Готовый перевод Lord Zhang Fei / Владыка Чжан Фэй: Глава 21

Глава 21: Груз рыбы

В углу пруда люди расчистили небольшую площадку. На ней в это время танцевала и умоляла красиво одетая старуха.

Время от времени она пела непонятные и сложные заклинания, навевая на людей чувство таинственности, будто они видели нечто невероятное и непонятное, и чувствовали невидимое давление надвигающегося несопоставимого ужаса.

Перед ними был пруд радиусом в сотню метров, плотно забитый мертвой рыбой. Большая и мелкая, она заполнила собой всю воду пруда. Огромный пруд стал, как большая кастрюля с пельменями.

Никто не знал причины смерти такого количества рыбы. Это обнаружили несколько соплеменников, когда они как-то утром вышли на рыбалку. Новость быстро разнеслась, и сотни людей из клана моментально сбежались.

При виде этой картины все испытали неслыханный невидимый ужас. Казалось, вселенная возвещает о том, что их ждут невзгоды.

"Душенька дурная. Это душенька дурная". Взвизгнул вдруг колдун племени, и люди в испуге отшатнулись, попятившись на несколько шагов.

"Какая душенька? Чего ты тут толпу смущаешь?" - раздался вдруг за спиной у толпы звонкий голос.

.....

Услышав звук, люди племени вдруг почувствовали как будто бы они обрели спасителя от постигшего их положения. Звук голоса сразу нарушил царившую до этого тишину.

"Это господин Фэй".

"Юный господин Фэй пожаловал. Пропустите".

Выкрикивая, члены клана расступились. Взорам собравшихся открылась группа из четырёх человек, двоих мужчин и двоих женщин, входившая в собравшееся кольцо.

Впереди шел маленький мальчуган, ростом не больше двух-трёх чи, с красивым и миленьким личиком, нежной кожей, густыми бровями и большими глазами. Кто ж это, как не Чжан Фэй, младший сынок вождя племени Железного Леса.

По сравнению с тем, каким Чжан Фей был три года назад, он не только стал выше и красивее, но и взгляд его излучает тонкую ауру, придавая ему умный и милый вид. Но в сердцах людей Чжан Фей был не просто милым, они также испытывали к нему какое-то восхищение.

Выступления Чжан Фэя в клане на протяжении многих лет убедили его сородичей в его интеллекте и зрелости, и никто не относился к Чжан Фэю как к ребенку.

За Чжан Фэем следовали две женщины. Не нужно на них смотреть, чтобы понять, что это, конечно же, сестры Цю Шуан и Цю Хун, которые не отходили от его стороны. Говорят, что когда женщине исполняется восемнадцать лет, она меняется.

Две сестрицы сейчас поблекли от своей юности и незрелости, и они источали своего рода молодость и очаровательную красоту. Их красивые глаза, высокий рост и здоровый цвет лица делали двух сестер центром внимания, куда бы они не шли, конечно, их можно было увидеть только издалека. Среди людей из племени, кто осмелится легкомысленно проехать?

И другой мужчина средних лет позади трех, был не намного выше Чжан Фэя. Если бы вы не присмотрелись, вы бы подумали, что он просто подросток. Он выглядел сухим, и на коже был слой ржавчины, но люди из племени узнали его с первого взгляда.

Это был Мамонт, которого несколько лет назад племя шутя прозвало кузнецом, но теперь никто не смел смеяться над этим сморщенным маленьким человеком. Только из-за внезапного проявления силы Мамонта за последние два года.

Постепенно процветавшее племя Железного дерева с Хвастуном, королем-воином, вооруженным лишь железом, внезапно обрело последователя Чжан Фэя.

Самое неожиданное для соплеменников заключалось в том, что это произошло вследствие катастрофической охоты.

Случилось это на охоте два года назад.

Племя под прикрытием канонической группы преследовало третьего уровня монстра под предводительством Чжан Фэя и углубились в лес. Неожиданно они подверглись мощной атаке нерубианцев.

То происшествие принесло много смертей и увечий людям племени, а мощь ручного канона ничего не могла причинить чудовищному пауку. В этот критический момент внезапно проявилась сила Мамонта.

Внезапно перед Мамонтом из воздуха выросли семь аметистов размером более полуметра. Под ослепительными вспышками духовных кристаллов в лесу мгновенно разразилась металлическая буря. Ураганная сила отбросила племя, и люди, шатаясь, падали один за другим.

Но Нерубский паук, находившийся в центре бури, мгновенно потерял свою форму. Когда шторм утих, люди увидели, что у демонического паука давно исчезли восемь длинных ног, а остались лишь два катающихся мясных шара, испещренных пробоинами.

Вспышка силы дядюшки Мамонта не только поразила племя, но и позволила Чжан Фэю впервые увидеть силу духовного лидера. С тех пор Чжан Фэй стал более дружен с дядюшкой Мамонтом. А в умах людей Мамонт стал святым покровителем племени Железного леса.

Увидев, как Чжан Фэй с тремя товарищами проходит через толпу к пруду, они были потрясены увиденным.

Чжан Фэй невольно пробормотал: “Сестры, откуда здесь столько рыб?”

Цю Шуан задумчиво посмотрела на пруд и прошептала: “Фэйэр, это не твое ли дело?”

Цю Шуан не могла представить, что кто-то другой мог совершить такое чудо, и кивки Мамонта подтвердили это.

Мамонт удивленно сказал: “Я не ожидал, что нашими мыслями наш сын может создать такой замечательный эффект. Небо! Ты ли еще человек?”

“Без сомнений, Фэйэр все еще лучший”, - произнес Цю Хун, который всегда относился к Чжан Фэю как к собственному сыну.

Оказывается, слабый грохот с горизонта прошлой ночью внезапно пробудил Чжан Фэя от сна. Потом в его голове появилась вспышка вдохновения, и Чжан Фэй внезапно подумал, что нужно это сделать.

Затем Чжан Фэй направился в шатер дяди Мамонта и увидел, что тот занимается самосовершенствованием в своем шатре. Чжан Фэй вытащил его наружу и побежал к пруду. Он попросил Мамонта воздвигнуть этот длинный шест с помощью золотой магии. Затем они вдвоем побежали обратно, чтобы успеть поспать перед грозой.

Поскольку юрта Чжан Фэя находилась далеко от стойбища племени, он не узнал, когда племя рано утром следующего дня пришло к пруду.

После тренировки Чжан Фэй и другие поспешили проверить результат после завтрака. Но даже Чжан Фэй не ожидал, что эффект окажется настолько поразительным. Он тут же велел дяде Мамонту убрать длинный шест и посмотрел на удивленные глаза племени.

Чжан Фэй не удержался и, как его отец, махнул рукой, сказав всем: «Чего вы ждете? Сегодняшний улов так велик, поспешите собрать рыбу».

Сказав это, Чжан Фэй взглянул на шамана, который внезапно вздрогнул, протиснулся через толпу и побежал в сторону поселения племени.

Чжан Фэй презрительно улыбнулся, отвернулся от толпы и направился обратно к поселению племени.

Когда люди племени узнали о происхождении этой рыбы, поняв, что это сделал Чжан Фэй, они тут же бросились к воде, свободно хватая рыбу. Это было так оживленно.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/92682/3021721

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь