Готовый перевод Global Killing: I Could Plunder Talent / Глобальное убийство: Я могу украсть талант: Глава 22

Дик проворно взобрался на дерево и спрыгнул на него. Он переместился на несколько сотен метров к периферии туманного леса. В таком положении, даже если магический зверь и нападет исподтишка, он не сможет нанести ему смертельную травму.

Дик осторожно примостился между ветвями и закрыл глаза. Вскоре он заснул.

Во сне ему казалось, что он находится в таинственном саду, окруженный ароматом бесчисленных цветов, как будто бесчисленные невидимые руки ласкают его лицо, или как женский голос шепчет ему на ухо.

Он чувствовал только зуд и комфорт, что заставило его невольно застонать.

Сладкий аромат обволакивал его нос, словно это был самый лучший запах в мире, отчего ему хотелось вдыхать его еще больше.

Дик внезапно открыл глаза. Хотя ему было очень комфортно в этом сне, он проснулся по собственной воле.

Нет, этот аромат не мог быть таким простым. Когда он пришел в это положение, он не чувствовал такого сильного аромата, но сейчас, во сне, это был настоящий аромат.

Такая аномальная вещь должна быть ловушкой. В этом туманном лесу было много магических способностей, чтобы заманить добычу своим ароматом.

Когда Дик очнулся, он обнаружил, что его тело спустилось на несколько метров вдоль дерева и вот-вот достигнет земли. Но в этот момент странный аромат исчез.

Неужели это была всего лишь иллюзия? Такой подлинный, даже во сне он чувствовал этот запах. Мог ли волшебный зверь создать приманку в чужих снах?

Одежда Дика промокла от холодного пота. Он прислонился к стволу дерева и не смел пошевелиться. Он внимательно прислушивался к окружающей обстановке, словно был заморожен.

Однако ожидаемой атаки не последовало, и даже следов магического зверя вокруг не было. Лишь тихо стрекотали неизвестные насекомые.

В течение последнего часа Дик сохранял эту странную позу. Он почти оцепенел, но хозяин аромата все еще не появился.

Дик нахмурился. Он не мог больше ждать.

Он тяжело перевернулся и снова вернулся к стволу дерева. На этот раз Дик просто переместился на две тысячи метров к периферии туманного леса.

Это был край туманного леса. Даже если магический зверь снова захочет его съесть, он не побежит к этому краю, не так ли?

Он нашел отверстие в дереве, засунул туда свое тело и срезал несколько лоз, чтобы закрыть вход в отверстие.

Таким образом, даже если магические звери захотят напасть на него, они будут заблокированы изысканной лозой. Если бы раздался какой-нибудь звук, он смог бы его уловить.

Запечатавшись, Дик достал из рюкзака жареное мясо и сделал несколько укусов. Он почувствовал сонливость и усталость. После продолжительного зевка, приняв удобную позу, Дик снова заснул.

Во сне снова появился аромат, но на этот раз он был агрессивным. Сильный аромат окутал Дика, заставив его тело непроизвольно подскочить.

Его поры, казалось, открылись по всему телу, а сам он взбодрился от прихода этого аромата.

О! Это было такое прекрасное чувство! Даже если бы он сейчас вознесся на небо, он не смог бы так расслабиться, как этот аромат!

Дик похвалил себя во сне. Конечно, он не знал, что это был сон. Подсознательно он думал, что попал на небеса.

Он бежал по саду, вдыхая сладкий аромат изо всех сил, катаясь в цветах, не желая, чтобы его тело прилипало к аромату лепестков.

Что за сложная игра? Охота на волшебных зверей? Улучшение? Это не имело никакого значения! Пока у меня есть этот аромат, этого достаточно. Погрузись сюда. Даже если это всего лишь сон, это лучший сон в мире!

крикнул Дик. Голубое небо, казалось, откликнулось на его слова. Изменчивые облака принимали всевозможные чудесные формы.

Внезапно Дик почувствовал большую угрозу. Он в замешательстве огляделся вокруг, но обнаружил, что ничто не может ему угрожать. Он так и остался лежать в большом цветнике и не двигался.

Но ощущение опасности становилось все ближе и ближе. Дик почувствовал резкую боль между бровями, как будто что-то было прямо перед ним.

Сон? Это был сон?

наконец понял Дик. Он замахал руками и ногами, пытаясь разогнать чудовище из своего сна.

Однако, как бы он ни старался, ощущение угрозы постоянно витало вокруг его тела, словно невидимая гигантская рука, сжимающая его тело и сильно сдавливающая его, ломая кости.

"Нет!"

прорычал Дик. Море цветов под его ногами начало бурлить. Сладкий аромат, словно огонь, обжигал его сердце и легкие.

Голубое небо стало серым, как будто бесчисленные пары глаз выросли из неба и бросили на него безмолвную угрозу.

С неба падали витые облака и обвивались вокруг его конечностей. Они были бесплотными, но он не мог освободиться.

ƒ𝐫𝒆𝐞w𝗲𝚋𝗻૦𝘷e𝙡.c𝑜𝙢

Резкая боль отозвалась в его теле. Дик не смог удержаться от болезненного стона. Он опустил голову и увидел, что на его плече распустился прекрасный цветок!

Это была прекрасная роза, но она сияла цветом крови!

Резкая боль распространилась по всему телу вместе с местом, где цвела роза, как будто шипы розы текли по его кровеносным сосудам, пытаясь высосать всю кровь в его теле.

Мир начал рушиться. Небо, белые облака, прекрасные цветы - все это было похоже на разбитое зеркало, и все образы исчезали.

Наконец он очнулся от своего сна. Вокруг было темно, но благодаря своему таланту Дик мог ясно видеть сцену перед собой.

Это был уже не край туманного леса, где он останавливался раньше, а более темный лес!

Перед ним стоял толстый магический зверь с огромной пастью, похожей на жабью. Его фиолетово-красные глаза были прикованы к его телу, а длинный язык упирался ему в плечо.

http://tl.rulate.ru/book/92520/2996067

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь