Готовый перевод I’ll Quit Being a God / Я перестану быть богом!: Глава 84

Глава 84: Встреча со старым другом в чужой стране

=] Группа бизнесменов спешила по дороге в жаркий полдень.

=] В это время , уже прошло начало лета, и горы становятся все жарче и жарче .

Земля слегка дрожала с каждым шагом огромных зверей.

Под палящим солнцем бизнесмены, которые следовали за зверями, потели и некоторые не могли выдержать палящего солнца.

Правильно

Вот когда они увидели пограничный памятник города Байши перед собой, они все еще издавали радостные возгласы.

Ха-ха… Сейчас почти Байтши.

Когда я вхожу в город, мне нужно сначала принять холодную ванну! Тогда я смогу хорошо выспаться!

Мне, боюсь, не суждено спать в одиночестве… Ха-ха-ха…

= В караване раздались взрывы радостного смеха.

Однако, хотя Лю Хэн и не следовал за ними, мужчины не осмеливались говорить на откровенные темы. Но когда они нахмурили брови и подмигнули друг другу, то не смогли сдержаć смеха.

Перед ними, по обе стороны дороги, стояла огромная каменная табличка с выгравированным на ней большим словом «Бейшитсити».

Под городом [Байши] также есть малые буквы со скрытым смыслом.

Однако за этим пограничным памятником все еще находятся пустынные дороги и необитаемые горные леса, и не видно следов города.

Исправлено

Видя, что Лю Хэн был весьма любопытен относительно этого пограничного знака, Хуо Фэн открыл рот и стал объяснять.

Это пограничный памятник города Байши. Вступив в сферу действия этого пограничного памятника, вы попадаете под защиту мастера Вужу из города Байши.

Хотя мы находимся в дне пути от Байши, мы не встретим демонов на следующем участке пути.

Цай Хуофэн сказал: «В пределах пограничного памятника есть повелители Храма огненного бога, которые охраняют место от вторжения злых духов».

Конечно, звериный взгляд не попадает в сферу рассмотрения депортации. Поэтому там все еще будут свирепые звери.

В пределах границ монумента деревни остаются населенными сотнями, если не тысячами людей. Так что до тех пор, пока это не свирепствующие демоны, обычные дикие звери редко причиняют вред людям.

Лу Хэн кивнул в знак того, что понял.

После того, как вы пройдете пограничный памятник, следующие дороги будут намного лучше. Можно заметить, что дороги за границей памятника будут ремонтироваться чаще, поэтому там меньше выбоин.

А чем дальше двигаешься вперед, тем больше народу и возделанных земель постепенно появляется по обеим сторонам дороги. На вздыбленной дороге, которая уже не такая, какой была раньше, появляется больше людей.

Ночью в этот день заброшенный постоялый двор, где остановился караван, уже не был заброшенным и пустым. Вместо этого кто‑то управлял придорожным постом по сбору денег, который был похож на постоялый двор, известный Люй Хэну.

Согласно Хуот Фенгу, в этом мире нет частных почтовых отделений.

Все почтовые отделения находятся под юрисдикцией первого храма, и в отделениях будут ведьмы и мастера храма огня, чтобы не дать злым людям проникнуть в бизнес.

Почта расположена в городе напротив храма огненного бога, находящегося всего в квартале от храма огня. При столь близком расстоянии демонов с низким уровнем совершенствования невозможно скрыть.

Для демонов с высокой базой совершенствования нет необходимости скрываться в толпе, и этот метод управления естественно не может им помешать.

Лю Хэн не мог попасть в постоялый двор, где останавливался караван, потому что там были колдуны, поэтому он попрощался с ними на галопной дороге.

Хотя демонические культиваторы тоже бывают хорошими и плохими, те демонические культиваторы, которые не едят людей, тоже могут жить в посте.

Батт Лу Хенгтис проникает в спецстатус. Если гость отправится в почтовое отделение, тамошний волшебник должен раскрыть свои магические очи и пронаблюдать за ним. И как только волшебник раскрывает свои магические очи…

Лю Хэн не мог не вздыхать, когда думал об этом.

Исправлено

Для него действительно важно разработать метод, чтобы скрыть свое духовное Ци, но сейчас у него все еще нет ни малейшего понятия.

Даже если у Хета голова болит, он не может не помогать.

После прощания с караванами Лу Хэн повёл Сяо Ай и Хо Фэна прямо на юг.

Чем дальше вы идете по этой дороге, тем больше людей вы увидите. Лу Хэн беспокоился, что на дороге могут встретиться любопытные садоводы, которые доставят еще больше неприятностей, поэтому он планировал пройти через пустыню и держаться подальше от толпы, пока не покинет пределы Памятника границы, а затем вернуться на машине.

Непроходимые горы и леса не могут остановить Лу Хэна и Сяо Ай. А конь Бо Хуо Фэна путешествует на тысячи километров в день, так что донести до Хуо Фэна через пустыню не составит труда.

Поэтому эти трое людей прошли через пустыню и спрятались в горах.

=В сумерках они сразу же нашли уютное место, защищённое от ветра, и разбили там лагерь, разложив костёр в горах.

Сцена так знакома, будто бы время вернулось к тем дням, когда только Лу Хэн и Сяо Ай сошли с горы. По пустыне безмолвно шли всего одна девушка и один волк.

Отныне здесь вертится Хуот, вихрь.

После отдыха Хуо Фэн попытается собрать духовный Ци в этом теле. Просто сердце его дао разбито, и он не может сделать этого, даже если будет стараться изо всех сил.

Но Хуо Фэн не падает духом. Покормив жирную птицу, которая все время крякала в клетке, молодой человек засмеялся и заговорил с волчьим богом.

Во время беседы в те дни Хуо Фэн обнаружил, что Владыка Волчий Бог очень интересовался мирскими делами, поэтому он взял инициативу поделиться с Волчьим Богом некоторыми своими переживаниями и опытом последних лет.

Народ Юнтского уезда много путешествует и имеет богатый опыт. Беседуя в эти дни с Хоу Фэном, Лю Хен, хотя и не получил ни малейшего представления о методе сокрытия духовной Ци, услышал много интересного.

Теперь, ели он снова поговорит с людьми, ему, скорее всего, не будет неловко совершать ошибку здравого смысла.

Lutheng и другие разбили =] лагерь в пустыне.

На дороге караван, отделившийся от них, остановился на ночь в постоялом дворе за городом и затем отправился в путь рано утром на следующий день, прибыв в постоялый двор в городе Байшит до темноты.

По сравнению со отделениями почты за пределами города, почтовые отделения в городе Байши намного больше. Многие купцы жили в этом почтовом доме и не уезжали до тех пор, пока товар, который они привезли, не был распродан и они не купили новый товар.

Такой процесс часто длится очень долго, иногда даже останавливается в городе на месяц или два. Поэтому люди на почте были шумными, оживленными и говорливыми.

= После прибытия Синь Шэн и другие нашли заведующего почтой. Зарегистрировавшись и заплатив пошлину, они загнали вьючных животных в загон под руководством заведующего.

Correct

Затем разгрузили товары с хребта зверя в дом, договорились о времени встречи утром следующего дня и ненадолго разошлись.

Город этот суетливый, и неподалеку от поста был "веселый дом". Теперь они даже не ужинали, а с усмешкой направлялись к "веселому дому".

Но ХинШенг знал об этом и не интересовался подобными вещами, поэтому он не пошел.

Он взял двух не заинтересованных братьев, которые также стояли внизу, и отправился в вестибюль на ужин.

В это время как раз настало время обеда. Большой зал был полным людей, и даже на втором этаже не было свободных мест.

Единственное, что кажется пустым, — это место у окна на втором этаже.

Вечером дул прохладный ночной ветер, но у окна на втором этаже сидела только рыжеволосая женщина.

В шумном зале женщина сидела одна, но перед ней на столе стояло пять-шесть блюд, что заставило людей усомниться, сможет ли она закончить все это в одиночку.

Синь-Шэн и остальные наблюдали некоторое время и обнаружили, что женщину больше интересовало вино, чем еда. Она выпивала чашу за чашей, но к блюдам даже не притрагивалась. Казалось, что она знатная выпивоха.

Синьшен и другие поколебались в течение некоторого времени и в итоге не осмелились подойти к столу.

Эта женщина очень странная, и ее темперамент тоже сильно отличается от темперамента большинства людей. Они просто обычные бизнесмены и не осмеливаются ее беспокоить.

Ну, Синшэн вздохнула и сказала: «Пойдём в дом и попросим повара принести еду прямо в дом».

Слова XintSheng, естественно, получили согласие двух старых братьев.

|| Но только когда они спускались по лестнице, внезапно раздался знакомый голос позади них.

Э? Разве это не брат Синшэн? Не ожидал встретить тебя в этом городе Пайши. Вот это удача.

Привычный смех заставил Синь Шэна остановиться и оглянуться.

В зале бородатый бизнесмен встал и с улыбкой помахал им. "Ребята, если вы не возражаете, почему бы вам не присесть и не пообедать со мной?"

Синьшэнт взглянул на бородатого мужчину с удивлением, задумался на некоторое время и, наконец, вспомнил, кто перед ним.

Улыбка также появилась на его лице, "Кто это... Это брат Лю, хаха... Какое совпадение, что ты тоже приехал в город Байши".

С двумя братьями по бокам Синь Шэн направился к бородатому мужчине с улыбкой и сказал: "Я не видел тебя тридцать лет с тех пор, как покинул Город Десяти Тысяч Игл".

Когда пришел Син Шэнтан, его три наставника и все остальные спутники вокруг бородатого мужчины встали и один за другим поприветствовали друг друга.

Хотя столик был [ne]полный, они все же нашли официанта, чтобы добавить три стула, и едва втиснулись за стол.

Для мужчин, которым приходится часто путешествовать, это не только возможность посмотреть мир, но и повод завести интересные знакомства, поэтому они, естественно, рады встретить старых друзей в чужой стране.

Атмосфера за обеденным столом стала жаркой и шумной после того, как к Синь Тану и его братьям присоединились остальные.

Смех разносился время от времени, и все говорили о вещах, с которыми им приходилось сталкиваться после расставания, а также о своих планах отправиться в Баиши в эту поездку.

Между напитками и приготовлениями небо постепенно темнело.

Но никто не собирался расходиться. Даже когда со стола убрали все блюда, смех не прекращался, и все пили, пока не покраснели и не развеселились.

Со временем количество обедающих на втором этаже человек тоже увеличилось до нескольких групп. В дополнение к Син Шенгу они ни на секунду не отходили от своего столика, за которым также сидела женщина в красном рядом с окном.

Она сидела в одиночестве, уткнувшись в планшет, не спеша потягивала вино и время от времени подавала блюдо или два. Но из-за её особенного характера никто не смел её беспокоить, и все избегали встречаться с ней взглядом.

В этот период кухня взяла на себя инициативу и приготовила еду для женщины. Уважительное отношение управляющего гостиницы к женщине заставило Хиншэна и других убедиться, что рыжеволосая женщина действительно имела выдающуюся личность.

К счастью, они не поспешили ее потревожить...

Во время шума от разговоров и смеха кто-то спросил Сина Шенга об их текущем положении.

Позже они поговорили о том, что приглашенный Шиньшэном культиватор уезжает, и они найдут другого культиватора, чтобы защитить их в городе Байши.

И того Волка Бога он встретил в чаще леса.

Когда он говорил об этом, Син Шэньтан и его братья широко улыбались, поклоняясь Богу Волку.

Остальные люди, услышав, что Синь Шену посчастливилось получить вино от Волка-Бога и узнав о чудесах вина из цветков персика, стали еще более завистливыми.

Среди смеха толпы только рыжеволосая женщина у окна повернула голову в удивлении и посмотрела в эту сторону.

"О?" - удивленно прошептала рыжеволосая женщина, - "Бог Волк?"

Она улыбнулась, но ничего не сказала, сидя у окна, неторопливо потягивая вино. Она слушала, как деловые люди неподалеку в приподнятом настроении обсуждали необыкновенный дар Волка-бога.

Судьба - реально интересная штука.

Две женщины улыбнулись и выпили еще бокал вина.

http://tl.rulate.ru/book/92922/3969053

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь