Готовый перевод Twins: A Different Life / Близнецы: Иная жизнь: Глава 31: Контроль над магией

Гарри огляделся, не веря своим глазам: прошло уже больше двух месяцев, как он оказался в будущем, и он удивительно быстро освоился. Сириус и Ремус стали ему родными, дороже даже Основателей, и только теперь Гарри понял, почему Ровена заставила его поклясться не искать их портреты. С того самого дня, как он стал достаточно взрослым, чтобы понимать, он знал: после одиннадцати лет ему больше никогда не суждено увидеть их физически. И вот, спустя годы, он понял, что вид их портретных образов мог бы сломить его. Сириус и Ремус, если судьба будет к ним благосклонна, еще долгие годы, возможно, даже целый век, будут рядом с ним. У него будет время жить, расти, любить их. И он получил этот шанс, потому что приложил усилия, чтобы восстановить утраченные, но никогда не забытые связи. Если бы не обещание Ровены, Гарри бы каждую свободную минуту рыскал по замку, желая как можно скорее поговорить с ними. Да, ему часто хотелось, чтобы они были рядом, но потом он вспоминал, что может пойти и увидеть Сириуса и Ремуса, и желание немного утихало.

Драко быстро стал его лучшим другом; они были неразлучны. С другими учениками Хогвартса Гарри общался мало: он был младше всех, и никто не мог понять, откуда он взялся. Когда речь заходила о его происхождении, Гарри становился "дальним родственником Салазара", и на этом все вопросы заканчивались. К несчастью для большинства преподавателей, две "Змеи" стали для Слизерина аналогом близнецов Уизли: они постоянно устраивали всякие проделки. Не то чтобы учителя знали, что это именно они, ведь их еще никто не поймал. Они любили хвастаться этим фактом - очень тихо. Гарри сблизился и со стоическим мастером зелий, который открыл ему все секреты зельеварения. Гарри понял, что у Снейпа мрачное чувство юмора и сарказм, способный резать сталь. К облегчению Гарри, он успешно избегал общения со своей "семьей": неудачный семейный уик-энд немного охладил их пыл. Не все было идеально, но в целом Гарри нравилось будущее.

Однажды утром, войдя в общую комнату, Гарри увидел объявление об уроках полетов и тут же развернулся, помчался обратно в общежитие. Он откинул шторы Драко и прыгнул на его кровать. Драко, не ожидая внезапного нападения, рухнул на пол.

— Почему? — спросил он, глядя на Гарри, который, хихикая, упал рядом.

— Прости, — вздохнул он, — я хотел рассказать тебе об уроках пилотирования.

— И ты решил выкинуть меня из постели в такой не волшебный час? — спросил Драко.

— Уже семь утра! — воскликнул Гарри.

— Что? — вскрикнул Драко, вскакивая на ноги. — Почему ты не разбудил меня?

— Я разбудил. Ты сказал, что встаешь, — защищался Гарри, закатывая глаза, пока наследник Малфоев собирался.

Поскольку никто из остальных мальчиков не вставал, а Гарри полностью свалил вину на то, что вчера вечером у них была Астрономия, он взмахнул палочкой и облил всех холодной водой. Конечно, он был не настолько глуп, чтобы оставаться в комнате после этого, и выскользнул за дверь, прежде чем его успели обвинить. Грязные взгляды, которые он получил, когда они наконец спустились в общую комнату, сказали ему, что они точно знают, кто их разбудил, и он усмехнулся.

— Доброе утро.

— Я ненавижу тебя, Гарри, — сказал Тео.

— Не унывай, сегодня у нас уроки полетов.

— С гриффиндорцами, — добавил Блейз, прочитав объявление.

Выражение лица Гарри стало совсем юродивым, а группа Слизерина ухмыльнулась.

— Что вы планируете? — спросил Драко, и Гарри захихикал.

— Будет очень обидно, если чудесная Девочка-Которая-Выжила появится во время наших уроков полета. — Гарри лукаво задумался: — Особенно когда наш инструктор так хорошо о ней отзывается.

— О, это точно позор, — согласился Драко.

Они ушли, стремясь поскорее начать день, чтобы попасть на урок пилотирования, и к обеду Гарри выглядел поразительно злым для одиннадцатилетнего ребенка. Сириус бросил взгляд на своего крестника и пошел в противоположном направлении. Гарри и Драко указали на метлы, приемлемые для Змей, из того ужасного выбора, который им предоставили, и Гарри сделал пометку, чтобы их заменили; они не соответствовали стандартам Хогвартса. Гриффиндорцы прибыли, когда появился Джеймс. Они столпились вокруг него и Розины, которая впитывала все внимание, пока Джеймс хвастался тем, как она летала в детстве. Гарри переглянулся с Драко и захихикал, когда блондин имитировал рвоту.

— Добрый день, класс, — поприветствовал Джеймс, — приступим прямо к делу. Протяните руку над метлой и скажите "вверх".

Гарри, как и Драко, и, к сожалению, Розина, заставил свою метлу немедленно прыгнуть к нему в руки. Слизеринцы очень смеялись, когда метла Уизли взлетела вверх и ударила его по лицу, не обращая внимания на лишение десяти баллов, которые они получили за открытый смех над ним. Джеймс обошел гриффиндорцев, поправляя их, где они ошибались, и помогая им, когда это было необходимо, но он совершенно не обращал внимания на Слизеринцев, поэтому Гарри и Драко помогали их Дому - особенно тем, кто никогда раньше не сидел на метле.

— Теперь садитесь на метлы, и, когда я дам свисток, вы должны медленно пролететь вокруг поля и приземлиться - Рози вам сейчас продемонстрирует. — проинструктировал Джеймс, ухмыляясь своей дочери.

Гарри не без раздражения отметил, что она действительно умеет летать, хотя и не так много, как хвасталась, и с отвращением покачал головой, глядя, как она приземляется, красуясь перед аплодирующими гриффиндорцами. Джеймс дал свисток, и группа поднялась, некоторые из них не удержались на ногах, но остальные взлетели; Роза тоже взлетела, хвастаясь своим мастерством. Гарри посмотрел на Драко, который коротко кивнул и ухмыльнулся; они полетели за ней. Гарри с ухмылкой посмотрел на Драко, присел на метлу и стал красться за сестрой. Когда он летел прямо за ней, он резко набрал скорость и мог бы врезаться в нее, если бы не подпрыгнул на своей метле и не перелетел через нее; он приземлился прямо перед ней и полетел дальше, как ни в чем не бывало. Гарри первым вернулся к старту, нырнул носом в землю, но затем выровнялся и спрыгнул с метлы, аккуратно приземлившись на траву.

— Что, по-твоему, ты делал? — взорвался Джеймс, набрасываясь на Гарри и тряся его.

Гарри потряс его, отступая от разъяренного мужчины, когда тот отпустил его, как раз в тот момент, когда остальные ученики приземлились и подошли к нему. Драко тут же оказался рядом с Гарри и уставился на Поттера.

— Учитывая, что мы на уроке пилотирования, я бы подумал, что твой вопрос очевиден, — процедил Драко, надувшись.

— Заткнись, Малфой, — огрызнулся Джеймс, не отрывая взгляда от Гарри. — Это было до смешного опасно. Ты мог серьезно ранить Розу!

Гарри вскинул брови. Так вот о чем он беспокоился?

— Очень сомневаюсь, — беззаботно пожал плечами Гарри, давая понять, что ему все равно.

— Ты эгоистичное отродье! С тех пор как мы тебя взяли, ты… — Его слова оборвал Сириус, возникший словно из ниоткуда. Он схватил Гарри, раскачиваясь и смеясь. — Совершенно потрясающий полет, пупс! — Сириус сделал комплимент. — Не думал, что ты будешь так хорош.

Драко, отступивший на шаг назад к своему крестному, который вышел вместе с Сириусом, повернулся к мужчине, сдерживая смех при виде возмущенного выражения лица Джеймса.

— Класс свободен! — рявкнул Джеймс, заставив учеников разбежаться, не желая находиться рядом с нарастающим напряжением. Остались только Розина и Драко, каждый из которых стоял рядом со своей семьей.

— Что привело тебя сюда? — спросил Гарри у своего крестного.

— Мы были с Северусом и Муни и увидели, как они летят. Поскольку в правилах о метлах сказано, что первокурсникам не разрешается иметь свои собственные, Северус не видит проблем в том, чтобы записать тебя в команду по квиддичу, — ответил Сириус, сияя.

— Злой! — воскликнул Гарри, поднимаясь на ноги, чтобы поздороваться с Драко.

— Черта с два! — воскликнул Джеймс. — Он опасен в воздухе!

— Простите, Поттер. Я считаю, что именно я отвечаю за то, что происходит с моими Слизеринами, — Снейп затянулся.

— Черт возьми, Снивеллус, твои попытки стать лучше меня бессмысленны — этого никогда не произойдет, — прошипел Джеймс.

— Высокомерный ублюдок, — сказали Драко и Гарри одновременно, получив толчок от своих крестных отцов, хотя выражения лиц обоих взрослых были мрачными.

Джеймс повернулся к мальчикам, отстраняя наследника Малфоя и бросая взгляд на Гарри.

— Я знаю, в чем дело. Ты явно завидуешь славе и вниманию, которые получает Розина, и поэтому намеренно пытаешься причинить ей боль. И ты удивляешься, почему мы отказались от тебя? Если ты так ведешь себя сейчас, то, если бы ты вырос рядом с ней, ты был бы еще более невыносимым. Мы приняли тебя обратно в нашу семью, а ты постоянно бросаешь это нам в лицо, постоянно делаешь все, чтобы сбить нас с толку. Ты ребячлив и неблагодарен, и это жалко.

Сириус, Северус и Драко были в шоке от того, что только что вырвалось из уст Джеймса, и от того, что он искренне верил в свои слова. Гарри застыл на месте, его лицо напоминало белый мрамор, а глаза горели, как зелёный огонь. Тучи над головой надвигались, грохоча и клубясь, ветер внезапно разбушевался и загрохотал гром, когда гнев Гарри заставил его контроль над магией опасно ослабнуть.

http://tl.rulate.ru/book/92474/3443830

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь