Готовый перевод I became a legion lich / Я стал легионным личем: Глава 9

Глава 9: Глава

На следующий день Атос встретился с матерью в их заднем дворе, чтобы узнать основы профессии искателя приключений.

— Я очень рада, что ты принял правильное решение и решил стать искателем приключений, сын, — сказала Агата с сияющей улыбкой. Она была на седьмом небе от счастья с тех пор, как Атос попросил ее о помощи. Она уже представляла, как он становится знаменитым искателем приключений, купающимся в золоте и привилегиях.

— Ты же знаешь, что я просто «проверяю», каково это быть искателем приключений, не так ли? Мне еще предстоит решить, чем я займусь в будущем, — сказал Атос, разбив ее мечту и вернув к реальности.

Она раздраженно фыркнула и сказала:

— Сейчас ты так говоришь, но когда сам все увидишь, то сразу же передумаешь.

— Ладно, давай перейдем к делу. Система искателей приключений работает... — Агата попыталась объяснить, но Атос ее перебил.

"Ты можешь пропустить эту часть, согласен? Все знают, как работает гильдейская система. Ты регистрируешься, получаешь задания из доски объявлений, выполняешь задания за рекордно короткое время, девушка за стойкой администратора кричит: "Ты потрясающий!!", приходит опытный искатель приключений, затевает драку и ты его побеждаешь. Гилдмастер появляется сразу после того, как все неприятности закончатся, приводит тебя в свое рабочее помещение и дает специальное задание в обмен на то, что позволит тебе уйти."

"Где ты это услышал?"

...

"От некоторых искателей приключений, которые пришли в магазин", - ответил Атос.

"Хах, вот уж мужчины", вздохнула Агата. "Я не буду отрицать, что такое может случиться, но лучше не питать надежд. Ты хотя бы знаешь, как ранжируются искатели приключений?"

"Они переходят от F к SSS".

"Верно. А раз ты уже все знаешь, мы можем пропустить скучную часть и перейти сразу к делу", - сказала она, поднимая деревянные мечи, один большой, а другой поменьше. Она бросила самый маленький Атосу и сказала:

“Сегодня разберем азы. Каждый начинающий воин неизменно начинает с меча. Проверить, как у тебя получается с другими видами оружия, мы сможем позже, но сегодня только так”. Она пыталась сохранить серьезное выражение лица, но что-то подсказывало Атосу, что если он сделает шаг вперед, то ему придется несладко.

“Эй, погоди! Отец запретил мне заниматься алхимией, пока я не поправлюсь. Не считаешь, что тренироваться в таком состоянии — плохая идея?” — Атос указал на свою тонкую руку, чтобы подтвердить свои слова.

“Тебе ещё отец не сказал? Ты худой, но полностью здоров. Он просто подшучивал над тобой”, — рассмеялась она.

“Этот мерзавец обвел вокруг пальца не только маму, но и меня!” Атос скрипел зубами от злости из-за того, что его обманули. Он уже представлял свою победную улыбку после того, как разыграл их обоих. “Я обязательно отомщу”.

«Хватит этой ерунды! Пора тренироваться!» Агата выровняла стойку и направила деревянный меч на него. «К тому же, тебе не стоит беспокоиться о травмах. Я попросила твоего отца изготовить лечебные зелья, поэтому, даже если ты сильно пострадаешь, мы все равно сможем продолжить тренировку».

«Подожди! Зачем ушибы? Разве ты просто не научишь меня основам?» — почти в панике спросил Атос.

«А разве есть лучший способ научиться, чем на практике? А теперь пошли!» — шагая вперед, она не обращала внимания на его жалобы.

Несмотря на уговоры Атоса, они провели в тренировках с утра до вечера. Перерывы они делали только для того, чтобы Атос восстановил ману и выпил зелье, потому что только так он мог не отставать от матери.

Когда Роберт пришел пригласить их на ужин, Атос лежал на полу, весь в синяках, а Агата сидела рядом с ним с улыбкой.

«Что здесь произошло?» — в замешательстве поинтересовался Роберт.

«Дорогой, наш сын просто невероятно! Он быстро учится и никогда не повторяет одну и ту же ошибку! Я смогла обучить его гораздо больше, чем ожидала». Она вся сияла, словно сбросила весь накопившийся стресс.

«...» Атос, наоборот, не разделял ее энтузиазма. Он лежал на холодном полу, умоляюще глядя на своего отца глазами брошенного щенка, надеясь, что тот спасет его от того, что он считал пыткой.

«Тебе не кажется, что ты немного перегнула палку?» — спросил он, делая вид, что не замечает его просьбы о помощи.

«Ничуть. Если бы я не торопилась, то на то, что мы сделали сегодня, у меня ушла бы неделя», — ответила она.

«Ладно, но убедись, что он сможет продолжать и завтра». Роберт вздохнул, в очередной раз осознавая, что спорить с ней, когда она в хорошем настроении, бесполезно. Он наклонился над телом сына и нанес зелья на синяки.

«Нет, пожалуйста, не лечи меня! Если я поправлюсь, она снова захочет возобновить тренировки!» — отчаялся Атос.

– Боже, мне придется поговорить с ней о благоразумии. Интенсивные тренировки или нет, это уже слишком. – Подумал он.

После того, как раны Атоса были обработаны, они пошли ужинать. Роберт, гонимый любопытством, решил спросить, что они делали днем, что привело Атоса в такое состояние.

– Почему ты напал на Атоса? Он мог серьезно пострадать.

Атос посмотрел на него так, как будто хотел сказать: «Разве этого было недостаточно серьезно?»

– На самом деле, это была всего лишь случайность. Я напал на него в начале тренировки, чтобы показать, что авантюрист всегда должен быть готов, и, к моему удивлению, он смог защититься! Я постепенно увеличивала темп, а он продолжал за мной следовать.

Мне не пришлось учить его таким вещам, как стойка, базовые движения или работа ног, мне достаточно было сделать это несколько раз на его глазах, и он все схватывал. – Она представляла это так, будто совершила что-то невероятное, но на самом деле она просто атаковала полного дилетанта приемами, которых он никогда раньше не видел, пока он не научился им.

«Хорошо, я понимаю это. Чего я не понимаю, так это почему он был так избит на полу», — резко спросил Роберт.

«Ну, в разгар тренировки я подумала: «Если я приложу больше силы, не выучит ли он всё ещё быстрее?» Поэтому я попробовала, и это сработало! Темп тренировки сильно улучшился, хотя в некоторых местах Атос смотрел на меня в отчаянии. Каким авантюристом он был бы, если бы не смог получить перелом там и тут?» — говорила она так, словно речь шла о наиболее очевидной вещи в мире, заставляя Атоса бояться за своё будущее.

«Это ещё хуже, чем я думал! Теперь я понимаю, почему он был в таком отчаянии, что предпочёл остаться покалеченным. Она давила на него весь день, постоянно поддерживая его в состоянии, когда он едва мог поспевать. Он, должно быть, был в отчаянии, но у него не было выбора, кроме как продолжать.

Должен признаться, она придумала идеальную тренировку для авантюриста, если бы не тот факт, что Атос ещё ребёнок», — подумал Роберт, собравшись с духом, чтобы противостоять своей жене.

"Милая, я понимаю, что ты хочешь обучить его как можно лучше, но не думаешь ли, что немного переусердствовала -" Роберт попытался защитить сына, но Агата не дала ему продолжить.

"Дорогой, ты что, не намекаешь, что мне стоит прекратить его обучать? Не после того, как Атос наконец принял правильное решение и решил тренироваться со мной, я надеюсь?" спросила она медленно и нежно, но ее глаза были пустыми.

Роберт понял, что это значит, и сделал единственное, что мог, для собственного спасения.

"Нет, я не это имел в виду. Просто хотел, чтобы ты в следующий раз предупредила, чтобы я сварил больше лечебных и питательных зелий". Он продал собственного сына, чтобы спасти свою шкуру.

"Прекрасно! Я знала, что ты меня поймешь! Ты единственный, кто меня понимает". С этими словами ее выражение лица вернулось к норме.

'Фух, пронесло. Прости, сын, но это необходимо-', Роберт облегченно вздохнул, но рано.

"Он лжет", - внезапно произнес Атос, перебив их.

"Хм, каким образом, Атос?"

«Он лгал тебе, мама! Папа притворялся, что ругается с тобой до вчерашнего дня, просто для забавы! Он играл с тобой!», — закричал Атос, заставив отца замереть.

Атос принял решение. Если отец готов был бросить его волкам, он сделает то же самое.

«Атос, как ты можешь говорить такие возмутительные вещи! Я никогда бы...» — попытался объяснить отец, но Агата оказалась быстрее.

«Мне казалось это странным. Ты, похоже, простила меня из ниоткуда, вот в чём дело? Это была всего лишь плохая шутка?» Не успел он опомниться, как она обогнула стол и схватила его сзади за плечо, не давая встать.

«Дорогой, думаю, нам нужно немного поговорить с глазу на глаз, не так ли?» — прошептала она ему на ухо, прежде чем силком вытащить из кухни.

«Отец, я никогда не забуду твоей жертвы. Особенно того, почему ты попытался принести в жертву в первую очередь меня», — пробормотал Атос про себя.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: идёт перевод

http://tl.rulate.ru/book/92677/3020091

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь