Готовый перевод Fates change / Судьбы меняются: Фаза 2

Он был слегка удивлен тем, что Тони выглядел более рассерженным, чем Брюс. Хотя, глядя на эту пару, Брюс выглядел покорным, его взгляд на военных и людей у власти был неровным, но более точным, чем у других, благодаря его опыту. Он все еще выглядел рассерженным этим откровением, но не был удивлен вполовину меньше, чем Тони.

"Что вы делаете, мистер Старк?" сказал Фьюри, ворвавшись в лабораторию.

"Я тоже задавался этим вопросом", - ответил Тони, не отрываясь от экрана, которым он пользовался.

"Вы должны были найти Тессеракт", - сказал Фьюри со злым раздражением.

"Так и есть, модель заблокирована, и сейчас мы ищем сигнатуру. Когда мы получим след, мы определим местоположение с точностью до полумили", - поддержал Тони Брюс.

"Ты получишь свой куб обратно, без шума и суеты... Что именно такое Фаза 2?" спросил Тони, когда это название всплыло в других секретных файлах.

"Фаза 2 - это место, где ЩИТ использует куб для создания оружия", - сердито сказал Стив, врываясь в лабораторию. Он бросил пистолет со странным логотипом на рабочий стол и посмотрел на Фьюри. "Извините, компьютер работает немного медленно, на мой вкус".

"Мы собрали все, что связано с Тессерактом, чтобы помочь изучить его. Это не значит, что мы...".

"Прости, Ник, что ты врал?" самодовольно сказал Тони, останавливая мелькающие на экране файлы. Особый файл, застывший в поле зрения, был чертежами, подтверждающими утверждение Стива.

"Я был неправ, директор, мир ничуть не изменился", - прорычал Стив.

Матео увидел, что Тони собирается что-то сказать, вероятно, остроумное или злорадное замечание. Однако ему удалось привлечь внимание миллиардера, и он покачал головой, предупреждая его, чтобы тот замолчал. К счастью, он так и сделал, хотя его молчание могло быть вызвано появлением Наташи и другого мужчины.

"Ты знала об этом?" возмущенно спросил Брюс у Наташи.

"Не хотите ли вы подумать о том, чтобы исключить себя из этой среды, доктор?" сказала Наташа со спокойным профессионализмом.

"Я был в Калькутте, там я был довольно хорошо удален", - ответил Брюс.

"Локи манипулирует тобой", - предупредила его убийца.

"И что именно ты делаешь?" - отстреливался ученый.

"Ты пришел сюда не потому, что я хлопаю ресницами".

"Да, и я не уйду, потому что ты вдруг стал немного дерганым. Я хочу знать, почему ЩИТ использует Тессеракт для создания оружия массового поражения", - потребовал Брюс.

Не обращая внимания на остальных присутствующих, которые нервно смотрели на возмущенного Брюса, Матео молча закрыл книгу. Это был бесполезный жест - продолжать делать вид, что читает книгу, когда в комнате царит суматоха. Хотя Брюс сохранял спокойствие, Матео был готов броситься на помощь, если покажется, что Другой Парень вот-вот появится.

"Из-за него", - сказал Фьюри, указывая на Тора.

"Я? Мой народ не желает ничего, кроме мира с вашей планетой", - с недоверием сказал Тор.

"Но вы не единственные люди, не так ли? И вы не единственная угроза, мир наполняется людьми, с которыми невозможно сравниться. Которых нельзя контролировать".

"Как ты контролировал куб?" Стив презрительно скривился.

И Тони, и Брюс коротко переглянулись, одобрив и удивившись комментарию солдата. Однако прежде чем они успели высказаться, Тор опередил их.

"Ваша работа с Тессерактом - это то, что привлекло к нему Локи. Это сигнал для всех, что земля готова к более высокой форме войны".

"Высшей форме?" Стив звучал оскорбленным.

"Ну, люди предполагают, что инопланетяне всегда более развиты, чем мы, Тор мог просто сказать то, что мы уже знаем", - вклинился Матео, пытаясь успокоить ситуацию. Он не был уверен, почему все так волнуются, но сам факт, что они волнуются, беспокоил его.

"Детям не место в обсуждении военных действий", - сказал Тор.

Матео не воспринял это как оскорбление, блондин выглядел скорее озабоченным тем, чтобы не впутывать его в спор ради безопасности, а не для того, чтобы принизить его. Однако Брюс, и без того взвинченный, не воспринял это так.

"Не говори так с моим сыном", - огрызнулся он, защищаясь.

"Он прав, Адский Барьер - это не то место, где должен находиться ребенок", - Стив не мог не защитить точку зрения Тора.

"Его бы здесь не было, если бы нас не вытащили из Калькутты", - горячо возразил Брюс.

"Агент Романофф, не могли бы вы сопроводить доктора Баннера обратно в его р...", - начал Фьюри.

"Куда? Вы сдали мою комнату", - с горечью сказал он.

"Камера была просто мерой предосторожности на случай...", - снова оборвал его директор.

"На случай, если тебе понадобится убить меня, но ты не сможешь! Я знаю, я пытался!" почти крикнул Брюс.

Вся комната замерла от этого признания. Матео, который подумывал о том, чтобы подойти к отцу, чтобы помочь ему успокоиться, оставался абсолютно неподвижным на своем месте, пока все смотрели на его отца. Он никогда раньше не слышал этой истории, поскольку это было определенно то, в чем Брюс никогда бы не признался ему при нормальных обстоятельствах. Матео не был уверен, хочет ли он услышать это сейчас, но прежде чем он успел попытаться остановить отца, Брюс начал выкладывать всю историю.

"Я опустился, я не видел конца, поэтому я засунул пулю себе в рот, а Другой Парень выплюнул ее! И я пошел дальше, я сосредоточился на помощи людям. Я был хорошим..." Брюс вдруг заметил, что в комнате находится его ребенок. На секунду он выглядел невероятно неловким и смущенным, но потом взял себя в руки и продолжил. "У нас все было хорошо, я никому не угрожал, и мы были счастливы. Затем вы снова втягиваете меня в это шоу уродов и подвергаете риску всех присутствующих, включая моего сына!"

"Конечно, ты все равно представляешь для него опасность?" невинно спросил Стив.

"Не смей думать, что ты знаешь папу", - крикнул Матео, прежде чем Брюс успел отреагировать.

"Я лучше проведу вечность в роли Другого Парня, чем выбью хоть один волос на голове Матео", - настаивал Брюс.

"Несчастные случаи всегда случаются, даже с теми, кого ты боготворишь", - пожала плечами Наташа.

Хотя Брюс хотел поспорить с ней, он не мог отрицать, что именно этот страх часто терзал его разум. Если он не появлялся во сне, то не давал ему уснуть в течение нескольких часов после сна. И убийца легко заговорила об этом, словно обсуждая погоду.

Но когда Брюс был остановлен упоминанием его самого большого страха, Другой Парень не остановился. На самом деле Наташа в непринужденной манере отбила защиту Матео от них обоих. Даже когда Брюс почувствовал, как его собственный гнев сменяется холодным ужасом, гнев Другого Парня увеличился на порядок, и от его гнева барьер, сдерживающий его, начал рушиться под нагрузкой. Матео первым заметил, что глаза его отца начали мерцать зеленым светом, и соскользнул со столешницы на ноги, намереваясь подойти к отцу.

Однако прежде чем он успел пошевелиться, черный ящик, который принес Тони и который запускал программу поиска Тессеракта, начал пищать. Брюс бросился к аппарату, радуясь предлогу сменить тему спора. В то же время это давало ему шанс попытаться собраться с духом и удержать Другого парня в узде, прежде чем что-то пойдет не так.

Несмотря на попытки Брюса сохранить контроль, его попытки были тщетны. Он едва успел увидеть место, где был обнаружен Тессеракт, прежде чем произошел взрыв и мир полетел к чертям.

http://tl.rulate.ru/book/92386/2978333

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь