То какие то психоделические разговоры с драконами.
Развернуть
#
Это ******
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь