Готовый перевод The Prince of Heaven's Gate - Last Stand At World's End / Принц Небесных Врат - Последний бой на краю света: Глава 20

Лакс мирно спал, когда посреди ночи раздался громкий звон нескольких колоколов.

Полуэльф открыл глаза и распахнул окно своей комнаты. Он не знал, что происходит, поэтому решил выглянуть наружу, чтобы лучше понять, что вызвало такой переполох так поздно ночью.

Лакс не сразу заметил нескольких гномьих патрульных, бегущих к Южным воротам деревни.

По тревожным выражениям их лиц Лакс понял, что случилось что-то плохое.

Рыжеволосый мальчик сразу же экипировал Волчью кожаную броню, которую он приобрел в Gacha Pull, и поспешил покинуть свою комнату.

--

< Волчья кожаная броня >

- Защита: 20

- Проникающий и колющий урон уменьшен на 10%-.

--

ƒ𝘳𝗲𝑒𝒘𝐞𝚋𝚗𝐨v𝘦l.𝒄o𝐦.

Когда он прибыл на первый этаж трактира, несколько гномов собирались в группы. Все они были одеты в доспехи, а оружие держали в руках крепко.

"Простите, но не могли бы вы сказать мне, что происходит?" Лакс спросил трактирщика, который стоял за барной стойкой и курил трубку.

Трактирщик глубоко затянулся своей трубкой, прежде чем ответить на вопрос Лакса: "Время от времени у нас случаются вспышки монстров. Сейчас у нас вспышка нежити, и все собираются у Южных ворот, чтобы укрепить оборону деревни. Ты планируешь принять участие в защите деревни?"

"Да", - мгновенно ответила Лакс. "Хотя я только что прибыл в Деревню Листьев, я чувствую, что должен сделать все возможное, чтобы защитить это место".

Взгляд трактирщика смягчился, и он легонько похлопал Лакс по плечу. "Я дам тебе что-нибудь вкусное на завтрак позже. Иди, но смотри, чтобы тебя не убили".

Лакс с улыбкой кивнул, направляясь к двери. Гномы слышали его разговор с трактирщиком и были несколько впечатлены убежденностью Люкса помочь деревне в трудную минуту.

"Что вы тут бездельничаете?" - крикнул трактирщик гномам, которые все еще слонялись в таверне трактира. "Вы гномы или гоблины? Вы собираетесь позволить этому полуэльфу сражаться в одиночку? Если кто-то из вас не хочет сражаться, то можете убираться. Мне не нужны здесь бесполезные отродья!"

Гномы немедленно покинули трактир, потому что боялись, что трактирщик действительно выгонит их, если они не примут участие в защите деревни.

Когда все ушли, трактирщик вздохнул, глядя на висевшую на стене картину с изображением гнома-подростка.

"В такие моменты мне хочется, чтобы ты был здесь, сынок", - сказал трактирщик, вздохнув во второй раз. "Без тебя это место никогда не будет прежним."

--

Когда Лакс спешил к южным воротам Деревни Листьев, он заметил нескольких гномов, бегущих рядом с ним.

"Старший брат Лакс!" Колетт махала рукой, бежавшей рядом с ним. "Ты собираешься участвовать в защите деревни?"

"Да", - ответила Лакс. "Колетт, мне кажется, или ты очень увлечена этим делом?"

"Конечно, я в восторге! Это первый раз, когда я участвую в защите деревни. Мои папа и мама обычно запрещают мне делать такие опасные вещи, но теперь, когда я здесь, в Элизиуме, они не смогут меня остановить!"

"... Просто делай все в меру, хорошо?"

"Хорошо!"

Поговорив с Лакс о пустяках, Колетт увеличила скорость бега и оставила Лакс позади.

Полуэльф с ошарашенным выражением лица смотрел на быстро бегущую маленькую гномку, которая была уже в пятидесяти метрах впереди него.

'Она действительно быстро бегает', - размышлял Лакс. Я не ожидал, что гномы могут бегать так быстро".

Через несколько минут Лакс подошел к Южным воротам, которые были наглухо закрыты. Несколько гномьих патрульных стояли на валах, держа в руках арбалеты.

Колетт и ее отряд тоже собрались по одну сторону защитной стены, рядом со входом, и смотрели на что-то вдалеке.

Лакс не стал терять времени и тоже взобрался на вал, чтобы посмотреть, с какими врагами они сражаются.

Как только он оказался на вершине защитных стен деревни, его выражение лица сразу же стало мрачным, когда он увидел бесчисленное количество скелетов и зомби, шатко идущих в сторону деревни Лист.

'Это вспышка монстров?' Лакс нахмурился.

Он не был незнаком со вспышкой монстров, потому что в прошлом в замке Вилдгард они тоже случались. Однако детей всегда собирали в подземном убежище крепости, не позволяя им участвовать в битве или наблюдать за ней.

Теперь, когда Лакс столкнулся со вспышкой монстров в Элизиуме, он понял, почему взрослые решили уберечь детей, вместо того, чтобы позволить им участвовать в битве такого масштаба.

Бабушка всегда участвовала в защите от вспышек монстров", - подумал Лакс, сжимая кулаки, чтобы избавиться от страха, который начал овладевать его телом. Все в порядке. Пока я остаюсь здесь, на валах, со мной все будет в порядке. Стражники деревни уже здесь, так что я уверен, что они справятся с остальным".

Лакс пытался уверить себя, что все будет хорошо, но дикий стук сердца и звон в ушах не давали ему успокоиться.

В этот момент он почувствовал, как маленькая рука взяла его за руку.

"Не волнуйся, старший брат! Я защищу тебя!" сказала Колетт с широкой улыбкой на лице. "Эти скелеты и зомби - ничто. Я могу победить их с легкостью!"

Она заметила, что Лакс побледнел, и решила сказать ему слова, которые ее сестра всегда говорила ей, когда они оказывались в опасной ситуации.

Лакс вышел из оцепенения, взглянув на улыбающуюся девочку, которая держала его за правую руку.

'Возьми себя в руки, Лакс!' Лакс внутренне ругал себя. 'Я здесь самый старший! Я должен быть тем, кто защищает этих детей! Бабушка точно расстроится, если узнает, что я прячусь под юбкой девочки, которая младше меня на четыре года!"

Лакс слегка сжал маленькую руку Колетт, глядя на рой нежити, который находился всего в нескольких сотнях метров от стен деревни.

"Тебе не нужно защищать меня", - сказал Лакс с улыбкой. "Я не боюсь этих слабых скелетов и зомби. Черт возьми, я даже могу вызвать собственного скелета. Хочешь посмотреть?"

"Правда? Ты можешь вызвать скелета?"

"Конечно, могу. Просто смотри на меня. Выходи, Диабло!"

Тут же перед Лакс появился белый скелет.

У Колетт отпала челюсть, когда она увидела скелет, вызванный Лакс.

Не успел Лакс похвастаться своим Именным Существом, как в сторону Диабло полетело несколько болтов. К счастью, некоторые из них безвредно прошли сквозь его скелетные ребра, но несколько попали в голову, отбросив ее от тела.

http://tl.rulate.ru/book/92163/2988415

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь