Готовый перевод Reincarnated as the Villainess's attendant / Перевоплотился в слугу Злодейки: Глава 7

```

Зовут меня Мизоэ Ауэквас. Я один из рыцарей на службе у великого герцога Эспина. Как вы, возможно, заметили, у меня есть фамилия, что указывает на знатное происхождение, но нет отчества, что говорит о том, что моя семья не имеет большого значения. Она никогда не занимала высоких позиций в стране, поэтому ни у кого из моих родных, даже дальних, нет отчества. Я четвёртый сын в семье Ауэквас и никогда не претендовал на титул главы семьи, так как, хоть я и владею магией воды, из-за нехватки маны все мои заклинания выходят смехотворно слабыми. Честно говоря, у меня не было особенно хороших отношений с родственниками. С раннего возраста у меня хорошо развивалась физическая сила. Осмелюсь сказать, что у меня есть небольшой талант к мечу, и поэтому он стал основным предметом моих тренировок. Многие одноклассники смеялись мне в спину, думая, что я их не слышу, но это меня не особенно волновало. Я не видел смысла в завязывании связей, поскольку не собирался заниматься политикой.

Благодаря интенсивным тренировкам после Академии Аспакеони я стал рыцарем под руководством уважаемого мастера. Герцог Эспин как раз искал новых рыцарей, так как его семья собиралась увеличиться. Я записался без всяких сомнений и с огромным восторгом был принят. После официальной церемонии, на которой я присягнул на верность семье герцога Эспина, я стал одним из его официальных рыцарей. Мои коллеги оказались удивительными людьми, и я гордился тем, что принадлежу к такой выдающейся команде. С герцогом Эспином всегда было приятно общаться, он, несмотря на свое высокое положение, относился ко мне по-доброму и никогда не насмехался. Мне казалось, что он был доволен тем, что у него есть рыцарь из низшего дворянства, всегда говорил, чтобы я держал голову высоко.

Через четыре месяца после моего поступления на службу у герцога Эспина родилась первая дочь — здоровая девочка. Сначала герцог переживал, так как у ребёнка были чёрные волосы и глаза, что обычно указывает на атрибут тьмы. Это вызвало тревогу, ведь магия тьмы проблемная и опасная. Некоторые даже осмеливались утверждать, что это атрибут для извращенцев или убийц. Напоминали о трагедии, произошедшей триста лет назад, когда маги тьмы уничтожили почти всю королевскую семью. Вызвали королевского мага, чтобы тот проверил младенца, и, к великому удивлению всех, он сообщил, что у дочери герцога нет атрибута тьмы, наоборот, она сможет владеть атрибутом ветра невероятной силы, и ей не будет труда состязаться с дворянами со светлым атрибутом. На самом деле её волосы и глаза были настолько тёмного зелёного оттенка, что казались черными. Не нужно говорить, как все обрадовались, услышав такие новости. Герцог устроил праздник и объявил радостное известие всем.

Прошло более пяти лет, и я даже не представляю свою жизнь вне служения Эспинам. В последнее время и герцог, и герцогиня, леди Мисена, часто подшучивают надо мной за то, что я холост. Но я посвятил всю свою любовь семье Эспина и не чувствую потребности искать жену, особенно в такое важное время. Король Розулиус Резулиус Беллцефора и герцог Эспин решили, что первый принц и дочь герцога станут женихом и невестой, и я был одним из рыцарей, назначенных для сопровождения юной леди Эспин на первую встречу с принцем в королевском замке.

К моему большому стыду, по пути к замку на нас напала группа головорезов. Мы все храбро сражались, и бандиты рассеялись, но, когда мы открыли дверь кареты, в которой должна была находиться юная леди, обнаружили только тело её служанки с кинжалом в груди. Проклятие нам за выбор самого короткого пути через трущобы! Чувства вины жгли меня: единственного ребёнка семьи Эспин похитили! Я не смогу искупить это даже ценой собственной жизни, если маленькой леди причинят вред! У меня мороз по коже от этой мысли. Если это произойдет, то и тысячи смертей не станут достаточным наказанием! Пока я и мой младший помощник Холке проверяли лачуги и допрашивали жителей, ко мне подошёл мальчик.

Он выглядел на пять или шесть лет, и один взгляд на него разбил мне сердце. У этого черноволосого ребёнка не было приличной одежды, его тело прикрывали только лохмотья. Я видел его вытащившиеся ребра и иссохшие конечности. Как можно было довести ребёнка до такого состояния? На его впалых щеках не было и следа детского жирка, а его черные, безжизненные глаза умоляюще смотрели на меня. Он слабо дергал за ножны моего меча, пытался что-то сказать, но у него не хватало сил. Я почувствовал, как щиплет глаза. Будучи закалённым в боях рыцарем, я едва сдерживал слёзы при виде этого жалкого создания. Не раздумывая, я вытащил свой кошелек, собираясь отдать ему всё, что у меня есть. Но, открыв его, с трудом сдержал проклятие: всего пять медных монет. Пересохло в горле — на эти деньги можно было купить лишь две черствые буханки хлеба! Но этому ребёнку нужны не куска хлеба, а забота и внимание! Я ничего не мог ему предложить. Чувствуя себя самым грязным человеком, я протянул ему монеты и сказал, что у меня нет времени. Он даже не взглянул на них и продолжал настойчиво тянуть за ножны моего меча.

```

И он сказал, что знает, где находится девочка, похожая на юную леди Эспин! Я упал на колени и обхватил худые плечи.

Боже мой, этот ребенок выглядел как скелет, обтянутый кожей! Я спросил его, правда ли то, что он сказал, и он подтвердил. Взгляд его выражал искренний ужас и беспокойство за девушку, которую он даже не знал.

Я решил пойти с ним, но Холке попытался остановить меня, сказав, что это может быть ловушкой. Мое сердце уже колебалось, и я произнес несколько резких слов в его адрес. Так я и отправился за ребенком один.

http://tl.rulate.ru/book/92158/3816303

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь