Готовый перевод Incendio / Инсендио (Заклинание огня): Глава 14 - Ночлег

— Ты мог бы пожить у нас немного, — предложил Кили, его голос звучал с неподдельной заботой. Фили бросил на него быстрый, недовольный взгляд, и Гарри услышал, как он шипит на брата что-то насчет приглашения чужаков в их скромное жилище.

— Все в порядке. Тебе действительно не нужно этого делать. Когда я немного подлечусь… я уверен, что справлюсь сам, — сказал Гарри, стараясь звучать уверенно. Но внутри его терзала паника. Этот мир был для него чужим, полным тайн и опасностей. Он почти ничего о нем не знал, и уже однажды стал жертвой нападения. Гномы были добры и отзывчивы, но Гарри чувствовал, что они слегка побаиваются его.

— Ты будешь жить рядом со мной, пока не заживешь как следует, а это, я думаю, займет около месяца или больше, в зависимости от того, сколько отдыха ты будешь давать ноге, — твердо заявил Оин, его голос был хриплым, но полным решимости.

— Спасибо, — пробормотал Гарри, ощущая неловкость от такой настойчивости.

— Ерунда, ты мой пациент. Ты от меня так просто не отделаешься, парень, — фыркнул Оин, но в его словах звучала забота. Гарри усмехнулся, чувствуя благодарность за то, что у него, по крайней мере, будет крыша над головой на ближайший месяц. Надеюсь, этого будет достаточно, чтобы освоиться в этом мире.

— Теперь вернемся к важным вопросам, что ты знаешь, парень? — спросил Оин, пристально глядя на Гарри.

— Ничего, — честно ответил Гарри, с горечью осознавая пустоту в своей памяти.

Оин нахмурился и начал задавать вопросы о разных местах и разных типах людей. Гарри не мог ответить ни на один из его вопросов. К счастью, его искреннее замешательство и недостаток знаний легко проявлялись, делая его потерю памяти еще более правдоподобной.

— Твоя потеря памяти хуже, чем я опасался. Фили, Кили, я неохотно оставляю вас с задачей помочь нашему гостю узнать немного о том, как устроен этот мир. Мне нужно осмотреть еще нескольких пациентов и посоветоваться с Торином. Вам, двум негодяям, лучше не давать ему неверных сведений, — предупредил Оин, его взгляд был строг. — Понятно?

— Конечно, нет, Оин, за кого ты нас принимаешь? — Кили выглядел оскорбленным, несмотря на озорной взгляд его карих глаз.

— Мы не будем, мы обещаем, — заверил Фили, выглядя немного более надежным, чем его брат.

Оин бросил на них еще один суровый взгляд, после чего вернулся в строй, чтобы проверить другого гнома, пострадавшего в драке.

— Я не хотел тебя обидеть, Гарри. Но ты для нас такой же чужак, как и для себя. Мы никогда не были очень общительны с другими расами и с трудом научились полагаться только на себя. Мы не часто общаемся с людьми. Только когда это необходимо для торговли, — мягко сказал ему Фили.

— Все в порядке. Я все понимаю. Я не оскорблен, — заверил Гарри, стараясь показать, что не обижается на их прямоту.

Фили почувствовал облегчение, и Кили быстро начал рассказывать ему все о гномах. Ну, конечно, все, что не было секретом. Гномы, или дварфы, были очень закрытым народом. У них даже был свой секретный язык, на котором они говорили только между собой, когда рядом не было представителей других рас. Через Фили и Кили Гарри вскоре узнал, что гномы были ремесленниками и воинами. Они работали с металлом и драгоценными камнями, создавая всевозможные вещи. Гарри был очарован, когда узнал, что они живут в горах. Они строили в них целые города, где проводили всю свою жизнь, добывая и работая. Они почти никогда не выходили оттуда, кроме как для торговли и прочего, поскольку не выращивали собственную пищу. Это было уже третье такое торговое путешествие, в котором они участвовали. Фили и Кили охотно рассказывали о своих приключениях, особенно после того, как Гарри оказался способным учеником.

Из болтовни Фили и Кили Гарри узнал немного о других расах Среднеземья — так, видимо, назывался этот мир. Люди были широко распространены, имея различные королевства и города по всей Средней Земле. Они были похожи на людей, с которыми он был знаком, но их часто называли расой людей. Их образ жизни казался похожим на то, что Гарри знал о средневековых временах.

Были еще эльфы, с которыми Кили, Фили и все гномы, видимо, не очень ладили. Они были совсем не похожи на домовых эльфов. По рассказам Фили и Кили, они были такого же роста, как люди, но худые и с большими острыми ушами. Они были бессмертны, в отличие от гномов, которые могли жить несколько сотен лет. Другие расы считали их красивыми, но Кили и Фили утверждали, что сами не видят в них ничего привлекательного. Эльфы были очень раздражительными и считали себя лучше всех остальных. Они жили в лесах и мало общались с другими расами Среднеземья. По крайней мере, так говорили ему Фили и Кили. Трудно было сказать, насколько это правда, учитывая их явную неприязнь к эльфам.

Существовали также хоббиты, которые, по всей видимости, были существами еще меньшими, чем гномы. Кили, похоже, считал их чем-то вроде миниатюрных эльфов, но Фили настаивал, что это отдельная раса. У них были большие ноги, они жили в норах в земле, и на этом все знания братьев-гномов о них исчерпывались.

Далее Фили и Кили перечислили более темных существ Среднеземья, таких как тролли и гоблины. И те, и другие, похоже, сильно отличались от троллей и гоблинов волшебного мира. Фили и Кили вскользь упомянули драконов, но, несмотря на вопросы Гарри, не захотели много говорить о них. Они только сказали, что в округе все еще водятся один или два, но что настоящий дракон не летал по небу Среднеземья уже несколько сотен лет. Это разочаровывало, но Гарри не хотел выпытывать у них информацию или казаться слишком заинтересованным в этой теме.

Волшебники тоже были упомянуты вскользь, но Кили и Фили знали о волшебниках еще меньше, чем о хоббитах. На самом деле они знали только о двух. Это немного обескураживало. Гарри знал, что здесь есть магия. Он чувствовал ее в воздухе и, очевидно, все еще мог ее использовать. Но найдется ли здесь кто-нибудь, кто поможет ему вернуться в Англию?

— Как продвигается обучение нашего раненого гостя? Вы ведь не даете ему ложную информацию? — раздался глубокий голос.

Гарри повернулся и увидел еще одного гнома, подъехавшего к повозке. Этот был величественен в своей осанке. Это было все, что Гарри мог придумать, чтобы описать гнома, который держался так уверенно. У него были густые черные волосы, пронизанные мелкими серебристыми прядями, и пара простых, но элегантных косичек. Его глаза были ярко-голубыми, что подходило к его поношенной, но красивой одежде. Он бросил на Гарри испытующий взгляд, прежде чем отстранить его.

— Конечно, нет, дядя. Наши уроки проходят очень хорошо. Балин был бы доволен, — заверил Фили.

— Конечно, помогает то, что Гарри очень хороший ученик, — заметил Кили, приветливо махая темноволосому гному. — Гарри, позволь представить тебе нашего дядю, Торина Дубощита, сына Трайна, сына Тора.

У гнома было достаточно имен, чтобы оправдать его величественный вид, хотя Гарри был уверен, что никто не сможет превзойти длинный список имен Дамблдора.

— Дядя, это Гарри.

— Приятно познакомиться, сэр, — сказал Гарри, сам не понимая, зачем добавил "сэр". Этот гном просто казался более важным, несмотря на то, что его волосы и борода были относительно простыми по сравнению с некоторыми другими. Гарри подумал, что он, должно быть, был каким-то вождем.

Торин кивнул в ответ.

— Я рад видеть, что ты поправился. Однако жаль, что ты не помнишь своего прошлого.

— Это дезориентирует, когда не знаешь, кто ты и откуда, — ответил Гарри.

— Надеюсь, мы сможем найти вашу семью, — степенно сказал Торин. Было очевидно, что светская беседа – не его сильная сторона. Это делало ситуацию неловкой, потому что Гарри тоже это не нравилось.

— Я тоже на это надеюсь, — согласился Гарри, думая о Смауге и о том сне, в котором он его видел.

Торин, казалось, принял его ответ и больше не испытывал потребности разговаривать с ним. Он попрощался и направил своего пони обратно к передней части каравана. Гарри был доволен, что все, похоже, поверили его рассказу.

— Не обращай внимания на дядю, он большой ворчун, — сказал Кили.

— Кили! — закатил глаза Фили. — У дяди просто много забот. У него много обязанностей, которые он должен выполнять. Но ему не все равно. Он волновался, когда все поняли, как ты болен.

— Почему он волновался? — Гарри нахмурился.

— Может, ты и не гном, но это не значит, что мы хотели, чтобы ты умер, — промурлыкал Фили.

— Прости, я не это имел в виду, — отступил Гарри.

Он просто не привык, чтобы незнакомые люди заботились о его благополучии. Он вообще не привык беспокоиться о собственном благополучии. Гарри был единственным, кто беспокоился о защите всех остальных. С момента поступления в Хогвартс он постоянно подвергался опасности в той или иной форме. Это стало для него второй натурой.

— Все в порядке, — вздохнул Фили. — Мы понимаем, что это должно быть трудно для тебя.

— Вы даже не представляете, — вздохнул и Гарри.

Фили и Кили продолжали разговаривать, но Гарри почувствовал, что устал от этого короткого общения, и в середине их разговора легко отключился. Уже стемнело, когда его снова осторожно разбудил Оин. Караван остановился на ночлег, и они как раз разливали ужин из большого котла. Оин решил, что было бы неплохо, если бы Гарри ел вместе с другими гномами. Это немного разомнет его мышцы и позволит познакомить его с другими гномами. Оин даже заручился помощью большого лысого гнома, которого Гарри видел раньше, чтобы тот помог ему пройти небольшое расстояние до котла с тушеным мясом.

http://tl.rulate.ru/book/92380/2975637

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь