Готовый перевод Harry Potter. A Year Too Soon / Гарри Поттер: На Год Раньше: Глава 7.

По мере того как изумление, которое юный Поттер испытывал по отношению к Хогвартсу и его магии, начало ослабевать, он, наконец, начал замечать, что не все было солнечным и радужным. Его предыдущая встреча с Аргусом Филчем была лишь верхушкой вошедшего в поговорку айсберга: недружелюбный смотритель был далеко не единственным человеком в замке, которому он не нравился. На самом деле, теперь, когда он не был так отвлечен чудесами магии, Гарри был почти уверен, что по крайней мере половина студентов Слизерина была менее чем довольна тем, что его распределили на факультет. Особенно старшие. И зеленоглазый волшебник не был уверен почему: каким-то образом от него ускользнул тот факт, что многие из его соседей по дому были детьми Пожирателя смерти и других, ничем не отмеченных, последователей темного лорда Волдеморта.

Как бы то ни было, ситуация изменилась к худшему в пятницу, когда у юных Змеек был свой первый урок гербологии вместе с первокурсниками Хаффлпаффа. Урок начался хорошо, и Гарри подумал, что ему это действительно может понравиться... Затем профессор Спраут попросила всех разбиться на пары. И поскольку в обоих факультетах было нечетное количество студентов, юный Поттер оказался вынужден взять кого–то в напарники - что не принесло ему никаких преимуществ ни в одном из факультетов. А потом, поскольку он был не против посадить растения в горшки, несколько наиболее снобичных слизеринцев начали смотреть на него с презрением, поскольку они думали, что кто-то, готовый вот так пачкать руки, недостоин быть частью благородного дома Слизерин.

К счастью для него, дальше взглядов дело не зашло, так что Гарри без особых проблем выдержал двойную гербологию. Однако, что было потом...

Поскольку в тот день у него не было занятий во второй половине дня, покончив с обедом, юный Поттер направился обратно в гостиную Слизерина. И пока он бродил по подземельям, он пытался решить, чем заняться в это свободное время. Возможно, ему следует начать делать домашнее задание, чтобы он мог как следует насладиться выходными?.. Эта мысль вылетела у него из головы, когда кто-то внезапно схватил его сзади и грубо швырнул о голую каменную стену коридора.

"Поттер!" Рявкнул мужской голос, в то время как его обладатель поднял зеленоглазого мальчика с пола за шею. И он все еще видел звезды, у Гарри были большие проблемы с опознанием нападавшего. Тем не менее, даже в своем нынешнем состоянии он мог видеть, что это был кто-то крупный и одетый в цвета Слизерина. "Какого хрена ты сегодня делал?" Сердито спросил неизвестный на данный момент старший мальчик. "Братался с хаффлпаффцами? Хаффлпаффцы?! Ты думаешь, что ты слишком хорош для Слизерина?" С этими словами старший волшебник наконец отпустил Гарри, отчего тот рухнул на каменный пол, кашляя от оскорблений, которым только что подверглось его горло. "Ответь мне!" - Потребовал другой мальчик, одновременно стреляя дубинкой по колену.

"Аргх!.." Юный Поттер зашипел, стиснув зубы от боли.

"Я жду". Угрожающе сказал нападавший. И у Гарри не было иллюзий, что он не будет проклят снова, если не ответит на вопросы, которые ему задавали. Итак, изо всех сил стараясь не обращать внимания на жгучую боль в колене и дискомфорт в горле, он заговорил:

"Кто-нибудь с-должен был бы с-составить пару с Хаффлпаффцем". Зеленоглазый волшебник ответил дрожащим голосом. "Просто с-так случилось, что сегодня у меня не было соседа по дому, с которым я мог бы п-сотрудничать". Старший слизеринец издал раздраженный звук, но, казалось, принял объяснение, которое дал ему Гарри.

"А как насчет того, чтобы быть таким дружелюбным с Пуффами?" Потребовал он.

"А ты бы предпочел, чтобы я вел себя с ними как осел?" С вызывающей дерзостью спросил в ответ юный Поттер. "Почему я должен наживать врагов из "Слоек", когда быть дружелюбным с ними было бы гораздо полезнее для меня?" Этот вопрос, казалось, застал другого мальчика врасплох, поскольку он довольно долго не мог придумать ответ.

"Грр... Хорошо". Наконец сказал он. "Делай по-своему, Поттер". Гарри издал небольшой и едва слышный вздох облегчения: ему определенно не нравилось быть болваном. "Но помни, я буду наблюдать за тобой. И если я увижу, что ты делаешь что–то, что мне не нравится, или что–то, что позорит Слизерин, я уничтожу тебя. - пригрозил он. И, учитывая то, что только что произошло, это не выглядело совершенно пустой угрозой. "О, и не говори ничего профессору Снейпу об этом, или ты пожалеешь об этом".

Зеленоглазый волшебник ничего не ответил, наблюдая, как нападавший уходит, больше не обращая на него особого внимания... Как только старший мальчик скрылся за углом, Гарри приложил все усилия, чтобы подняться с пола, и, добившись успеха, захромал в сторону гостиной Слизерина: это было ближе, чем больничное крыло, и ему не хотелось объяснять старшей сестре, почему у него болит колено...

***

Пару часов спустя Гарри сидел в дальнем углу общей комнаты, изо всех сил стараясь сосредоточиться на домашнем задании. Что, учитывая все еще болевшее колено и рой вопросов в голове, было далеко не просто. И эта его скаредность не осталась незамеченной соседями по дому, даже если прямо сейчас он делал все возможное, чтобы не попадаться никому на глаза...

"Ты неважно выглядишь, Поттер". Сказала одна из близняшек Кэрроу, когда они с сестрой подошли к нему в его "убежище". "Что-то случилось?" Спросила она затем с некоторым любопытством, скрытым в ее голосе. Какое-то время зеленоглазый волшебник молчал, изучая девушек взглядом, задаваясь вопросом, почему они решили подойти к нему. Однако не было похоже, что они пришли поиздеваться над ним или что-то в этом роде, поэтому он немного расслабился.

"Да". - Наконец ответил он после долгого молчания. Он подумывал о том, чтобы рассказать им о своей более ранней... встрече с каким-нибудь старшим и жестоким студентом Слизерина, но в конечном счете решил этого не делать: хотя его предупредили только о том, чтобы он не рассказывал профессору Снейпу об этой стычке, Гарри не хотел испытывать судьбу, рассказывая об этом кому-либо еще"... Я не думаю, что мне здесь действительно рады". Вместо этого он сказал. "Возможно, Распределяющая шляпа допустила ошибку, когда отсортировала меня сюда?"

"Итак, Поттер, тупость тебе не идет; если Шляпа решила отправить тебя в Слизерин, то это лучший факультет для тебя". Второй близнец сделал ему замечание. - И все же, ты прав, Слизерин - не самый дружелюбный из факультетов. Это особенно верно для вас." Она сделала небольшую паузу, прежде чем продолжить: "Я уверена, вы знаете, что Темный лорд был слизеринцем во время учебы в Хогвартсе." Гарри кивнул. "Ну, как и многие из его сторонников. И именно их дети являются вашими соседями по дому". Ну, а юный Поттер, это, безусловно, объясняет, почему его здесь не очень любили.

"А ты кто?.." Спросил он, изо всех сил стараясь, чтобы в его голосе не звучал страх. Близнецы кивнули.

"Дом Кэрроу действительно поддерживал Темного Лорда во время Войны Крови. Наш отец даже погиб за это дело". Они признались. "Но мы, конечно, не виним вас за это – это произошло еще до того, как мы родились. И мы сами не разделяем учения Темного Лорда". Гарри вздохнул с облегчением; он не был уверен, как бы он смог жить дальше, если бы его одноклассники оказались темными волшебниками, жаждущими его крови из-за чего-то, что произошло, когда он был еще совсем малышом.

"Что ж, мы согласны с тем, что древние традиции нужно сохранять". Продолжил другой близнец. "Но убивать всех налево, направо и в центре, как это сделал Темный Лорд, - неправильный способ добиться этого. И мы не единственные, кто так думает; многие другие разделяют это мнение".

"То, что пытается сказать Гестия, Поттер..." Итак, теперь заговорила Флора, отметил Гарри; ему действительно нужно было найти способ отличить близнецов друг от друга. "Заключается в том, что, хотя люди здесь могут быть холодны к вам сейчас, на самом деле никто не ненавидит вас до такой степени, чтобы желать вам реального вреда. И, при условии, что вы станете продуктивным членом палаты представителей, они в конечном итоге потеплеют к вам. Или, по крайней мере, они будут держать все проблемы, которые могут возникнуть у них с вами, при себе. Соответствие предпочтительным стандартам поведения также помогло бы заслужить одобрение людей, но ты достаточно важная фигура в волшебном мире, чтобы здесь у тебя была некоторая свобода действий". Объяснила она.

"Я надеюсь, ты прав..." Зеленоглазый мальчик выдохнул. Действительно, быть задранным и заколдованным - это было совсем не то, как он хотел провести свои годы в Хогвартсе. “спасибо”. - Добавил он через минуту или две.

"И еще один урок о слизеринских порядках, Поттер". Сказала Гестия. "Информация здесь всегда имеет свою цену. Это может быть услуга, или какая-то ваша собственная информация, или что угодно на самом деле". Гарри вдруг немного занервничал: у него было не так много, что он мог бы дать близнецам, и он не был уверен, что быть в долгу перед ними пойдет ему на пользу. "Однако сегодня мы делимся с тобой знаниями бесплатно, Поттер". Молодой волшебник не смог удержаться от вздоха облегчения. "Просто не ожидай такой щедрости в будущем".

"Ах... Спасибо." - сказал Гарри. Флора и Гестия кивнули в ответ, прежде чем развернуться и уйти, снова оставив его одного. Посидев несколько мгновений без дела, зеленоглазый волшебник попытался вернуться к выполнению своей домашней работы, но быстро обнаружил, что не может на ней сосредоточиться. Снова. Хотя, на этот раз это было не из-за его ноющего колена; вместо этого его разум работал над информацией, которую дали ему близнецы, что мешало ему сосредоточиться на домашнем задании.

И, что ж, он действительно надеялся, что близнецы Кэрроу были правы, и то, что он был образцовым студентом, позволило бы ему вести себя в соответствии со своими собственными моральными принципами и убеждениями. Во-первых, он просто не верил в то, что можно смотреть на кого-то свысока только потому, что он не такой, как он. У него также не было желания вести себя как грубый осел – это никогда добром не заканчивалось...

Однако сейчас ему придется быть немного более сговорчивым, решил зеленоглазый Поттер. На данный момент у него было только это нелепое прозвище, и, как показали события, произошедшие ранее сегодня, оно не давало ему особой защиты от неудовольствия тех, кто не соглашался с его этикой. Конечно, он не собирался превращаться в заносчивого и грубого фанатика, даже временно, но он сделает все возможное, чтобы ограничить свое общение со студентами из других факультетов, особенно с Хаффлпаффом и Гриффиндором, на какое-то время.

***

Утро понедельника встретило Гарри громкой и хвастливой болтовней его одноклассников. Причина этого была довольно проста: были объявлены уроки пилотирования. И теперь почти каждый мальчик, выросший в волшебной семье – и несколько тех, кто этого не сделал, – хвастались своим мастерством на метле любому, кто соглашался слушать. Несколько девчонок-сорванцов тоже так делали. И почти все говорили о квиддиче, даже если первый матч в этом году состоится не раньше конца октября или даже начала ноября.

Юный Поттер, однако, понятия не имел, что такого захватывающего было в этой игре. С другой стороны, не имея положительного опыта совместных игр с другими детьми, он не развил в себе любви к командным играм. Или спорту. Полеты, с другой стороны, действительно нравились его несколько замкнутой натуре. Тем не менее, у Гарри были сомнения, что на чем-то вроде метлы может быть удобно летать. Ну, он предполагал, что с помощью магии возможно все, но...

Несмотря на это, юный волшебник с нетерпением ждал уроков пилотирования. Ему не терпелось попробовать себя на метле и ощутить свободу полета. Это, и он надеялся, что, как только начнутся уроки, его одноклассники, наконец, перестанут хвастаться – это очень быстро надоедало и раздражало.

***

В половине четвертого пополудни в среду первокурсники собрались на большом ровном поле рядом с квиддичной ареной для своего первого урока пилотирования. На траве перед каждым учеником лежала метла. И ни одной из них, казалось, не было меньше пары десятилетий. Серьезно, неужели у Хогвартса не было средств, чтобы купить несколько более новых и безопасных метел? – Удивился Гарри, критически осматривая особенно старую метлу, которую купила какая-то девочка из Равенкло: эта метла выглядела так, словно держалась вместе только с помощью магии!

Его размышления были прерваны появлением мадам Хуч, инструктора по полетам в Хогвартсе. Она была довольно старой, но все еще полной жизни ведьмой с короткими седыми волосами и желтыми ястребиными глазами. На самом деле, весь ее внешний вид делал ее похожей на какую-то хищную птицу.

"Ну, чего вы ждете?" Рявкнула она, подходя к своим ученикам. "Всем встать рядом с метлой. Давайте, поторопитесь". Гарри взглянул на метлу, лежащую на земле перед ним. Это была одна из лучших метел – студенты Слизерина получили их благодаря тому, что пришли первыми, – но она все равно выглядела намного старше его, и было много веточек, которые торчали под странными углами. "Вытяните правую руку над метлой и скажите "Вверх!"." Проинструктировала мадам Хуч. Обращение к неодушевленному предмету, который даже не мог ответить, например, к волшебным портретам или некоторым (очень раздражающим) зеркалам, было странным для юного Поттера, но он все равно сделал так, как ему было велено.

"Вверх!" Крикнул он вместе со своими одноклассниками. Удивительно, но метла сразу же прыгнула ему в руку. Только нескольким другим, казалось, повезло так же сильно; многие метлы отказывались повиноваться и катались по земле или вообще не двигались... В конце концов, однако, всем удалось заставить метлы подчиняться их командам и прыгать им в руки. И когда это произошло, мадам Хуч перешла к следующей части своего урока: она показала, как правильно садиться на метлу, а также как правильно хвататься за ручку.

"Теперь, когда я свистну в свисток, ты сильно оттолкнешься от земли". Проинструктировала ведьма. "Держи свой

держите метлы ровно, поднимитесь на несколько футов, а затем опуститесь обратно, слегка наклонившись вперед. По моему свистку. Три... Два... Один..." И свист. Больше не обращая внимания на то, что происходит вокруг, Гарри оттолкнулся от земли и... полетел? Это было интересное ощущение, и зеленоглазый мальчик действительно находил его приятным. Летать было потрясающе! И все же, как бы здорово ни было оторваться от земли, Гарри вспомнил данные ему инструкции и неохотно приземлился обратно на травянистое поле...

Урок продолжился без каких-либо заметных инцидентов, поскольку мадам Хуч показала несколько трюков для правильного управления метлой. И, когда до конца урока оставалось минут двадцать, ведьма решила немного побаловать своих учеников и позволила им свободно летать.

Несколько минут все шло хорошо – ну, настолько хорошо, насколько это возможно, когда почти четыре десятка детей находятся под присмотром одного взрослого. Затем проблема подняла свою уродливую голову... Одна из старых метел, та, которой в настоящее время пользуются несколько девочек из Равенкло, внезапно начала беспорядочно трястись, поскольку какая-то магия, которая удерживала ее вместе, решила, что сейчас самое подходящее время проявить себя.

Гарри, который летел рядом, заметил это и подрулил еще ближе к девушке, чтобы иметь возможность помочь ей, если у нее откажет метла или что-то в этом роде. И хорошо, что он это сделал: через несколько мгновений метла дернулась особенно сильно, и девушка потеряла хватку и соскользнула со своего "аттракциона"...

Действуя, на самом деле, не задумываясь, юный Поттер бросился к ней, поймав ее за ворот мантии как раз в тот момент, когда она начала падать на землю. Мгновение спустя, однако, Гарри обнаружил, что его метла не совсем справляется с задачей поддержки дополнительного всадника, поскольку она начала довольно быстро терять высоту. Тем не менее, это было не совсем падение, и ему даже удалось совершить относительно мягкое приземление.

"Т-спасибо". - Слабо произнесла девушка, совершенно потрясенная тем, что только что произошло.

"Мистер Поттер". Сказала мадам Хуч, очевидно, заметив его поступок. "Это был... впечатляющий полет. Возьмите десять баллов для Слизерина за то, что помогли своим одноклассникам в тяжелой ситуации".

"Спасибо, профессор". Это было все, что Гарри мог сказать в ответ на данный момент. Кивнув, похожая на ястреба ведьма вернулась к наблюдению за их одноклассниками, все еще находящимися в воздухе. Тем временем и юный Поттер, и девушка, которую он только что спас, решили, что на сегодня с них хватит волнений, и решили оставаться на твердой почве до конца урока.

***

"Поттер". Гарри окликнули в тот момент, когда он переступил порог замка Хогвартс. И юный волшебник узнал голос, принадлежавший Маркусу Флинту, старшему слизеринцу, который несколько дней назад грубо отчитал его за то, что он был "слишком дружелюбен" с каким-то хаффлпаффцем. "Нам нужно поговорить". Младший волшебник сглотнул. Но как бы сильно он сейчас ни был напуган, бегство только ухудшило бы его положение. Итак... "Ты довольно хорошо управляешься с метлой, Поттер? Как давно ты летаешь?"

"А?.." Красноречиво ответил Гарри, совершенно застигнутый врасплох вопросом, которого он не ожидал. "С сегодняшнего дня". Предложил он наконец.

"Это...впечатляет". Сказал Флинт через минуту или две. "Тогда у тебя определенно есть талант к полету, Поттер. Жаль, что первокурсников не допускают в команды по квиддичу". Здесь он театрально вздохнул, прежде чем продолжить: "Но было бы преступлением игнорировать такой талант, как у тебя; я хочу, чтобы ты попробовал себя в команде в следующем году, Поттер. Понял?"

"О-хорошо..." - ответил Гарри, хотя бы для того, чтобы отвязаться от пугающего подростка.

"хорошо." Сказал Флинт, прежде чем развернуться и уйти. Когда он исчез в толпе, Гарри глубоко вздохнул. Как бы ему ни нравилось летать сегодня, у него не было желания играть в квиддич. Тем не менее, здесь он был более или менее вовлечен в борьбу за команду, несмотря ни на что... - черт возьми! Теперь он мог только надеяться, что Флинт забудет об этом до начала следующего учебного года...

http://tl.rulate.ru/book/92789/3546800

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь