Готовый перевод Falling In Love With Him – Her First Love / Влюбиться в него - ее первая любовь: Глава 9

Лиза открыла дверь, и её брат Энтони вошёл вместе со своей женой Дженни, затем за ними последовали Бенсон и Дэнни.

"Дядя Тони, а где мой подарок?" Гера подбежала к нему и вскочила в его объятия, уставившись на него большими глазами в предвкушении подарка к своему дню рождения. Он рассмеялся над её нетерпением. "Позволь мне сначала поздравить тебя с днём рождения, маленькая мисс Гера", сказал Энтони, поцеловав её в щёчки. Она хихикнула, когда он дунул ей в животик. Он усадил её на кухонный стол и вручил ей подарок.

Гера быстро разорвала обёртку и увидела книгу в фиолетовой обложке с мерцающими блёстками с обеих сторон. В её маленьких ручках книга казалась тяжёлой, и, поднимая её, на её лице появилось вопросительное выражение, пока она рассматривала обложку. "Что это, дядя Тони?" - спросила она, сморщив свой маленький носик и нахмурившись.

«Твой секретный дневник, понравился?» — поинтересовался Антони, поглаживая ее по щеке. Вместо ответа Хе́ра задала встречный вопрос: «А что такое що, жонра, дядя?» Слово ей так и не удалось произнести правильно. Антони не удержался от смеха, глядя на растерянное личико с ангельскими чертами. В этот момент она выглядела еще милее.

«Это дневник, Хе́ра», — пояснил он и попытался научить ее правильно произносить слово, но, поняв, что это бесполезно, вздохнул: «Ладно, маленькая моя, можешь звать его и как дневник. Можно записывать сюда все, что пожелаешь: свои важные дни, секреты, мечты и желания».

Глаза Хе́ры загорелись неподдельным восторгом, и она бережно провела пальчиками по обложке. Было очевидно, что книжка ей безумно понравилась. Ведь Хе́ра очень любила все блестящее, а фиолетовый к тому же был ее любимым цветом.

"Дядя Тони, ты сказал что я могу записывать свои секреты в этой книге. Я могу вклеить в нее что-нибудь?" Она спросила это с надеждой в глазах, и он кивнул. Она спрыгнула с его колен, побежала в дом и вернулась через несколько секунд, только для того чтобы задать Лизель вопрос. "Могу я взять клей, тетя Лизи?" - спросила Гера. "Да, милая, можешь, но будь осторожна. Не перепачкай книгу", - предупредила она ее, но в глазах у нее была видна любовь. Гера хихикнула и вместе с дневником убежала прочь. Энтони последовал за ней в комнату и стал наблюдать за ней через дверь, пока Гера приклеивала обертки от шоколада.

Сел он рядом с нею на пол. «Маленькая Гера, что ты делаешь, дитя? Зачем ты вклеиваешь в дневник пустые обертки от шоколада?» — спросил он, и Гера ответила с широкой ухмылкой: «Они не пустые, дядя. Там для меня послание», — и тут же своей маленькой ладошкой накрыла обертки, когда тот наклонился, чтобы прочитать. «Нет, тебе нельзя смотреть, это некрасиво, дядя Тони. Это только для меня», — сказала она, неодобрительно нахмурившись, и Антоний рассмеялся в ответ.

«Хорошо, маленькая Гера, ну ты можешь хотя бы сказать, чьё это послание?» — с любопытством в голосе спросил Антоний, и на губах у Геры расплылась огромная улыбка. Её большие ярко-зелёные глаза расширились от радости, и её ответ ошеломил Антония.

«Это от моего жениха. Никому не рассказывай, дядя Тони, он женится на мне, когда я стану очень высокой», — возбуждённо сказала она.

Брови Энтони взметнулись от удивления. «И кто этот парень, Гера? Я его знаю? Как его зовут?» — спросил он, наклоняясь к ней. Гера прикрыла рот и покачала головой в знак отрицания. Он прошептал ей на ухо: «Твой секрет будет в безопасности со мной, Гера. Я никому не скажу, обещаю». Гера задумчиво смотрела на него несколько секунд, а потом поняла, что она не знает его имени. И на этот раз она забыла спросить, как его зовут. «Какая я глупая!» Гера нахмурилась от разочарования, что опять забыла спросить его имя. «Ты не знаешь его, дядя. Это мистер Хантер», — сказала она, и игривое настроение Энтони исчезло вместе с его улыбкой. Гера спрятала свой дневник под одежду в шкафу, приклеив в него пустые обертки от шоколада, не замечая напряженности Энтони. Это имя «мистер Хантер» напугало его до смерти.

Скрыв свои опасения, он решил на время забыть о своем неприглядном прошлом. Он улыбнулся ангелу перед собой. — Пришло время резать торт, Гера. Пойдем со мной, тетя Дженни приготовила для тебя сюрприз, — сказал он, вставая, и протянул ей руку. Гера взяла его за руку и потащила в гостиную.

Подарок Дженни на день рождения порадовал Геру. Это было фиолетовое платье принцессы. Лизел подарила ей плюшевого мишку, а Дэнни — новый набор цветных карандашей, но не пожелал ей счастливого дня рождения.

Лизел помогла Гере разрезать торт и накормила всех ужином. Она поняла, что ее муж и сын даже не поздравили Геру с днем рождения. Ее сын отказывался с кем-либо разговаривать и молча ковырялся в своей еде. Для восьмилетнего мальчика он был таким же упрямым, как мул.

Дэнни всё время игнорировал Геру, сколько бы она ни пыталась заставить его говорить. Лизель знала, что он злится на неё. После ужина он ушел с Энтони и Дженни, отказавшись остаться с родителями. Бенсон молча предложил убраться в прихожей и на кухне, пока Лизель несла сонную Геру в спальню.

"С днём рождения, Гера", — прошептала Лизель, целуя спящую Геру в лоб. "Ты такая красивая, Гера. Как ангел", — сказала она, ласково поглаживая макушку Геры. "Прости, что я держала тебя вдали от родителей. Прости, что скрывала правду о твоей личности. Пожалуйста, прости меня, дитя", — мягко призналась она, держа в своих руках маленькую ручку Геры.

"Ты звучишь так виновато". Голос её мужа напугал её. Он что-то уронил ей на колени. "Надеюсь, эти бумаги снимут часть вины с твоей души", — сказал Бенсон.

Лизел чувствовала сарказм, сквозивший в каждом его слове, но решила не обращать на него внимания. Она взяла документы, чтобы проверить. Это были поддельные документы об усыновлении. Они доказывали, что Гера была усыновлена ими, а значит, они являются ее законными опекунами.

Они решили отдать Геру в тот же пансионат, где учился Дэнни.

- Обещаю тебе, Гера. Пока я жива, я никогда не допущу, чтобы тебе причинили вред. Спокойной ночи, дитя мое. - Лиззи еще раз поцеловала Геру и выключила свет, думая о завтрашнем дне и надеясь на лучшее.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/92691/3020112

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь