Готовый перевод General, Your Wife Is Requesting Your Return Home For Farming / Генерал, Ваша жена просит вернуться домой для ведения сельского хозяйства: Глава 24. Жульничество

Трое малышей были прагматичны. Обслужив своего отца, они покачали головами и побежали на кухню искать Су Сяосяо.

Не показывая ни малейшего желания задержаться! Губы Вэй Тина дрогнули.

Маленькие ублюдки…

Су Сяосяо разговаривала с Маленькой Ву у задней двери кухни.

Сегодня Су Чэн собирался уладить дела семьи Чэн, поэтому Су Сяосяо доверила троих детей Маленькой Ву.

Взамен она дала Маленькой Ву немного еды.

Маленькая Ву сказала: 

- Я не доела блинчики, которыми вы угостили меня сегодня утром.

- Они были вкусные? - Спросила Су Сяосяо.

- В-восхитительные, - сказала Маленькая Ву.

Это не было просто вежливостью. Это была искренняя похвала.

Однажды, когда ее невестка заболела, она поехала со свекровью в соседнюю деревню пообедать. Она услышала, что они пригласили шеф-повара из города. Это было лучшее блюдо, которое она когда-либо ела.

Однако она почувствовала, что блинчики толстушки Су были ничуть не хуже, чем у того повара.

Су Сяосяо протянула ей закрытую миску. 

- Это испорченное, его нелегко продать. Если не возражаешь, отнеси это детям.

Маленькая Ву хотела продолжать отказываться, но Су Сяосяо сердито посмотрела на нее, и та послушно взяла миску.

Она открыла миску только после возвращения на свою кухню.

Хотя ей сказали, что это были сломанные блины, на самом деле в них были лишь очень незначительные трещины. Такие блины все еще продавались на рынке.

В миске было не только три блинчика, но и большой кусок жира с тонким тушеным мясом под ним.

Семья едва могла позволить себе два мясных блюда в месяц. В основном, мясо в первую очередь предназначалось для ее свекра, второго брата и Нюданя. Ее свекровь и вторая невестка, мадам Хэ, могли время от времени получать по кусочку мяса, но она и ее дочери не пробовали мяса уже полгода.

С мясной начинкой в блинчике, которым толстушка Су угостила ее сегодня утром, и тем, что она только что получила, можно ли считать, что она съела два мясных блюда за день?

* * *

Семья Лю Шаня ничего не говорила на счет того, что Маленькая Ву заботится о детях семьи Су. Семья Су была властной, поэтому неудивительно, что они заставляли людей заботиться о своих детях.

Если бы Маленькая Ву этого не сделала, позволил бы он мадам Хэ и Большой Ву сделать это вместо нее?

Несмотря на то, что Маленькой Ву приходилось заботиться о детях, она не пропускала ни одной работы.

На кухне трое детей окружили плиту и встали на цыпочки, чтобы заглянуть в кастрюлю.

Однако они были не такими высокими, как плита, и не могли разглядеть ее как следует.

- Мама, - сказал Сяоху, глядя на разделочную доску Су Сяосяо. - Сяоху, есть.

Су Сяосяо озорно подобрала нарезанный зеленый лук и скормила ему.

Сяоху открыл рот и откусил кусочек. Он нахмурился и высунул язык.

Су Сяосяо безудержно рассмеялась.

Увидев, как Сяоху пробует лук, двое других больше не интересовались тем, что лежало на разделочной доске. Они повернулись, чтобы посмотреть на остатки песочного печенья в корзинке на маленьком столике.

Сегодня утром они ели песочное печенье. Оно было восхитительным.

Но сейчас они не хотели это есть, потому что только что Сяоху облизал все три пирожных.

- Сестра! Я голоден. Есть что-нибудь поесть? - Су Эргоу вошел на кухню.

Даху схватил корзинку с маленького столика и протянул ее Су Эргоу. 

- Дядя, ешь.

- Вы что, не едите? - спросил Су Эргоу.

Даху и Эрху покачали головами. Сяоху все еще с отвращением высовывал язык.

- О, тогда я это съем! - Су Эргоу держал корзинку в одной руке, а другой запихивал в рот пирожное.

- А? Почему здесь немного сыро...

* * *

Отец Су отправился улаживать дела семьи Чэн и, вероятно, вернется только ночью.

Су Сяосяо приготовила жареный лук и почки, хрустящее мясо, овощи, обжаренные во фритюре, и яичный заварной крем на пару.

Ранее она готовила на пару большую миску, но троим малышам это не понравилось. Они любили, когда начинка упакована в маленькие вонтоны, и каждому досталось по порции.

Су Эргоу и Вэй Тин также были вовлечены в это дело.

- Эргоу, подай блюда.

- Иду!

Су Эргоу быстро вошел на кухню, вынес приготовленные блюда и зачерпнул риса для семьи.

Су Сяосяо зашла в комнату Вэй Тина.

- Мне принести вам еду, или вы выйдете и поужинаете с нами? - спросила она.

Вэй Тин посмотрел на трех мальчишек, бегающих по центральной комнате, и сказал: 

- Я пойду поем.

Су Сяосяо подошла к краю его кровати.

- Что вы делаете?

- Я помогаю вам. Вы можете ходить сами? Не портите снова свою левую ногу! Вы зря тратите мое лекарство!

Вэй Тин нахмурился, вероятно, желая, чтобы Су Эргоу подошел. Однако, поколебавшись мгновение, он все же протянул руку Су Сяосяо.

Су Сяосяо помогла ему сесть в центральной комнате.

- Зять! Ваши раны заживают? - спросил Су Эргоу.

Вэй Тин не знал, отвечать или нет. Он только сказал: 

- Намного лучше.

Вэй Тин сидел напротив Су Сяосяо. Слева от Су Сяосяо сидели трое малышей, а справа от нее - Су Эргоу.

Они трое были слишком маленького роста, чтобы сесть. Су Сяосяо прислонила стул к столу и позволила им троим встать на него, чтобы поесть.

Су Эргоу взял миску и палочки для еды и шепнула на ухо Су Сяосяо: 

- Сестра, зять довольно симпатичный, не так ли? Мы с папой тебе не лгали, верно? Он в сто раз красивее Хэ Туншэна? Я говорил тебе, он тебе понравится!

Вэй Тин неторопливо ел.

Су Сяосяо взглянула на Вэй Тина и стиснула зубы. 

- Ты можешь говорить громче? Ешь!

- О, - Су Эргоу уткнулся в свою еду.

Трое малышей тоже как следует поели. Но они были слишком малы, и по всему столу были разбросаны кусочки еды.

Теперь настала очередь Вэй Тина посмотреть на Су Сяосяо.

В глазах Су Сяосяо не было ни нетерпения, ни раздражения.

Вэй Тин почувствовал некоторое облегчение. Он взял кусок мяса и съел его.

- Что это за блюдо? - он спросил Су Сяосяо.

Су Сяосяо посмотрела и сказала: 

- Что не так? Разве это не вкусно?

Вэй Тин на мгновение задумался и сказал: 

- Нет, но… вкус немного странный.

- Это почка свиньи, - сказала Су Сяосяо.

- Кхе! Кхе, кхе, кхе! - Вэй Тин поперхнулся и отвернулся, чтобы не заплевать обеденный стол.

Прокашлявшись, он в шоке посмотрел на Су Сяосяо. 

- Скажите еще раз. Что это?

- Свиная почка! - Су Сяосяо улыбнулась. - Я использовала желтое вино, чтобы убрать запах! Она нежная и освежающая на вкус!

Вэй Тин внезапно почувствовал, что еда в его миске не имеет аромата.

Су Сяосяо пододвинула к нему тарелку. 

- Я специально купила это для вас, чтобы накормить ваш организм. Это полезно для ваших почек и позвоночника. Ешьте больше!

Вэй Тин сжал палочки для еды. 

- Мое тело в очень хорошем состоянии!

Су Сяосяо взглянула на троих малышей и задумчиво кивнула.

Вэй Тин потерял дар речи.

Он не это имел в виду!

* * *

Ночью отец Су наконец вернулся. Он бегал по округе весь день. Сначала он попросил пятнадцать таэлей серебра по долговым распискам у семьи Хэ. Затем он привел сироту старого Чэна, чтобы оплатить долги семьи Чэн.

В конце концов, осталось семь таэлей. Семья Чэн не хотела их, несмотря ни на что. Он тайно запихнул их в шкаф семьи Чэн.

Уладив одно дело, он наконец смог уснуть. Когда Су Сяосяо принесла ужин в его комнату, он уже спал.

Су Сяосяо вернулась в свою комнату.

Записывая все в уме, она думала о том, что делать дальше.

В своей прошлой жизни она никогда не беспокоилась о деньгах. Теперь ей захотелось разделить медную монету на две части.

Сегодня вечером трое малышей снова пришли спать, но Су Сяосяо отказала им.

Трое малышей отправились спать к Су Эргоу.

Вскоре после этого Су Эргоу закричал из западной комнаты. 

- Ааа! Они описались! Они описались!

http://tl.rulate.ru/book/92263/3388510

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Какое коварство.)
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь