Готовый перевод A Multiverse Cinematic Adventure / Кинематографическое приключение в Мультивселенной: Глава 45: Истинный порядок

Чарли и его группа крепких мужчин быстро собрали ценности, похищенные у бородатого мужчины и женщины-убийцы, и положили их на серебряный поднос перед Уиком.

"Это принадлежит ему, - Уик указал на Джека.

Извинившись, Чарли с легким поклоном отдал честь Джеку и Уику, а затем дал знак своим подчиненным принести поднос Джеку.

Взглянув на предметы, Чарли заметил: "Этот джентльмен кажется немного незнакомым". Он протянул Джеку еще одну визитную карточку. "Если вам когда-нибудь понадобится, вы можете позвонить нам и договориться о питании. Неважно, когда и где, мы придем вовремя".

"Спасибо", - ответил Джек, забирая девять из десяти золотых монет, найденных у бородатого мужчины и женщины-убийцы. "Ваш сервис превосходен".

С сожалением Чарли заговорил:

"А... Прошу прощения, сэр; я не уточнил раньше. Это одна золотая монета на человека".

"Вы правы", - кивнул Джек, указывая на оставшуюся на подносе золотую монету. "Вот одна."

"И, - Джек указал на женщину-убийцу, которую только что завернули подчиненные Чарли, - вот еще одна".

"Еще раз приношу свои извинения", - покачал головой Чарли.

"Я полностью уверен в тщательности своих подчиненных. На этой даме не будет никаких ценных вещей".

"Хм, - усмехнулся Джек, - вы, должно быть, пропустили какое-то место. Проверьте, что у нее в голове - я ее хорошенько прочесал".

Чарли сделал паузу, переведя взгляд на своих подчиненных.

Те замерли на пару секунд, а затем бросились перепроверять.

Не теряя времени, Чарли быстро удалился со своей командой, накрепко запечатлев в памяти имя Джека. Того, кто способен побудить Уика лично позвонить и заказать услуги по вывозу трупов, независимо от того, является ли он официальным убийцей или нет, несомненно, ждало блестящее будущее.

Львы и шакалы никогда не смогут найти общий язык и подружиться. Реальность была далека от сказки.

Кроме того, подчиненные Чарли поделились с ним еще одной новостью: "Смертельный удар по голове мужчины был сильным. Судя по уликам, это был... один удар".

Подчиненные Чарли были опытными профессионалами в области вскрытий, что придавало их оценке достоверность.

"Убить кого-то одним ударом... Может быть, он другой....".

"Зачем я терзаю себя подобными мыслями? Я всего лишь стервятник, ответственный только за сбор трупов..." заключил Чарли.

....

"Не хочешь выпить со мной, Джон", - сказал Джек, и девять сверкающих золотых монет заплясали между его пальцами.

"Как бы заманчиво ни звучало это предложение, у меня есть целый список дел, о которых нужно позаботиться", - ответил Уик.

Джек поднял бровь, в его глазах появился озорной блеск.

"А, понятно. Значит, ты пытаешься отговорить меня, потому что хочешь уйти из мира убийц. Но, дай угадаю, для тебя это не так-то просто. И вот судьба распорядилась так, что появился я, готовый с головой окунуться в этот мир. Так?"

Уик оставался бесстрастным, его решимость была непоколебима, и он повернулся, чтобы уйти. Но Джек был полон решимости достучаться до него, втянуть его в свои ряды и изменить ситуацию.

"Знаешь, Уик, - продолжал Джек, его голос был полон искренности, - среди всех убийц в этом мире ты имеешь неплохую репутацию. Ты могущественен, даже легендарен. Наличие среди тамплиеров такого человека, как ты, оказало бы реальное влияние на те шаги, которые я планирую предпринять. Так что немного времени и терпения - это небольшая цена".

Джек сделал небольшую паузу, тщательно обдумывая свои слова. Он не мог отделаться от ощущения, что в нерешительности Уика есть что-то еще.

"Конечно, если это что-то большее, - размышлял Джек, - то я не могу не думать, что это немного расточительно. Но давай перейдем к делу, ладно?"

Уик остановился на месте, его взгляд пронзил Джека насквозь. Он нахмурился, явно заинтригованный.

" Ты меня проверяешь?" - спросил он с подозрением в голосе.

Джек быстро покачал головой, желая успокоить Уика.

"Нет, нет, это я тебе могу обещать. Все, что у меня было, - это слухи и сплетни о твоем имени и некоторых твоих подвигах. Только базовый поведенческий и психологический анализ в сочетании с предположениями".

Слабая улыбка дрогнула в уголках губ Уика. Он всегда восхищался умением Джека разбираться в людях.

"Пытаешься меня завоевать, да?" Уик усмехнулся, вспомнив предыдущую попытку Джека завербовать его во время разборки около отеля "Континенталь". У него возникло ощущение, что он знает, что будет дальше.

Джек усмехнулся, убирая золотые монеты обратно в карман.

"Что ж, похоже, ты уловил суть. Но прежде чем погружаться в пучину отчаяния, давай сначала выпьем. А потом... мы можем поговорить о том, что может изменить нашу жизнь".

С любопытной искоркой в глазах Уик сделал паузу, обдумывая предложение Джека. Он понял, что из этой встречи можно извлечь гораздо больше пользы, чем он думал вначале.

....

В итоге Джек и Уик оказались в тускло освещенном баре, вдали от посторонних глаз отеля "Континенталь". Это была идеальная обстановка для разговора, требующего максимальной секретности и осторожности.

Джек откинулся на спинку кожаного барного стула и с задумчивым выражением лица потягивал виски из своего стакана. Уик, как всегда, сидел напротив него, устремив на собеседника пронзительный взгляд. Между ними витала атмосфера усталости и общего понимания предстоящих трудностей.

"Знаешь, Джек, - сказал Уик с оттенком покорности в голосе, - я должен признать, что даже я испытываю чувство безнадежности и бессилия перед тем, что меня ожидает".

Джек кивнул, приподняв бровь.

"А, легендарный Джон Уик чувствует безнадежность? Такое не каждый день услышишь. Что заставило тебя сомневаться в себе, мой друг?"

Уик устало вздохнул, его глаза на мгновение потерялись в клубящихся узорах напитка.

"Просто твоя цель, Джек, кажется еще более пугающей, чем моя. Я видел, с чем ты столкнулся, и это не маленький подвиг".

На лице Джека появилась озорная ухмылка.

"А вот тут ты ошибаешься, друг мой.

Видишь ли, история создана для того, чтобы ее переломить и превзойти. Ни один вызов не является непреодолимым".

Любопытство Уика разгорелось, и он наклонился ближе.

"Итак, ты хочешь свергнуть отель "Континенталь". Скажи мне, зачем?"

Глаза Джека сверкнули решимостью, и он поднял свой бокал, звякнув им о бокал Уика.

"Потому что моя миссия - охранять порядок. А этот мир, друг мой, почти утратил всякое представление о порядке".

"Порядок?" переспросил Уик, в его голосе прозвучал намек на скептицизм.

"Даже если полиция знает о существовании убийц, она не осмелится их арестовать. Они колеблются, отступают, когда сталкиваются с преступлением прямо перед ними".

Джек откинулся в кресле, на его лице появилось серьезное выражение.

"Порядок в мире находится на грани разрушения", - заявил он, в его голосе прозвучала озабоченность и нотки гнева.

Уик нахмурил брови, пристально глядя на Джека.

"Что ты собираешься делать?" - спросил он, любопытство которого было вызвано этим загадочным заявлением.

Глаза Джека сверкнули странным блеском, он наклонился вперед, и в его голосе зазвучала интрига.

"Все очень просто, мой друг, - ответил он.

"Я планирую превратить все, что убийцы считают само собой разумеющимся, в нечто ненормальное".

На лице Уика появилось выражение недоверия, когда он осмыслил слова Джека.

"Ты сумасшедший", - заключил он, покачав головой в знак удивления и озабоченности.

Джек усмехнулся. Его уверенность была непоколебима.

"Это потому, что до сих пор у нас не было настоящего лидера", - объяснил он, и его голос наполнился убежденностью.

" Уик, оглянись вокруг. Сколько среди этих людей таких же убийц, как мы?"

Уик обвел взглядом комнату, вглядываясь в обычные лица окружающих, и наконец ответил: "Ни одного".

Джек понимающе кивнул.

"Вот именно! Мир полон обычных людей, которые ждут, что кто-то поведет их за собой", - утверждал он.

"Они могут не быть убийцами, но у них есть эмоции, желания и разочарования. Пора направить эту энергию в нужное русло и указать им другой путь. Даже если убийцы сильны, сколько людей они могут убить? Сотни. Тысячи или, может быть, миллионы? Сколько бы они ни убили, на их место придут миллиарды".

Джек усмехнулся, его глаза мерцали злобным светом. Он продолжал.

"Отель "Континенталь", например, имеет связи с правительством.

Мы это знаем. Но что, если в правительстве есть люди, которые тоже недовольны убийцами?"

Уик заинтересовался упоминанием о причастности правительства.

" Ты думаешь, они присоединятся к нам?" - спросил он, заинтригованный.

Джек уверенно кивнул.

"Безусловно. Они могут опасаться за свою безопасность, но в глубине души они тоже жаждут перемен", - пояснил он.

"Нам просто нужно дать им лидера, которого не так-то просто убить. Того, кто сможет вдохновить других на мужество".

Уик наклонился к нему, его любопытство полностью пробудилось.

"А что произойдет, когда у нас появится такой лидер?" - спросил он.

Голос Джека понизился до заговорщицкого шепота.

"Храбрость вызовет приливную волну, а ненависть подстегнет ее", - сказал он, и его слова прозвучали со всей силой.

"Мы смоем эти песчинки, угрожающие морю, затопим их и вернем туда, где им самое место..."

Уик закончил фразу, в его глазах мелькнуло понимание.

Джек усмехнулся, как партнер по преступлению.

"Именно так, мой друг. Вместе мы изменим мир и восстановим его истинный порядок", - заявил он.

http://tl.rulate.ru/book/92334/3370656

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь