Готовый перевод Harry Potter. A Year Too Soon / Гарри Поттер: На Год Раньше: Глава 9.

Несмотря на то, что Гарри не добился успеха в поиске зелья для старения, которое соответствовало бы его требованиям, он все же не сдался и не отказался от своей маленькой идеи состарить себя. Вместо этого он решил пересмотреть свой подход. И, немного поразмыслив, он пришел к выводу, что действительно все делал неправильно: ему нужно было не зелье, которое сразу изменило бы его возраст, а скорее что-то, что заставило бы его быстрее повзрослеть. И это, по его мнению, звучало намного ближе к тому, что могло бы сделать какое-нибудь питательное зелье.

Кстати говоря, ему, вероятно, тоже не помешало бы какое-нибудь обычное питательное зелье. Хотя Дурсли никогда по-настоящему не морили его голодом, под их крышей ему тоже не разрешалось есть столько, сколько он хотел. Из-за этого он стал довольно тощим и казался еще меньше по сравнению со своими одноклассниками. Возможно, посещение больничного крыла было в порядке вещей?

Применив к нему ряд диагностических заклинаний, мадам Помфри согласилась с его собственной оценкой его худобы и прописала юному Поттеру несколько основных питательных зелий на следующий месяц. Это, однако, было единственным, что Гарри удалось извлечь из своего визита в больничное крыло: его попытки незаметно выудить у надзирательницы Хогвартса какую-нибудь информацию о зельях, которые могли бы ускорить его взросление, ни к чему не привели.

И из-за этого и возросшей бдительности мадам Пинс зеленоглазый волшебник оказался как бы без вариантов продолжить свои исследования прямо сейчас. Ну, до него доходили слухи, что в башне Равенкло есть своя библиотека, но даже если это было правдой, он не питал иллюзий, что ему, слизеринцу, разрешат пользоваться ею. Поэтому он даже не пытался спрашивать об этом...

***

Во вторые выходные ноября состоялся первый матч сезона по квиддичу, Слизерин против Гриффиндора. И, несмотря на то, что Гарри мало интересовался магическими видами спорта, он все равно пришел посмотреть игру и поболеть за команду. Это было то, что он должен был сделать, если хотел остаться в хороших отношениях с остальными членами своего дома.

Погода в тот день, однако, была довольно ужасной: было холодно и ветрено, а тяжелые свинцового цвета тучи заволокли небо, проливая на землю мелкий дождь и мокрый снег. Даже на трибунах, оснащенных различными чарами, чтобы людям было комфортно, было довольно прохладно. Гарри был уверен, что игрокам приходилось гораздо хуже. И, таким образом, его нежелание вступать в команду по квиддичу стало еще сильнее. Ни за что на свете он не полетел бы в такую погоду развлекать других... Увы, учитывая, что Маркус Флинт хотел, чтобы он был в команде, у него, возможно, не было особого выбора. Итак, зеленоглазый волшебник молча молился, чтобы старший слизеринец забыл об этом к следующему учебному году...

Что касается самого матча... Гарри не нашел, что смотреть его было особенно интересно. По крайней мере, недостаточно, чтобы понять, почему так много людей были одержимы игрой. Возможно, это было потому, что матч проводился между двумя командами школьников, а не профессионалов, а может быть, он просто не понимал величия самого популярного магического вида спорта... Как бы то ни было, он по-прежнему приветствовал вместе с остальными своими сокурсниками каждый раз, когда команда Слизерина забивала гол, и освистывал всякий раз, когда их противникам удавалась контратака. Это было то, чего от него ожидали, и он не разочаровал, хотя бы для того, чтобы не усложнять себе жизнь.

И, что ж, это больше не доставляло ему удовольствия от игры...

***

Прошла еще неделя, а Гарри так и не приблизился к тому, чтобы найти способ продолжить свои исследования. И это его довольно сильно расстраивало. Его потребность держать все это в секрете ничуть не помогала.

На самом деле не зная, как справиться с затруднительным положением, но не желая сдаваться, Гарри начал бродить по замку в свободное время, возможно, чтобы отвлечься от своих проблем, или, возможно, надеясь случайно наткнуться на какую-нибудь забытую комнату со старыми томами, полными тайных знаний.

Однажды юный Поттер обнаружил, что довольно бесцельно прогуливается по седьмому этажу. В котором, конечно же, не было ничего, что могло бы помочь ему в его стремлении состариться... Однако там была странная картина, изображавшая какого–то безумного волшебника, пытающегося – и с треском провалившегося - научить нескольких троллей танцевать балет. Наблюдая за описанием неудач этого безумца, Гарри почувствовал себя немного лучше: он был не единственным, кто просто не мог достичь того, чего хотел... Сразу же его мысли переключились на необходимость найти какой-нибудь рецепт зелья, которое могло бы заставить его быстрее повзрослеть. Он действительно хотел этого, подумал он, начиная расхаживать перед картиной. И хотя он предпочел бы, чтобы это было зелье, он принял бы все, что позволило бы ему достичь своей "цели".

Затем, внезапно, он почувствовал, как что-то произошло позади него. И когда он обернулся, то увидел простую деревянную дверь на противоположной стене; дверь, которой, он был уверен, не было там несколько минут назад. Его любопытство по поводу того, что скрывается за этой таинственной исчезающей дверью, взяло верх, и он открыл ее, любопытствуя о том, что он может за ней найти.

Комната, которую он увидел, была довольно маленькой, и три ее стены были скрыты за книжными шкафами от пола до потолка, заполненными огромным количеством томов тайных знаний, многие из которых выглядели так, словно им было по меньшей мере сто лет. Помимо всего этого, в этой таинственной комнате также был секретер с еще несколькими книгами, стопкой пергаментов и письменных принадлежностей на нем; и единственное удобное кресло, обитое коричневатой кожей... Казалось, что эта комната была спроектирована как идеальное место для тайного самообучения.

Войдя в комнату, зеленоглазый волшебник подошел к ближайшему книжному шкафу и провел рукой по заплесневелым томам, читая их названия. И, к его большому удивлению, все они оказались книгами о зельеварении. У большинства были слишком общие названия, чтобы можно было догадаться о том, что он может найти внутри, но несколько почти кричали о том, что в них содержатся рецепты зелий для старения или зелий, которые могут ускорить созревание... Гарри не мог не задаться вопросом, не прочитала ли эта странная комната каким-то образом его мысли, чтобы дать именно то, что он хотел.

Внезапно его внимание привлекло очень необычное название: "Магические пособия для разведения скота". Что делала такая книга в этой коллекции? Его любопытство разгорелось, Гарри взял книгу и пролистал ее заплесневелые страницы в поисках указателя или оглавления. Удивительно, но, несмотря на свой возраст, книга в его руках действительно была такой. И почти сразу же юный Поттер понял, почему комната решила, что этот том может представлять для него интерес: одним из перечисленных там зелий было специальное питательное зелье, которое утраивало скорость роста крупного рогатого скота... Если бы это зелье предназначалось для людей, оно было бы именно тем, что нужно Гарри. Но, увы...

Поставив том обратно на книжную полку, зеленоглазый волшебник наугад выбрал другой. К сожалению, в нем были только зелья мгновенного действия для старения, как и в трех следующих, которые он попробовал. Затем госпожа Удача решила, наконец, улыбнуться ему, и следующий том содержал модифицированную версию питательного зелья для крупного рогатого скота, того самого, которое предназначалось для использования на людях... Примечание автора книги о том, что это конкретное зелье было разработано испанскими работорговцами, заставило наследника Поттеров задуматься на несколько мгновений, но он быстро решил, что с его стороны было бы очень глупо игнорировать зелье, которое почти идеально соответствовало его требованиям, просто потому, что у него была какая-то неприятная история.

Более того, читая рецепт, он отметил, что для приготовления зелья не нужны какие-либо редкие ингредиенты. На самом деле, он был почти уверен, что в его наборе для зелий есть все необходимое! Однако на самом деле приготовление этого зелья может оказаться непростой задачей: нужно не только очень точно выполнить несколько шагов, но и сделать все это в условиях полной секретности – что было далеко не просто, учитывая, что в Хогвартсе редко что надолго оставалось в секрете. А приготовление зелья заняло целый чертов месяц.

Тем не менее, это было зелье, которое отвечало его требованиям, и, после того как Гарри искал его неделями, ему не хотелось пытаться найти что-то лучшее. Плюс, лениво отметил он, длительное время приготовления означало, что к тому времени, когда оно будет готово, он закончит принимать питательное зелье, прописанное ему мадам Помфри – не каждое зелье хорошо сочетается с другими, и он предпочел бы не рисковать больше, чем было... абсолютно необходимо.

Таким образом, он пошел дальше и переписал рецепт, одновременно поблагодарив таинственную комнату за то, что она дала ему книги в его воображении.

http://tl.rulate.ru/book/92789/3546802

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
🗿Я вот не понимаю нах ему стареть? Ну моложе тв своих,, сверстников,, ну и что?
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь