Готовый перевод General, Your Wife Is Requesting Your Return Home For Farming / Генерал, Ваша жена просит вернуться домой для ведения сельского хозяйства: Глава 8. Разоблачение

Когда Старый Ли вернулся домой, было почти темно.

Мадам Цянь сидела на пороге и кормила своего внука, время от времени с тревогой выглядывая наружу.

- Почему ваш дедушка до сих пор не вернулся?

Он вышел рано утром.

- Дедушка!

Трехлетний внук указал ночью на уставшего Старого Ли.

Мадам Цянь быстро отвела своего внука в дом и позволила невестке покормить его. Затем она подошла, чтобы забрать Старого Ли.

- Почему вы вернулись так поздно? Вы продали курицу? - Она посмотрела на повозку.

- Продал, - сказал Старый Ли.

- А как насчет вещей для родителей? - она спросила снова.

- Я купил их все и отправил, - ответил Старый Ли.

Мадам Цянь странно посмотрела на него. 

- Я думаю, с тобой что-то не так. Что случилось?

Думая о том, что произошло по дороге, Старый Ли испытывал смешанные чувства. 

- Я... сегодня вернулся с Толстушкой.

Мадам Цянь ахнула. 

- Эта несчастная девчонка вымогала у вас деньги!

- Нет, она не шантажировала меня.

- Она снова села в вашу повозку не заплатив!

- Нет, - Старый Ли открыл кошелек с деньгами. Он пересчитал. Там не только не пропало ни одной медной монеты, но было еще десять. - Она заплатила за поездку.

У мадам Цянь отвисла челюсть.

Старина Ли продолжил: 

- Она даже прогнала хулиганов в городе.

Мадам Цянь обомлела.

...

В семье Су слезы текли по лицу Су Сяосяо. Дело было не в том, что она хотела плакать. Это был инстинкт этого тела.

Это тело не только отличалось по ощущениям от обычных людей, но даже ее слезные протоки были исключительно развиты. Она вообще не могла их контролировать.

В ее предыдущей жизни в армии ее результаты были выдающимися во всех аспектах. Ее выносливость, стрельба и боевые навыки были практически непревзойденными.

Она всегда считала, что это потому, что она достаточно много работала. Судя по всему, она действительно много работала, но ее крепкое телосложение было врожденным.

После того, как это тело перестало плакать, Су Сяосяо достала йодофор, чтобы продезинфицировать себя, прежде чем идти на кухню.

Су Чен и Су Эргоу развели огонь на кухне, вскипятили горячую воду и вымыли головы троим детям.

Дверь была плотно закрыта, поэтому они ничего не слышали за пределами кухни.

Когда Су Сяосяо толкнула дверь, Су Чэн с серьезным выражением лица давал уроки трем детям.

- С сегодняшнего дня и впредь тебя зовут Су Даху! Тебя - Су Эрху! А тебя - Су Сяоху!

Трое детей сидели голышом в деревянном тазу с мокрыми волосами. Они посмотрели на Су Чена с растерянным выражением на лицах.

Су Эргоу присел на корточки рядом с плитой и подбросил в нее дров, поджаривая несколько сладких картофелин.

Ветер дул против света. Су Чен обернулся и удивленно сказал: 

- Дайя! Ты вернулась!

Он был так счастлив увидеть свою дочь!

Трое детей тоже посмотрели на Су Сяосяо. Они были глупыми и милыми.

- Сестра! - крикнул Су Эргоу.

Су Сяосяо бросила взгляд на беспорядок на кухне. После того, как она не появлялась целый день, она снова превратилась в место масштабной автомобильной аварии…

В будущем им не разрешалось заходить на кухню!

- Папа, Эргоу.

Члены семьи должны были поприветствовать друг друга. Она закрыла дверь, и в доме снова стало тепло. Су Чэн подцепил ногой маленький табурет и сел рядом со своей дочерью.

Су Сяосяо села. 

- Папа, ты только что назвал их?

- Это верно. Су Даху, Су Эрху, Су Сяоху. Как тебе? Имена, которые дал папа, такие приятные! - сказал Су Чен. 

Думая о своем собственном имени и имени Су Эргоу, Су Сяосяо в принципе не возлагала больших надежд на стандарты именования Су Чэна.

Су Сяосяо спросила: 

- Вам не кажется, что это звучит так, как будто они из того же поколения, что и я и Эргоу?

- Правда?

Забудьте об этом. Он мог называть их как угодно. Это было всего лишь несколько прозвищ.

Подумав о чем-то, Су Сяосяо спросила: 

- Откуда ты знаешь, кто старший, кто второй, а кто третий?

Су Чэн распустил их волосы и указал на их головы. Он уверенно сказал: 

- Один завиток, два завитка, три завитка. Старший, средний, третий!

Су Сяосяо потеряла дар речи.

Отец Су продолжал купать троих детей. Су Сяосяо пошла в дом Вэй Тина, чтобы сменить повязку.

Рана была в порядке. Она красиво зашила ее, но у него все еще была низкая температура, и его тело было очень слабым.

Обработав две серьезные раны, Су Сяосяо смазала остальные противовоспалительной и обезболивающей мазью.

- Э-э, я действительно устала.

Су Сяосяо присела на край кровати.

Проработав все утро, покупая вещи и сражаясь всю дорогу, она была измотана.

Вэй Тин охнул.

Су Сяосяо промычала. 

- Вы проснулись?

Вэй Тин медленно открыл глаза, в них промелькнула настороженность.

Су Сяосяо фыркнула. 

- От кого вы защищаетесь? Вы как рыба на разделочной доске. Убить вас легче, чем муравья!

Вэй Тин сжал кулаки и закрыл глаза.

Су Сяосяо посмотрела на миски и палочки для еды на табурете. Изначально там были два пирожных со сладким картофелем, приготовленных на пару, которые она принесла перед уходом. Осталась только половина.

- Вы не спали днем? - спросила она.

Почему Вэй Тин не мог проснулся?

Он даже как следует пообщался с ее семьей.

Он уже знал, что трое детей были здесь. Вчера он спросил, где дети, но эта женщина на самом деле солгала и сказала, что не знает!

Он зря беспокоился!

- Мой отец знает? - спросила Су Сяосяо.

Вэй Тин посмотрел на нее, как на дурочку.

Су Сяосяо кашлянула. 

- Похоже, он был здесь. Он вам что-нибудь сказал?

Глаза Вэй Тина были холодными. “

- Он сказал, что кто-то напал на меня. Он был тем, кто прогнал другую сторону и спас меня и моих детей. Он попросил меня отдаться ему и стать зятем вашей семьи Су, с которым вы будете жить.

- Кхе, кхе, кхе! - Су Сяосяо поперхнулась. - Тогда что вы думаете?

Вэй Тин издевательски сказал: 

- Вы думаете, я не знаю, что человек, который напал на меня сзади, был вашим отцом?

Он этого не видел, но услышал голос другой стороны перед тем, как потерял сознание.

- Вы хотите, чтобы я вошел в семью вора и признал его своим тестем? Продолжайте мечтать!

Ах, это…

Это было бы очень неловко.

Су Сяосяо сердито почесала в затылке.

Вэй Тин холодно фыркнул.

Внезапно Су Сяосяо повернулась к нему.

- Что вы пытаетесь сделать? - осторожно спросил он.

Су Сяосяо подняла подбородок и посмотрела на него сверху вниз.

- Хотя мой отец похитил вас, я также лечила вас. Мы квиты! Поскольку вы не намерены отдаваться мне, мы должны расчитаться!

- Плата за питание, проживание, медицинское обслуживание - 20 таэлей в день! 500 таэлей в месяц! 100 таэлей на алименты, 300 таэлей на троих детей! Теперь все улажено, никаких кредитов!

Скрип…

Дверь распахнулась.

Вошел Су Чен. 

- Дая, дети закончили купаться... А? Мой зять проснулся?

Су Сяосяо подумала: 

"Какой зять? Вы уже разоблачили себя, ясно?"

Вэй Тин посмотрел на Су Чэна и улыбнулся. 

- Отец, я голоден.

Су Сяосяо была ошарашена!

http://tl.rulate.ru/book/92263/3164394

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Плати и иди👌
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь