Готовый перевод Harem Tournament of Champions / Гаремный турнир чемпионов: Глава 6

"Да", — с усмешкой промелькнуло у него в мыслях.

Пиип!

[Вы получили зелье сна]

[Использование этого зелья погрузит вашу цель в глубокий сон на 12 часов]

[Хотите ли вы продолжить?]

[Д/Н]

Его взгляд скользил по женщинам, хорошо понимая, что выдержать миссию с их разбушевавшимся желанием было бы очень непросто, и лучше всего было бы использовать зелье.

Утвердительно кивнув, он сделал шаг назад, когда в воздухе возник голубой туман, который с невероятной скоростью рассеялся по комнате.

Взор Солары начал меркнуть. "Мой господин, там- —"

Не сумев собрать мысли воедино, она упала на пол.

Шумно!

Остальные ахнули.

Зуй пыталась заставить свои ноги двигаться вперед к Хише, но была остановлена на полпути, поскольку ее тело слегка задрожало.

Шумно!

Хиша взглянул вниз на двух красавиц перед ним, спящих на полу.

Остальные задремали за несколько секунд до того, как Зуй упала на пол.

Тик!

[13:45:00]

Хиша посмотрел на таймер, мысленно отметив, что, пока те не проснутся, наступит следующее утро. Он должен был опасаться их в оставшийся час.

"И что теперь?" - вопросил он в замешательстве, сжимая губы в тонкую линию.

Он подошел к креслу в углу комнаты, сел, скрестив ноги, положив щеку на руку, опиравшуюся на подлокотник.

[Теперь ты подождешь - это меньшее, что ты можешь сделать. Или просто спи - это еще один лучший вариант]

ХТС захихикал в его голове, зная, насколько это будет опасно для его хозяина.

"Ты должен быть умным и расчетливым, а не глупым, ХТС", - отметил Хиша, приподняв бровь.

Перед ним появился смайлик лисы, пожавшей плечами, что заставило его сузить глаза.

"Как минимум, у тебя сложился свой характер, хитрая, коварная лиса!" - фыркнул он.

Он посмотрел на женщин, которые все спали в неудобном положении.

Он не мог не признать, что Зуи и Солара были самыми несчастными, так как упали на пол таким образом.

Все остальные спали друг на друге, как поваленные домино. Он покачал головой, поражаясь тому, насколько маленькой выглядела кровать размера "king-size", предназначенная для Аляски, по сравнению с их количеством. Многие из них дремали на бамбуковом полу, на котором сидели.

Сосчитав количество находящихся на полу, он установил, что их было тридцать четыре. Его внимание привлекло то, что на кровати все были сбиты в кучу, это походило на стаю рыб, уместившихся в банку из-под сардин.

Он подумал, что они выглядели лучше, когда сидели, чем когда уснули вынужденно.

"Почему мужчине наделили таким количеством женщин на одну ночь? - задался он вопросом, покачав головой от того, как это его беспокоило.

Тик!

[13:35:00]

Посмотрев вверх, он увидел, как синий туман заволок гипсокартонный потолок, удерживая внизу женщин.

Раздираемый чувством вины за то, в какое положение он их поставил, он с усилием встал на ноги и принялся энергично потирать ладони, принимая созревшее в его голове решение.

— HTC, есть ли предел этой моей способности? — с надеждой в голосе осведомился Гайша, надеясь, что его планы не окажутся пустышкой.

[Возможности не наблюдаются.]

Голос HTC выдал полное замешательство относительно заданного ему вопроса, но, тем не менее, он ответил. Проявляя неподдельный интерес к тому, что задумал Гайша.

— Есть ли вероятность, что я смогу создавать вещи? — Гайша принялся растирать себе подбородок, ожидая, пока интерфейс озвучит ответ HTC.

[Да, такая вероятность была и есть.]

«Замечательно!» — Гайша радостно хлопнул в ладоши.

Он сосредоточил свое внимание на пространстве справа, где было достаточно места для практического воплощения его задумки.

[Что ты собираешься с этим делать? Надеюсь, это не глупость?]

Вздувшиеся от возмущения вены на лбу Гайши были красноречивым ответом на слова HTC.

— Правда? Вот как ты думаешь обо мне? — посетовал Гайша.

[...]

Ему не удавалось справиться с тем, как его система постоянно зудела и придиралась к каждому его действию.

Покачав головой и понимая ответ, Хиша попытался успокоить свои мысли.

«Ты пожалеешь о своем выборе слов однажды, HTC». Он прищелкнул языком и сосредоточился на том, что планировал делать.

[Способность: Материализация]

[С использованием способности, требующей видимой энергии, 2 суксы расходуется в минуту]

«Меня это устраивает». Хиша пожал плечами, уведомление не могло испугать его от того, что он планировал сделать.

Кап!

[13:25:00]

Потирая руки, он создал сферу белой энергии на своей ладони, закрыв глаза и сосредоточившись на том, что хотел создать, он задвигался руками, создавая прямоугольник.

Из энергии материализовалась деревянная кровать в три раза больше, чем кровать аляскинского размера короля, с пеной с эффектом памяти на ней. Убедившись, что пена поднята по бокам, чтобы никто не скатился.

Отключив свою способность, он облегченно вздохнул.

[Расход 6 суксов]

Не обращая внимания на звук уведомления, он улыбнулся своему творению, радуясь размерам комнаты, которая позволяла разместить такую большую кровать. Это заставило его задуматься, как выглядела его комната.

"Может быть, в три раза больше?" - потёр он подбородок.

[Ты же понимаешь, что мог бы просто приказать своим слугам принести ещё одну кровать]

Голос HTC прервал мысли Хиши, произнеся это без выражения. В конце предложения он поставил смайлик с ладонью над лицом.

Хиша замер на словах HTC. Отказываясь признавать свои действия, он защищался: "Так намного приятнее".

[Х...орошо, если ты так говоришь, глупый хозяин!]

HTC закашлялся после последней фразы и поставил смайлик с дьяволом.

Не обращая внимания на HTC, он подошёл к Зуи и поднял её с пола. Он посмотрел на её спящую фигуру в своей руке, прежде чем осторожно положить её на кровать.

Повернувшись, он проделал то же самое для Солары. В его руках температура её тела вернулась к нормальной, и она сосала свой палец.

"Какой же ты большой ребенок". Он усмехнулся, усаживая ее рядом с Цзуй, оторвав восхищенный взгляд от этого милого действия.

"Теперь к остальным". Его взгляд упал на скопление женщин на двуспальной кровати "Аляскинский король" и на полу. "Похоже, это займет некоторое время".

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/92686/3019809

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь