Готовый перевод Naruto : Pure Blood / Наруто: Чистокровный: Глава 19.1

- Давай уже пойдем в домой. Сегодня был веселый день, - пробормотал про себя Наруто, направляясь к своей квартире.

Он открыл дверь в свою квартиру, и его взору предстала картина, как будто в нее годы никто не заходил.

Пыль покрывала все вокруг, по углам висела паутина, а в разных местах комнаты были свисающие пауки.

Окно было разбито какими-то враждебными жителями деревни, которые пытались ему навредить.

Он осмотрел свою квартиру и вздохнул. Он ожидал этого, поэтому не был слишком разочарован. Взмахнув рукой, он призвал из воздуха тридцать теневых клонов. Все они обратили на него свой взор.

- Чего уставились? Приступайте к работе, ребята, - сказал он, и они раздраженно заворчали. Всего за полчаса они привели все в порядок. В его комнате не осталось ни пылинки.

Наруто достал свиток и развернул его, в результате чего из него выпало двадцать свитков поменьше.

Это был его собственноручно изготовленный свиток.

В первые три свитка он поместил все вещи из своей комнаты - старую кровать, стол, холодильник, зеркало и все остальное.

Теперь все хранилось в трех свитках, и его комната была пуста, без всякого имущества.

Когда комната опустела, все клоны обратили свои взоры на Наруто. Заметив их ожидающие взгляды, он достал еще один свиток и раскрыл его.

Он предвидел подобную ситуацию, поэтому приобрел множество предметов за пределами деревни.

Ему было хорошо известно, что жители деревни не позволяли ему делать покупки, если это не было необходимостью.

На полу были беспорядочно разбросаны различные предметы мебели: мягкая и удобная кровать, крепкий деревянный стол, стулья и вся необходимая кухонная утварь: тарелки, стаканы, чашки, новая плита и сковорода.

Все выглядело качественным и сделанным из стекла. В другой части комнаты стояли кисти и ведра с краской.

Он много практиковал фууиндзюцу, поэтому его мастерство владения кистями было на высшем уровне.

Он посмотрел на своих клонов и сказал: - Вы знаете, что делать. - В ответ все кивнули. Первая группа взяла в руки кисти и краски и приступила к работе.

Наруто вышел из своей комнаты и встал на крыше своей квартиры.

Слева от него находился квартал красных фонарей, откуда доносились всевозможные вульгарные слова. Однако он не обращал на них никакого внимания.

Наруто смотрел на луну, любуясь ее необыкновенной красотой. Ветер трепал его волосы, а холодное дуновение касалось лица.

Его волосы слегка колыхались в ночном воздухе, а красные глаза сияли, как драгоценные камни, отбрасывая багровый отблеск в темноту.

Он смотрел на луну, а его мысли оставались загадкой для всех.

- Почему ты так задумчиво смотришь на луну? - спросил Курама, наблюдая за погруженным в свои мысли Наруто.

- Знаешь, Курама, там есть враги, а я не обладаю силой, чтобы противостоять им, по крайней мере, пока, - ответил Наруто, его глаза по-прежнему были прикованы к луне.

- Если мы объединим все наши усилия, то сможем победить их, верно? - ответил Курама, нахмурив брови.

Однако последовавшее за этим молчание заставило его почувствовать, что все идет не так, как он надеялся.

- Верно? - переспросил Курама.

- Нет, если мы объединим все наши усилия, мы не сможем победить врага на Луне, по крайней мере не сейчас, даже если мы будем использовать наши силы как идеальные джинчуурики, и применим Режим Чакры Девятихвостого, есть много людей, которые могут легко победить нас, - ответил Наруто своему другу, он помнил, как Наруто использовал свой режим Курамы во время арки Четвертой Мировой Войны Шиноби, но Итачи легко победил его.

Услышав это, Курама ничего не сказал, он доверял мнению своего друга.

- Хе-хе... не будь таким мрачным, Курама. Скоро ты станешь полноценным, а еще я самый чистый носитель линии крови Узумаки. Я еще даже не приступил к тренировкам стихий. Если все пойдет по плану, мы достигнем вершины этого мира - это вопрос времени, - успокоил друга Наруто. Он прекрасно понимал, что его нынешней силы недостаточно, а в мыслях у него были шиноби уровня Каге и ниндзя ранга S.

Наруто и Курама продолжали беседовать, любуясь ночной красотой деревни.

Глаза Наруто остановились на одном из клановых поселений, и воспоминания о встрече с Хинатой вызвали на его лице улыбку.

- Ты ведь действительно любишь ее, не так ли? - поинтересовался Курама.

- Да, - кивнул Наруто в ответ другу и замолчал.

Они оба наслаждались тишиной.

Пока они сидели в тишине, Наруто получил память одного из своих клонов.

- Готово, - сказал он и, исчезнув с крыши, появился перед дверью своей квартиры.

Войдя внутрь, он обнаружил, что его комната полностью преобразилась.

Она была разделена на две разные половины. В левой части стены и пол были выкрашены в красные тона, их украшали темно-розовые цветы. На одной из стен красовалась картина с изображением Курамы с кровавыми глазами.

В другой части комнаты разворачивалась совершенно иная картина. Здесь царила умиротворенная атмосфера, на стене висела картина с изображением дерева сакуры, украшенного розовыми листьями, колышущимися на ветру на фоне заснеженного пейзажа. С неба мягко падали снежинки.

Двойственность комнаты отражала сложную личность и внутренний мир Наруто.

Наруто окинул взглядом комнату и улыбнулся, довольный тем, что она идеально соответствует его личности. Тот же эстетический дизайн распространялся на ванную и кухню, создавая гармоничный вид всей квартиры.

После всей этой работы он устал. Он прыгнул в мягкую кровать и вскоре погрузился в мирный сон.

http://tl.rulate.ru/book/92877/3655547

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь