Готовый перевод My blind date looked fierce / Мое свидание вслепую было ужасным: ГЛАВА 1.2. ЦАО АНЬ: «ОНИ ПРЕКРАСНЫ».

ГЛАВА 1.2.

Ван Хайянь ответила: «Сначала поешь, я расскажу тебе после». Цзян Тао воспользовалась временем, пока старшая медсестра отвечала на сообщение, чтобы быстро съесть несколько кусочков.

Цзян Тао покончила с едой наполовину, когда Ван Хайянь отложила телефон и с улыбкой посмотрела на неё: «Ты такая красивая, и у тебя еще нет парня?»

У Цзян Тао было дурное предчувствие по поводу знакомой темы. Она в ответ покачала головой, опуская голову, чтобы запихнуть еду в рот.

Ван Хайянь спросила: «Должно быть, за тобой бегало много парней, когда ты училась в колледже, верно?»

Цзян Тао ответила: «В нашей группе было всего пять мальчиков, и у всех у них были подружки».

Большинство парней получали другие специальности.

С таким маленьким личиком, как у Цзян Тао, она могла бы стать популярной в любой колледже, и недостатка в поклонниках не было бы.

Но это факт, что у Цзян Тао действительно было не так уж много поклонников. Она была замкнутым и тихим человеком и почти не участвовала в каких-либо клубных мероприятиях. В течение четырех лет учёбы в колледже она в основном проводила всё своё время в общежитии, учебном корпусе, библиотеке и кафетерии. Мальчикам с других отделений было трудно пересечься с ней, в то время как мальчики из ее группы либо уже были заняты, либо ей не нравились.

После окончания колледжа она в течение двух лет работала в столичной больнице, чтобы учиться и набираться опыта. Она была так занята, что у нее не было времени влюбляться, а затем она вернулась в свой родной город, город третьего эшелона, как и планировалось изначально.

«Много ли людей приглашали тебя на свидание вслепую?» - спросила Ван Хайянь Цзян Тао.

Цзян Тао неспешно кивнула. Не только родственники и знакомые расспрашивали о ней, но даже пожилые дамы, с которыми она встречалась всего несколько раз в своём жилом комплексе, пытались организовать для неё свидания. Вернувшись в город Тонг, Цзян Тао осознала, насколько популярны медсестры на рынке знакомств, уступая только учителям, государственным служащим и врачам.

Ее бабушка надеялась, что она скоро выйдет замуж за хорошего человека, на которого можно было бы положиться во всех отношениях. Цзян Тао не противилась браку, поэтому всякий раз, когда ее бабушка находила подходящего для свидания вслепую кандидата, она пыталась сблизиться с ним.

Однако ежемесячный темп свиданий вслепую сделал Цзян Тао невосприимчивой к этому явлению. Слишком большое количество неудач привело к тому, что она несколько охладела к сочетанию слов «свидание вслепую».

Хотя Цзян Тао успешно убедила своих родственников и друзей прекратить процесс поиска новых кандидатов, она не ожидала, что старшая медсестра проявит инициативу в этом направлении.

«Сяо Тао, мы все заняты, так что я не буду с тобой дурачиться. Ты мне нравишься», — сказала старшая медсестра.

Цзян Тао пришлось признать, что старшая медсестра была действительно ласкова с ней.

«Конечно, ты мне нравишься. Во-первых, потому что ты хороша собой, но никогда не подшучиваешь с пациентами. Во-вторых, потому что твои профессиональные навыки достаточно сильны, и ты редко допускаешь ошибки. Это не потому, что я подумываю о том, чтобы пригласить тебя на свидание вслепую».

Эти слова рассмешили Цзян Тао, и она наконец расслабилась.

После еды и питья белые щеки Цзян Тао стали светло-розовыми, как персик на ветке, который вот-вот созреет. Ван Хайянь подумала: «Кому бы не понравилась такая девушка?» Она сразу перешла к делу и рассказала Цзян Тао про Цао Аня, сына своей двоюродной сестры.

Цзян Тао с любопытством посмотрела на фотографию Цао Аня. Мужчина на фотографии был небрежно одет, сидел на диване, чистил апельсин, положив локти на колени и опустив голову.

Цзян Тао вежливо похвалила его.

Ван Хайянь продолжила излагать другие сведения относительно Цао Аня. Он окончил престижный университет в столице и с тех пор, как вернулся, работал в компании своей семьи. Ему было тридцать лет, немного старше Цзян Тао, но у него была очень хорошая фигура, как видно на фотографии. Он был богат, и два торговых центра в их городе принадлежали его семье.

У него хороший характер, и до сих пор у него не было отношений.

«Имея такие хорошие условия, я боюсь, они будут смотреть на меня свысока», — неловко сказала Цзян Тао.

Ван Хайянь посоветовала Цзян Тао попробовать: «Если тебе интересно, попробуйте сначала поужинать вместе и ни о чем больше не беспокойтесь».

Цзян Тао колебалась, но старшая медсестра была так полна энтузиазма, что девушка не стала отказываться.

Она тихо спросила: «Он действительно не возражает против моего семейного происхождения?»

Ван Хайянь ответила: «Абсолютно нет. Я уверена».

Цзян Тао слегка покраснела и сказала: «Тогда, пожалуйста, организуйте это для меня».

После ужина бабушка отправилась танцевать кадриль, а Цзян Тао прибралась на кухне, прежде чем присесть отдохнуть на диван.

От WeChat пришел звуковой сигнал уведомления о новом запросе на добавление в друзья. В запросе стояло имя «Цао Ань», а в примечании говорилось: «Представлен старшей медсестрой Ван Хайянь».

Цзян Тао нажала «согласиться».

На фотографии профиля Цао Аня было изображено ночное небо, а круг его друзей был пуст.

В это время от вновь добавленного пользователя пришло сообщение: «Медсестра Цзян, добрый вечер».

Цзян Тао ответила: «Добрый вечер».

Цао Ань спросил: «Старшая медсестра показывала вам мою фотографию?»

Цзян Тао ответила: «Ну, я её видела».

Цао Ань спросил: «Вы можете принять это?»

Цзян Тао была ошеломлена, но ответила: «Да, есть какие-нибудь проблем ы?»

Хотя Цзян Тао по фото и не разглядела этого ясно, она была уверена, что Цао Ань выглядел хорошо. Цвет лица у него был смуглый, и он вовсе не был уродлив. Она была слишком высокой, 1,65 метра, и, вероятно, доставала ему до плеч, но это было не то, с чем она не могла смириться. Важно то, что она почувствует после встречи с ним.

Цао Ань ответил: «Нет проблем. Вашу фотографию она мне тоже показала.»

Цзян Тао знала, что Цао Ань заинтересовался её фотографией с рабочего бейджика, которую показала ему старшая медсестра, поэтому старшая медсестра подошла, чтобы обсудить это с ней и познакомить их.

Цзян Тао спросила: «Что-то не так с моими фотографиями?»

Цао Ань ответил: «Они прекрасны. Я имею в виду, поскольку нас с вами устраивает первое впечатление, могу я угостить вас обедом?»

Цзян Тао ответила: «Конечно, свидания вслепую — это нечто подобное и есть».

Цао Ань спросил: «Когда вы освободитесь?»

Цзян Тао просмотрела расписание смен и ответила: «Среда и воскресенье в полдень — будет нормально. Какой день удобен для вас?»

Сегодня был понедельник, и Цао Ань выбрал среду.

http://tl.rulate.ru/book/92332/3116390

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь