Готовый перевод Can't we just skip the romance? / Can't we just like the body? / Я не хочу любви, я просто хочу твое тело!: Глава 2. Часть 35

После этого Огивара Акира и Касумигаока Утаха вышли.

Тогда я понял истину — не верьте, что женщины ходят в торговый центр только для того, чтобы купить одну вещь.

О, это не значит, что они обманывают, в начале целью действительно может быть что-то, например ночные рубашки, но после входа их внимание привлечет больше вещей, таких как одежда и обувь Сумочки, шапки, шарфы , куклы, нейл-арт, косметика для гурманов, подвески, украшения и безделушки.

Затем выберите объем просмотра и время действия в соответствии с вашим кошельком и настроением.

Акира Огивара никак не ожидал, что его маленькая идея ходить по магазинам с девушками будет реализована таким необъяснимым образом, и отношения между ними были очень похожи на то, когда они «играли» в прошлом.

Вот только Сячжицю Утаха не позволил ему заплатить.

На самом деле это не очень хорошо.

Потому что, играя, Акира Огивара может насладиться освежающим чувством траты больших денег на женщину, а потом получить известное лицемерие и флирт.Хотя они бледны и фальшивы, по крайней мере, их можно использовать, чтобы скоротать время. и скучно.

В итоге теперь ему не нужно было больше платить, и он стал чисто сопровождающим лицом.

Так что это было... больно.

Ничего страшного, если Касумигаока Утаха что-то купит, даже если я всего лишь справочная машина, которую спрашивают: «Хорошо ли это?», даже если какой-нибудь продавец увидит разницу в возрасте и внешности этих двоих, а затем увидит, что Касумигаока Утаха платит, так что как скрыть Некоторые странные взгляды были брошены, но по крайней мере это было полезно, хорошо.

Что действительно заставляло его страдать, так это люди, которые потратили много времени на выбор и попытки, а в итоге ушли, ничего не выиграв.

Довольно скучное ожидание уже очень сложно, если эти времена ожидания снова бросить на корм собакам, это действительно взорвет менталитет мужчины.

Он смотрел, как Сячжицю Утаха положил черную сумочку, повернулся, чтобы уйти, и не мог не прижаться ко лбу: «Ты не собираешься ее купить?»

«Это неплохо, но это слишком дорого, — Касумигаока Утаха повернула голову и беспомощно пожала плечами, — даже когда у меня будет много денег, я не буду покупать такую ​​роскошь без разбора, не говоря уже о том, что будет очень мало гонораров в будущем. Теперь более необходимо быть более бережливым.»

«Могу ли я купить это для вас?»

«Нет»

«Я должен вам кое-что, если я куплю это для вас?»

«...Хм ?»

Эта странная просьба заставила Ся Чжи Цю Утаха очень смутиться.

Акира Огивара тоже чувствовал себя очень растерянным и дешевым, но боль была настолько реальной, что если бы он мог потратить немного денег, чтобы облегчить ее, это действительно стоило бы того.

Иногда реальность так волшебна.

Хотя еще есть возможность уйти, было бы слишком некрасиво продолжать уговаривать девушку, когда она в приподнятом настроении ходила по магазинам, или даже уйти сразу, а Акира Огивара не мог позволить себе потерять этого человека.

Сячжицю Утаха немного подумала и почувствовала, что должна понять, погрозила пальцем и сказала: «Нехорошо ходить по магазинам с девушкой даже без этого терпения, мистер Огивара». «Даже если

это

Сопровождение вашего любовника... О, мистер Огивара из тех, у кого не хватает терпения ходить по магазинам с вашим любовником, я понимаю, кажется, что мой любовник слишком капризен и доставил вам неприятности». Акира Огивара покачал головой: «Нет

» .

Итак, Касумигаока Утаха снова не понял: «Тогда почему?»

Акира Огивара взял черную сумочку, подошел к стойке, чтобы аккуратно рассчитаться по счету, затем вернулся, бросил ее в руки Касумигаока Утаха, глубоко выдохнув.

Наконец удобно.

Глядя на довольный взгляд Огивары Акиры, Касумигаока Утаха показал чрезвычайно тонкое выражение лица: "Это так называемое чувство дискомфорта, не тратя денег? Вы, богатые люди, такие своенравные?" "Дело не в своеволии", - подумал Хаги Юань Мин

. некоторое время, и метафорически сказал: «Давайте скажем так, предположим, что я ваш мальчик.» Касумигаока Утаха немного освежился, услышав это: «О.» «Как мальчик, я хочу поесть

чего-нибудь

вкусненького Да, ты повела меня на закусочную."

"Хорошо."

"В итоге по дороге везде нюхала, но не купила. Попробовала только в магазине с мероприятиями. Даже если я покупал его изредка, то платил за него сам. В каком ты настроении?" "

..."

Увидев странное понимающее выражение Касумигаока Утаха, Акира Огивара добавил: "Тебе очень скучно и неловко, ты хочешь бросить убрать билеты и вывалить всю кучу денег?» Засунуть мне все в рот?»

Утаха Касумигаока все поняла, прикрыла лоб «шлепком» и долго не отпускала эту руку.

«Но это не что-то дешевое вроде закусок…» Касумигаока Шиюй понял посреди разговора: «Ну, в глазах такого богатого человека, как ты, между этими двумя может и не быть разницы… верно… ..."

Акира Огивара в страхе хлопнул в ладоши, выражая похвалу за ее способность понимать.

Сячжицю Утаха медленно сказал "ха...", наконец опустил руку, осторожно встряхнув сумочку, и сказал: "Но я все еще не могу это принять, я не думаю, что мистер Огивара рассмотрит возмещение, поэтому Я отдам его госпоже Циншань, когда ты вернешься, сказав, что купил ей подарок, —

Акира Огивара не возражал против этого, и получил хорошее напоминание.

Вчера маленькая собака вернулась после такой тяжелой работы посреди ночи, но в итоге сама пошла красть еду.Хотя это не считается пропущенной встречей или ошибкой, покупка подарка, чтобы компенсировать это, кажется быть хорошим выбором.

Но всех под одну гребенку, насчет любовника, Огивара Акира все-таки почувствовал себя очень нехорошо, коснулся подбородка и сказал: "Как любовник, ты ни секса со мной не даешь, ни кокетливо ведешь себя, чтобы сделать из меня благодетеля, это очень круто, это делает меня очень смущен, госпожа Касумигаока».

Услышав эту фразу, Касумигаока Шиу, наконец, не смогла сдержаться и менее вежливо ответила: деньги из денег?"

Огивара Акира тоже чувствовал себя странно, но когда он внимательно вспомнил предыдущие игры, то обнаружил, что кроме домашних игр и лицемерия, это казалось единственным развлечением.

http://tl.rulate.ru/book/92718/3178811

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь