Готовый перевод I’ll Quit Being a God / Я перестану быть богом!: Глава 25

Глава 25: Незваный гость

Исправлено

 

После празднования Двойной девятки (重阳节) в отдаленной деревне Шуйшэн воцарился покой.

Исправлено

 

По завершении сбора урожая на полях почти не оставалось работы на ферме для сельчан. Большинство сельчан находились дома, и единственной их заботой было приготовление зимних запасов пищи.

Решено

 

В том году урожай риса был обильным, так что беспокоиться о еде на зиму не было нужды. Они просто подготовили некоторые необходимые вещи к тому моменту, когда выпавший снег закроет проход в горах.

Исправлено

 

В расположенных неподалеку Холодных Перистых Горах было еще тише.

Исправлено

 

Огромные, бурлящие водовороты облаков по-прежнему заволакивали небо над всеми Холодными Перистыми Горами, время от времени сверкала молния. Иногда раздавались громовые раскаты, и глухой гром был слышен даже за пределами гор.

Решено

 

Но жители деревни Шуйшэн привыкли к этому пугающему грому и уже не боялись.

Исправлено

 

Единственное, что их беспокоило, — чем занят Верховный Владыка Гор.

Исправлено

 

И по мере того, как день за днем шло время, постепенно наступала поздняя осень. Трава и деревья в горах начали вянуть и желтеть, а свист ветра между лесами становился все холоднее.

Исправлено

 

Поскольку наступила поздняя осень, холодная зима была не за горами.

Исправлено

 

Хотя погода еще не успела стать совсем холодной, молодые люди готовились отправиться в ближайший город. Все они взяли с собой еду и воду и собирались купить необходимые вещи. Почти все молодые люди из деревни отправились в город, за исключением тех, кто остался охранять деревню.

Решено

 

Путешествовать по дикой местности было очень сложно, а звери и монстры свирепствовали. Как только люди покидали пределы Холодных Перистых Гор, они в любой момент могли столкнуться с нападением зверей.

Решено

 

Кроме того, путешествие было долгим и требовало много времени. Говорили, что ближайший город был недалеко, но со скоростью ходьбы сельчан, чтобы совершить туда и обратно, потребовалось бы от пяти до шести дней.

Решено

 

В течение этих пяти или шести дней им пришлось бы жить и есть в дикой местности. Днем идти, а ночью отдыхать. Если бы их было всего несколько человек, они бы не смогли сопротивляться монстрам и зверям в дикой местности.

Решено

 

Если бы им не повезло столкнуться с голодными зверями, произошло бы столкновение, что привело бы к травмам или даже смерти.

Решено

 

Но в том году ничего не произошло. Сельчане прошли по маршруту предыдущих лет, пересекли дикую местность и без каких-либо проблем прибыли в город Луое. Затем они провели один день за покупкой необходимых запасов на зиму.

Исправлено

 

На обратном пути также не было никаких происшествий.

Исправлено

 

Они не подвергались нападению ужасных демонов. Хотя ночью они и столкнулись с несколькими зверями, это были всего лишь обычные звери, и сельчане помахали факелами и оружием, сердито закричали, и тогда звери испугались и ушли.

Решено

 

После того как молодые люди вернулись в деревню, сельчане под руководством старого старосты деревни провели еще одну церемонию жертвоприношения Горному богу в знак благодарности за Его благословение. Хотя этот ритуал и не достиг уровня празднования Двойной девятки, он также даровал большое количество аромата и силы желания.

Решено

 

Этот огромный приток силы желания даже разбудил Лю Хэна, который находился под землей в процессе совершенствования.

Исправлено

 

Он ошеломленно проверил, только чтобы обнаружить, что сельчане снова совершают ему жертвоприношение.

Исправлено

 

Сегодня не праздник, почему же жители деревни снова взялись за ритуалы?

Решено

 

Он не понимал причины и следствия и мог только сделать несколько предположений.

Решено

 

Время шло день за днем...

Исправлено

 

Постепенно все листья в горах завяли. Стало совсем холодно, и не осталось осеннего тепла. Когда ночью на лицо дул горный ветер, ощущалось легкое пощипывание.

В деревне Шуйшэн жизнь возвращается в прежнее русло спокойствия. Запасы на зиму закуплены и надежно хранятся, и людям осталось лишь остаться в тепле своих домов, чтобы пережить холодную зиму.

Но вот в деревню Шуйшэн пожаловался незваный гость.

В тот морозный день в конце октября, ранним утром, густой белый туман окутал гору Холодного Пера. Он скрыл все вокруг, и даже огромных вихревых туч над горой не было видно.

Ван Лаолю извлек свой охотничий лук еще ранним утром и собирался позвать своих товарищей, чтобы пойти вместе на охоту в гору, когда, выйдя из дома, он внезапно услышал странный звук в тумане за пределами деревни.

ДОНГ - ДОНГ - ДОНГ -

Тяжелый и медленный звук разошелся за пределами деревни. Будто тяжелый барабан бил или какое-то ужасное чудовище грядет.

Вслед за этим земля начинает медленно содрогаться. Хотя толчки не были сильными, Ван Лаолю мгновенно переменился в лице.

Он опрометью бросился к въезду в деревню и вскоре услышал, как кто-то закричал.

- Монстр! Монстр! -

ДАНЬ-ДАНЬ-ДАНЬ - ДАДАНЬ-ДАНЬ-ДАНЬ -

Бронзовый колокол, висящий у въезда в деревню, забил с небывалой силой, издавая резкий тревожный звук, и мгновенно накалившаяся деревня забурлила.

Услышав звон колокола тревоги, многие жители, еще спавшие в своих домах, в панике вскакивали с постелей. Мужчины хватались за оружие и бросались к въезду в деревню. Ван Лаолю, опередив всех, ворвался во въезд с охотничьим луком за спиной.

Встав возле забора из бревен, он стал свидетелем сцены за туманами.

Какое же это чудовище!

Его огромная фигура высотой в несколько метров походила на движущуюся гору. Одна его громадная голова размером с маленький домик Ван Лаолю. Деревенский забор перед этим исполинским зверем казался хрупким цветком на ветру.

Ван Лаолю с ужасом уставился на эту сцену, едва не лишившись дара речи.

А вот жители, несущие вахту на заборе, напротив, были куда спокойнее, ибо были уже в шоке от огромных размеров монстра. И отвлекло их от страха лишь то, кто находился рядом с чудовищем.

Этот гигантский, похожий на черепаху монстр сопровождался множеством людей.

Все эти люди были одеты иначе, чем в стране Огненного Прохода, и большинство несли рюкзаки и поклажу, будто собирались переселяться. При ближайшем рассмотрении, даже панцирь огромного монстра был увешан множеством мешков.

Похоже, что гигантский черепахоподобный монстр был всего лишь вьючным животным для этих людей...

Жители были встревожены и испуганы. Никогда прежде они не видели таких ужасных монстров, и даже Волк-бог в горах был не столь велик, как эта гигантская черепаха.

А группа монстров и чужеземцев, похоже, была немалой...

В тумане, глядя на охваченных страхом и беспокойством жителей на заборе, молодая девушка, носившая на голове венок из травы, обернулась и обнаружила на обочине дороги сидевшего в тени старика.

Девушка подбежала к нему и возбужденно воскликнула: - Дедушка Жрец, впереди деревня. Поразительно, что в столь отдаленном месте есть люди, и, похоже, их довольно много.

- Но, похоже, они никогда не видели черепах-вертушек и боятся их... Ты хочешь пообщаться с их вождем? -

Услышав рассказ девушки, сидевший на обочине дороги старик поднял голову. Старик, с копной седых волос, опирался на копье черной змеи, его одежда пестрила странными рисунками.

Хотя мышцы на теле старого человека ослабли из-за старости, этот старик в молодости, должно быть, был храбрым и сильным Геркулесом.

Старик встал со своей змеиной палкой и сказал: "Поскольку там живут горожане, мы должны все им объяснить и не пугать их".

Он направился к туману впереди, опираясь на девочку.

А у входа в деревню прибыл старый деревенский старейшина с деревенскими старейшинами, но все они стояли на десятифутовом заборе, и они были взволнованы и напуганы, наблюдая за гигантскими зверями и фигурами снаружи.

Когда старому священнику помогла выйти молодая девушка, сельские жители на заборе заметили их.

И когда старый священник вышел из толпы, все эти чужаки за пределами деревни отдали честь старику.

Старый священник протянул руку нервным и обеспокоенным сельчанам на заборе и сказал: "Мы племя Ли, и мы мигрируем на эту землю, мы не пытаемся беспокоить вас, поэтому я приношу свои извинения за мое племя".

"Мы не бандиты, вам не нужно бояться, мой народ временно поселится по соседству с вами".

"Если вам понадобится помощь, вы можете обратиться за помощью к нашему клану, наши люди помогут вам в меру своих возможностей".

Несмотря на то, что старый священник был стар, его голос разносился по всей деревне Шуйшэн. Слышали ли его молодые люди на заборе у входа или женщины и дети в деревне, голос старого священника был ясно слышен.

[=|=|=|=|=] Эта необыкновенная игра немедленно заставила сельчан широко распахнуть глаза, понимая, что они встретили кого-то особенного.

Старейшина деревни даже крепко вцепился в свою трость и пробормотал: "Племя Ли.....".

Он внезапно что-то вспомнил и поспешно спросил: "Неужели это племя Ли, которое повсюду мигрирует, живет у воды и хорошо разбирается в металлургии?"

Прежде чем старый священник что-либо сказал, молодая девушка, которая держала старика и носила травяной венок, рассмеялась и сказала: "Вы очень осведомлены.... Да, мы племя Ли, о котором вы говорите".

Если вам нравится этот роман, пожалуйста, проголосуйте за него на Novel Updates! Спасибо миллион раз! (В настоящее время 12 голосов/2 отзывов/в 205 списках чтения) Синхронизация данных.

Время публикации: 2022-05-10 12:39:09

A+A-

Перевод: yymm51734

Редактирование: kyoshijiro

Глава 26: Небесное громовое бедствие

"Племя Ли?"

"Что за племя?"

"Деревенский староста, что такое племя Ли?"

Разблокировать эту главу

В отличие от внезапного осознания старейшины деревни, вся молодежь в деревне никогда не слышала об этом племени Ли, поэтому все они с любопытством спросили. Глядя на реакцию старого старосты, все знали, что группа иностранцев была не плохими людьми, поэтому их нервозность сильно ослабла.

Старый старейшина деревни почтительно поклонился старому священнику за пределами деревни и сказал: "Вы жрец, верно? Пожалуйста, войдите в деревню, чтобы обсудить это?"

Старый священник покачал головой и сказал: "Нет, спасибо за вашу доброту, мне жаль, что я потревожил вас всех в тумане, поэтому я не войду в деревню, но мы собираемся остаться поблизости, нам все еще нужен староста, чтобы заступиться, и наш клан будет благодарен".

"Хорошо, если у вас есть какие-либо запросы, вы можете отправить кого-нибудь, чтобы сообщить нам". Старейшина деревни стоял на заборе и много разговаривал со священником внизу, провожая его со своим кланом.

После того, как группа странно одетых иностранцев и огромные черепахи исчезли в тумане, жители деревни собрались и задали вопросы.

"Старейшина деревни, что это за племя? Они кажутся такими могущественными! Та гигантская черепаха ест людей? Она такая большая!"

Любопытство сельских жителей не утихало, но старый староста деревни махнул рукой и не стал отвечать на вопросы.

Он посмотрел в сторону, куда исчезла группа чужеземцев, и произнёс: «Позже ты узнаешь, что такое племя Ли. Так или иначе, в этот период нельзя открывать ворота деревни на своё усмотрение. С Господом Горным Богом, даже если эти люди на самом деле не из племени Ли, нам нечего бояться».

Правильно

Слова старого деревенского главы помогли изначально нервничавшим и беспокоящимся сельчанам успокоиться.

Правильно

«Да, с нами благословение Господа Горного Бога!»

Правильно

«Да-да, эти гигантские монстры выглядят страшными, но у них просто большие головы, как они могут сравниться с божественной силой Господа Горного Бога… Один его удар превратит их в пыль».

Решено

«Верно, раз с нами Господь Горный Бог, эта группа людей не посмеет безобразничать».

Решено

Как только жители подумали о существовании волка в горах, их мышление вмиг изменилось. Теперь их благословлял Господь Горный Бог, которого почитал Мастер Вучжу, поэтому им не нужно было бояться этой группы чужеземцев за пределами деревни.

Правильно

Жители успокоились и разошлись по своим домам. Глава деревни собрал старейшин и молодых и крепких людей, чтобы обсудить с ними вопрос об этом племени Ли.

Правильно

Рано утром в тихой деревне Шуйшэн закипела жизнь после недавних событий. Женщины и дети тоже вышли из домов, спрашивая, что происходит у входа в деревню и кто говорит тем голосом, который они только что слышали.

Решено

В конце концов, этот голос разносился по всей деревне, не звуча при этом резко, что было слишком мощно для местных жителей. Никто раньше не видел подобного волшебства.

Правильно

С другой стороны, переступив туман и покинув деревню, племя Ли продолжало идти в первоначальном направлении.

Решено

Они перешли реку за пределами деревни Шуйшэн и вошли во внешнюю часть Холодноперьевой горы.

Правильно

Холмы по-прежнему были окутаны плотным туманом, и ничего нельзя было разглядеть вдалеке. Старый жрец, которого поддерживала молодая девушка, стоял у реки и просил своих помощников достать бронзовый компас и другие измерительные приборы.

Правильно

Тщательно и со всем вниманием осмотрев эту местность, старый жрец попросил помощников убрать измерительные инструменты и сказал: «Да, это то место».

Правильно

«Хотя эта гора и расположена в отдалённой области, геодезические тенденции ясны, и она является королевской горой в этом районе. Наш клан может жить здесь несколько лет».

Правильно

Старый человек похлопал девушку по ладони и сказал: «Цянь, иди найди Ханя и попроси его повести людей на разведку вдоль реки и найти открытую местность для возведения укрепления. Мы скакали столько дней, пора хорошенько отдохнуть».

Правильно

Девушка кивнула и развернулась, чтобы побежать в некотором отдалении.

Правильно

Но через несколько шагов девушка вернулась.

Правильно

Она посмотрела на окутанную туманом Холодноперьевую гору перед собой и сказала: «Священнослужитель-дедушка, разве глава деревни Шуйшэн не говорил? В этой Холодноперьевой горе существует почитаемый бог-волк, поэтому, поскольку мы обустраиваем своё укрепление под его властью, не стоило бы заранее ему повидаться?»

Правильно

Тогда старый жрец посмотрел в глубину тумана и покачал головой: «Хотя эта Холодноперьевая гора и является королевской горой в окрестных горах, но гора бесплодна, а энергия земного духа незаметна. Даже если и есть Горный Бог, его уровень Дао будет неглубоким. Вероятно, это просто какой-то горный дух, которому повезло получить благовония — недостаточно, чтобы о нём беспокоиться».

Решено

«Когда наш клан обосновывается, он сам явится».

Правильно

Тон старого жреца был очень спокойным, он не думал о себе слишком высоко и не презирал Горного Бога этой горы, он просто передавал знания молодой девушке.

Правильно

Однако стоило старому жрецу закончить свою речь, как в Горе Холодного Пера внезапно раздался ужасающий гром.

Грохот

оглушительный раскат грома мгновенно прокатился по горам, отражаясь от стен Горы Холодного Пера.

Его услышали и люди племени ли, остановившиеся у реки на короткий отдых.

«Ух ты! Гроза начинается».

«Будет ли дождь? Но в горах такой туман, кажется, дождя не будет...»

Все в племени ли были удивлены и взволнованны, некоторые даже стали готовить дождевики.

Однако в момент раската грома старый жрец, присутствовавший там, замер. Он удивленно посмотрел в сторону Горы Холодного Пера.

Из-за тумана, застилавшего горы, он не мог видеть происходящего в горах. Но в момент раската грома он смутно почувствовал какую-то жуткую ауру.

Казалось, в Горе Холодного Пера произошло что-то ужасное.

Такое присутствие...

Брови старого жреца в одно мгновение нахмурились, и он, казалось, понял что-то непостижимое.

«Небесная грозовая кара? В таком месте?» — нахмурился старый жрец и задумался, а затем покачал головой, отвергая свои подозрения.

Жилы Горы Холодного Пера были истощены, духовная энергия была едва заметна, поэтому здесь редко появлялся разбушевавшийся жестокий демон или выходящее из земли чужое сокровище. Как же она могла привлечь небесную грозовую кару?

Об этом ему говорили полученные знания.

Однако, несмотря на такое решение в своем сердце, старый человек не успел сказать об этом молодой девушке, сидящей рядом с ним, как снова грянул ужасающий гром.

Пронзительный гром непрерывно гремел в горах, и какая-то грандиозная и ужасающая аура, казалось, распространялась по горам вместе со звуковыми волнами этого раската грома.

На этот раз жуткую и пугающую ауру почувствовали не только старый жрец, но и многие духовно чувствительные люди племени ли.

Не прошло много времени...

Грохот

Раздался еще один ужасающий раскат грома, и на этот раз старый жрец, который приготовился заранее, наконец почувствовал это ясно.

Эта аура... Это небесная грозовая кара!

Выражение лица старого жреца мгновенно стало обеспокоенным.

Может, сюда пришел демон? Или, может быть, действительно появляется какое-то сокровище?

Но когда обычные чужие сокровища появляются из земли, обычно бывает только один грозовой разряд. Если разрядов три подряд, это можно считать редким сокровищем.

Или же это какой-то жестокий демон привлек три грозовых разряда.

Грохот!!!

Еще один ужасающий раскат грома.

Четыре... четыре грозовых разряда!

Этот демон в Горе Холодного Пера на самом деле привлек четыре грозовых разряда!

Старый жрец был полностью ошеломлен, но сразу после этого...

Ужасающий грохот пятого грозового разряда再次 в горах. Старый жрец стоял ошеломленный у реки, прислушиваясь к звуку шестого грозового разряда, который снова раздался после того, как в горах некоторое время было тихо.

На этот раз раздался последний разряд.

После того, как закончился этот ужасающий гром, вся Гора Холодного Пера полностью затихла, и больше не было никаких звуков грома.

Однако в тумане народ племени Ли у реки затих, и все смотрели друг на друга. Старейший и наиболее почитаемый жрец теперь стоял в замешательстве и шоке; такого люди не видели никогда.

Решивший

 

 

Полсекунды спустя старый жрец опомнился. Он обернулся в панике, выискивая взглядом молодую девушку.

Корректно

 

 

— Цянь... Цянь! Быстрее!

Корректно

 

 

Старик схватил девушку за руку и торопливо, взволнованно сказал: — Иди скорее и выведи всех с Горы Холодного Пера! Возвращайтесь... на сторону деревни Шуйшен!

Корректно

 

 

— А потом...

Корректно

 

 

Старик мрачно посмотрел в сторону Горы Холодного Пера.

Корректно

 

 

— Готовьте дары, отправимся в деревню... поговорить с тем старым старостой.

Корректно

 

 

— Ситуация на Горе Холодного Пера ещё опаснее, чем мы думали!

http://tl.rulate.ru/book/92922/3962289

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь