Готовый перевод Twins: A Different Life / Близнецы: Иная жизнь: Глава 1. Нападение на близнецов

"Быстрее, Лили, он идет! Бери близнецов и беги!" Джеймс Поттер судорожно закричал, почувствовав срабатывание защитных чар, но он знал, что уже слишком поздно. 

 

Темный Лорд взорвал дверь и ударил Джеймса заглушающими чарами прежде, чем тот успел открыть рот. 

 

Он бесшумно поднялся по лестнице, почувствовал, в какой комнате прячется Лили и дети, и небрежным движением руки открыл запертую дверь.

 

 Темный Лорд вошел в комнату и увидел, что Лили Поттер стоит перед кроваткой, загораживая обоих детей от его палочки.

 

"Только не моих детей, пожалуйста". Она взмолилась: "Убей меня вместо них".

 

"Отойди в сторону, женщина". приказал он, и она покачала головой.

 

"Пожалуйста, не их. Убей меня!".

 

"Подвинься, и я пощажу тебя". Он шипел, и когда она снова отказалась, Лорд Волдеморт вздохнул, у него не было на это времени.Он бросил оглушающий удар, и Лили Поттер упала на землю без сознания.

 

 

 Он небрежно перешагнул через ее неподвижную фигуру и посмотрел в койку на двух детей, которые невинно смотрели на него.

 

 Одному из этих детей было предсказано, что он победит его, и он не мог допустить, чтобы это нависло над ним, ведь война находилась на решающем этапе

 

Он подарит им безболезненную смерть, магических детей нужно беречь, поэтому он не испытывал никакого удовольствия от того, что собирался сделать

 

Это не имело значения, Поттеры были достаточно молоды, чтобы иметь еще детей. Он просто должен был решить, кто из них тот самый ребенок, о котором говорилось в пророчестве.

 

 У одной, девочки, были карие глаза и русые волосы, но в ней не было ничего необычного, поэтому он покачал головой и повернулся к другому. 

 

Мальчик, Гарри Поттер, если крыса не ошиблась, смотрел на него блестящими голубыми глазами, в которых светилась сила даже в его возрасте, и Темный Лорд закрыл глаза и почувствовал, как от мальчика исходят волны магии.

 

"Ты - могущественный ребенок, тот, кто победит меня. Я бы оставил тебя в живых, если бы знал, что ты присоединишься ко мне, но, конечно, с твоей семьей у меня нет шансов". 

 

Мужчина бормотал больше про себя, но Гарри Поттер, слышал каждое слово. 

 

Волдеморт поднял свою палочку и произнес убийственное проклятие. Оно ударило мальчика прямо в лоб, но отскочило с поразительной скоростью, вызвав магическую вспышку, вырвавшую Темного Лорда из его тела и обрушившую потолок. 

 

Гарри был отброшен назад без сознания, истекая кровью от пореза молнией на лбу, а кусок дерева ударил Розину Поттер по щеке, оставив такую же отметину.

 

Когда Сириус Блэк упал в развалины коттеджа Поттеров, он закричал от ужаса, увидев неподвижную фигуру своего лучшего друга, он судорожно набросился на него и, хотя считал, что это бесполезно, наложил заклинание "Оживляющее заклинание".

 

Он почувствовал безмерное облегчение, когда Джеймс зашевелился и хрипло рассмеялся, когда он открыл глаза.

 

"Джеймс, Джейми." позвал Сириус, и Джеймс застонал.

 

"Си'рус?"

 

"Слава Мерлину", - облегченно вздохнул Сириус, - "я думал, ты умер". При упоминании о смерти Джеймс вскочил на ноги и бросился вверх по лестнице, Сириус за ним, он ворвался в разрушенную детскую и с прерывистым дыханием осмотрелся.

 

Упавшая фигура Лили, груда дымящихся мантий, рухнувший потолок и кровавый след, стекающий по лицу Роуз, когда она закричала.

 

"Лили!" прошептал он, - "Сириус, она...?". Он не мог закончить предложение и закрыл глаза, когда его лучший друг двинулся вперед, чтобы проверить.

 

"Она жива!" крикнул Сириус, и Джеймс чуть 

 упал на землю от облегчения. Он подошел и помог жене подняться на ноги, а затем бросился за плачущей дочерью.

 

"Как ты думаешь, что случилось?" спросил Сириус, и Джеймс покачал головой.

 

"Думаешь, она уничтожила его, как сказано в пророчестве?" спросил Джеймс, кивнув на дымящуюся мантию, а затем указал на порез: "Она помечена".

 

"Где Гарри?" Лили потребовала: "Где мой маленький мальчик?"

 

"Вот он", - заверил Сириус, поднимая на руки шевелящегося крестника и случайно вытирая остатки крови с его лба

 

"Нам придется позвонить Дамблдору". Джеймс сказал: "Пойдем, он должен знать". 

 

Джеймс привел их к камину и позвал директора. Дамблдор выглядел серьезным, когда переступил порог, и они объяснили все, что могли.

 

"Вы должны вернуться в свое поместье для безопасности, я позвоню, как только смогу убедиться, что он ушел. А пока действуйте с большой осторожностью".

 

"Так и сделаем".

 

"Весь мир сошел с ума!" воскликнул Джеймс, войдя в игровую комнату поместья. Лили, Сириус и Римуссидели на полу, пока Розина играла в кубики, а Гарри сидел на коленях у Муни, который тихо читал ему книгу.

 

"Почему, что случилось?"

 

"Все знают." Он сказал им, качая головой: "Я вошел в министерство, и там раздались дикие возгласы и аплодисменты, как только они меня увидели. Похоже, что некоторые Пожиратели Смерти потеряли рассудок, что-то насчет того, что их отвратительная метка исчезает, и стало известно, что Волдеморт идет сюда."

 

"O мой..!" Лили вздохнула, а Джеймс провел рукой по волосам.

 

"Пресса сходит с ума, желая узнать, что произошло".

 

"Я не могу в это поверить. Прошло всего три дня".

 

"Я надеюсь, что у Дамблдора есть ответы. Пойдем в замок". Джеймс предложил, и Лили кивнула головой.

 

 Ее нервы и так были натянуты после нападения, а теперь все стало еще хуже, если все уже знают, то это лишь вопрос времени, когда их начнут преследовать.

 

"Увидимся позже, ребята". сказал Римус,

 "Вы можете рассказать нам, что произошло".

 

"Хорошо, спасибо, что остались со мной". искренне сказала Лили, и они улыбнулись. Сириус и Римуспомахали ей рукой.

 

"Без проблем". Они заверили ее, прежде чем войти во камин и исчезнуть в пламени.

 

"Я только проверю, все ли в порядке, чтобы пройти", - сказал Джеймс, и Лили переместилась, чтобы держать обоих детей, пока Джеймс звал Дамблдора.

 

 "Он сказал, чтобы вы проходили, я возьму Рози".

Они прошли через камин и оказались в кабинете Дамблдора, пожилой мужчина сидел за своим столом, сцепив руки на кончиках.

 

"Джеймс, Лили, как вы?".

 

"В стрессе", - призналась Лили, прижимая Гарри к себе.

 

"Профессор, средства массовой информации уже

 узнали о том, что произошло?" спросил Джеймс, его голос был наполнен вопросом.

 

"Да. Боюсь сказать вам, что также было совершено нападение на Фрэнка и Алису". 

 

"О нет, с ними все в порядке?" испуганно спросила Лили, и Дамблдор с настороженным вздохом посмотрел вниз.

 

"Они были полностью лишены рассудка из-за чрезмерного воздействия проклятия Круциатус и сейчас находятся в больнице Святого Мунго без надежды на выздоровление".

 

Джеймс поперхнулся, а Лили дала волю рыданиям, Алиса была ее лучшей подругой, они планировали растить детей вместе. Маленький Невилл был всего на день старше близнецов, это было бы так здорово.

 

"А как же Невилл?" Лили вздохнула, и Дамблдор сумел слабо улыбнуться.

 

"Несмотря на сильный шок и небольшие синяки от падения, юный Невилл в полном порядке".

 

"Слава Мерлину", - вздохнула она.

 

"Кто это сделал?" Джеймс зарычал, и на лице Дамблдора промелькнуло мрачное выражение, а затем оно исчезло.

 

"Беллатриса, Родольфус и Рабастан Лестрейндж и Барти Крауч младший". Он ответил, и Джеймс зашипел.

 

"Мерзость!"

 

"К счастью, они были задержаны и взяты под стражу. Именно они кричали о падении Волдеморта и о том, что Поттеры заплатят. 

 

Было установлено, что Волдеморт направлялся к вам, и что произошло нечто, вызвавшее его падение в Годриковой впадине".

 

 Дамблдор объяснил, и Джеймс немного расслабился.

"Вы выяснили, что произошло?" спросил он, и Дамблдор пристально посмотрел на двух детей.

 

"Думаю, да".

 

"И что же?"

 

"Я считаю, что Розина действительно является ребенком из пророчества". Дамблдор медленно сказал: "Вокруг нее и сейчас есть темная магия, а у вашего сына ее нет. Она была в сознании, а он нет, и я полагаю, что его вырубила обратная реакция, в то время как Розину окружала магия убийственного проклятия".

 

"Так это она, она та самая." прошептала Лили, и Дамблдор кивнул.

 

"Вы понимаете, что она должна тренироваться. Лорд Волдеморт не ушел по-настоящему, и когда он вернется, она станет его главной мишенью". заявил Дамблдор, и Лили вздрогнула.

 

"А как же Гарри?" спросила Лили, глядя на своего сына.

 

"Я думаю, будет лучше, если за ним присмотрит кто-то другой, иначе он будет вечно горько переживать из-за того внимания, которое получит юная Рози, когда вырастет".

 

"Что!" вздохнула Лили.

 

"Подумай, что Розина знаменита, у нас не будет времени на еще одного ребенка". Джеймс рассуждал с ней, а Лили выглядела противоречивой.

 

"А как насчет Сириуса и Римуса?" предложила она, "Он может остаться в доме Блэков, и мы все равно будем с ним видеться".

 

"Это неплохая идея". Джеймс согласился: "Но все знают, что Сириус - мой лучший друг".

 

"Сириус будет гораздо больше мишенью из-за ареста его кузена. Это будет небезопасно для ребенка".

 

"Ты прав, но куда ему идти?"

 

"Ваша сестра была бы идеальным кандидатом". предложил Дамблдор, и когда Лили начала протестовать, он поднял ее руку. 

 

"Никто не заподозрит и никто не найдет его. Когда он вернется в магический мир, у него будет скромное воспитание, вдали от славы и средств массовой информации, и ему не будет горько от славы Розины".

 

"Очень хорошо." Лили наконец согласилась, ей нужно было защитить своего сына. Розина будет в центре внимания, несмотря ни на что, так что, по крайней мере, Гарри будет в стороне от этого.

 

 Она передала сына Дамблдору и ушла, забрав Розину у Джеймса и улетев домой, оставив Джеймса прощаться с ними.

 

 Дамблдор посмотрел на ребенка и вздохнул, аппарировал на Тисовой улице и направился к четвертому номеру. Наложив на мальчика легкое сонное заклинание, он положил Гарри на пороге дома номер 4 по Тисовой улице, положил письмо в одеяло и удалился.

 

Однако он был не единственным волшебным посетителем на этой обычной магловской улице.

 

 Как только Дамблдор исчез, появился еще один пожилой человек, у него была еще более длинная борода, чем у Дамблдора, и он был выше его самого. 

 

Он быстро направился к номеру 4, подняв ребенка гораздо легче, чем должен был уметь мужчина его возраста.

 

"Я не могу позволить этому дураку продолжать ошибаться. Ты не должен расти в этом доме".

 

 Мужчина пробормотал: "Я не позволю судьбе оставаться без контроля". Мужчина покачал головой и исчез во вспышке света.

 

Сириусу было неспокойно, что-то тянуло его, и он не мог определить, что именно, но он хотел немедленно увидеть своего крестника. Он вошел в поместье Поттеров, не зная, что произошло в Хогвартсе. 

 

Сириус был знаком с залами поместья, поэтому он быстро добрался до гостиной, Джеймс и Лили сидели рядом с Рози, но Гарри он не увидел и нахмурился.

 

"Эй, ребята, где мой крестник?" спросил он, и их реакция заставила его болезненно дернуться, Лили полностью затихла, а улыбка Джеймса исчезла.

 

 Джеймс прочистил горло и настороженно посмотрел на своего лучшего друга.

 

"Мы решили, что будет лучше, если он будет жить в другом месте". Он сказал это в спешке, и Сириус замер. Он не мог поверить своим ушам.

 

"Простите, что вы только что сказали?" Голос Сириуса был смертельно спокоен

http://tl.rulate.ru/book/92474/3093917

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь