Готовый перевод Reincarnated as the Villainess's attendant / Перевоплотился в слугу Злодейки: Глава 7

Рыцарь с бледно-синими волосами:

Зовут меня Мизоэ Ауэквас. Я один из рыцарей на службе у великого герцога Эспина.

Как вы, возможно, заметили, у меня есть фамилия, а значит, я знатного происхождения, но нет отчества, что означает, что моя семья не очень важна. Она никогда не занимала сильных позиций в стране, поэтому ни у кого из моих родственников, даже дальних, нет отчества.

Я четвёртый сын в семье Ауэквас и никогда не претендовал на титул главы семьи, потому что, хотя я владею магией воды, из-за отсутствия маны все мои заклинания выходят смехотворно слабыми.

...не то чтобы я был в особенно хороших отношениях с кем-то из этих родственников, честно говоря...

Дело в том, что с самого раннего возраста единственное, что у меня хорошо получалось, это физическая сила. Осмелюсь сказать, что у меня даже есть небольшой талант к мечу, поэтому он стал основным предметом моих занятий. Многие мои одноклассники тайком смеялись мне в спину, думая, что я их не слышу, но это меня никогда особо не беспокоило.

Мне не было смысла заводить какие-либо связи, поскольку я всё равно никогда не собирался заниматься политикой. Благодаря интенсивным тренировкам после окончания Академии Аспакеони я сумел стать рыцарем под руководством высокоуважаемого учителя. А герцог Эспин как раз оказался в поисках новых рыцарей, потому что его семья собиралась увеличиться.

Я записался без тени сомнений и к моему огромному восторгу был принят. После официальной церемонии, на которой я присягнул на верность семье герцога Эспина, я стал одним из их официальных рыцарей.

Мои коллеги оказались удивительными людьми, и я был очень горд принадлежать к таким выдающимся старшим товарищам. О самом герцоге Эспине тоже нельзя промолчать! Хотя его положение было гораздо выше моего, он всегда относился ко мне по-доброму, никогда не дискриминировал и не насмехался, напротив, казалось, что он был доволен тем, что у него есть рыцарь из низшего дворянства, и всегда говорил, чтобы я держал голову высоко!

Через четыре месяца после того, как я поступил на службу, у герцога Эспина родился первый ребёнок. Это была здоровая девочка.

Сначала герцог волновался, потому что волосы и глаза его ребёнка были чёрными, что обычно указывало на атрибут тьмы.

Это было чрезвычайно тревожное обстоятельство, потому что магия тьмы самая проблемная, она несёт самые большие последствия при неправильном использовании и наименее удобна. Некоторые даже осмеливаются говорить, что это атрибут, подходящий только для извращенцев или убийц, которые оба не достойны дворянина, и вспоминают трагедию, которая произошла около трёхсот лет назад, когда группа магов тьмы убила почти всех членов королевской семьи того времени.

Из-за этого вызвали королевского мага, чтобы он провёл магическую проверку младенца. И вот, к величайшему удивлению всех, включая его самого, он заявил, что у дочери герцога нет атрибута тьмы, напротив, она сможет владеть атрибутом ветра беспрецедентной силы, ей не составит труда соревноваться с дворянами со светлым атрибутом, её волосы и глаза на самом деле были не чёрными, а просто настолько тёмного оттенка зелёного, что человеческому глазу они казались совершенно чёрными.

Нужно ли говорить, как все возрадовались, услышав такие новости?

Герцог устроил большой праздник и объявил радостную весть всем.

Теперь, когда прошло уже более пяти лет, я даже не могу представить свою жизнь вне служения Эспинам.

В последнее время и герцог Эспин, и герцогиня, леди Мисена, часто подшучивают надо мной, что я холост.

Но я посвятил всю свою любовь семье Эспина и не испытываю потребности искать жену, особенно в такое важное время.

Король Розулиус Резулиус Беллцефора и герцог Эспин решили, что первый принц и дочь герцога станут женихом и невестой, и я был одним из рыцарей, которых выбрали для сопровождения юной леди Эспин на первую встречу с первым принцем в королевском замке.

...

... и к моему вечному стыду, по пути к замку на нас напала большая группа головорезов... Мы все храбро сражались со всех сил, и бандиты рассеялись, но...

Когда мы открыли дверь кареты, в которой должна была находиться юная леди, мы обнаружили только труп ее служанки с кинжалом, торчащим из груди.

Проклятие нам за то, что мы выбрали самый короткий путь через трущобы! Проклятие нам за то, что мы были слишком уверены в своей силе!

Не тратя ни минуты, мы отправили самого младшего из нас передать королю весть, остальные разделились и начали везде искать следы юной леди.

Я не мог простить себе, что допустил такое...!

Единственного ребенка семьи Эспин похитили!

Я не смогу искупить это даже ценой собственной жизни, если маленькой леди причинят вред...!

У меня мороз идет по коже от этой мысли.

Если я допущу такое, то и тысячи смертей не будут достаточным наказанием!

Пока я и мой младший помощник Холке проверяли лачуги, которые здесь заменяли дома, и допрашивали жителей, ко мне подошел ребенок.

Это был мальчик лет пяти или шести, но один взгляд на него чуть не разорвал мне сердце.

У этого черноволосого ребенка даже не было приличной одежды, и он прикрывал свое тело лохмотьями.

Поскольку лохмотья не сильно прикрывали тело, я видел его торчащие ребра и сухие, как хворост, конечности.

Как можно довести ребенка до такого состояния?

На его впалых щеках не было и следа детского жирка, а его черные, безжизненные глаза умоляюще смотрели на меня.

Он так слабо дергал за ножны моего меча, что я едва это почувствовал, он пытался что-то сказать, но у него были проблемы с дыханием.

Я почувствовал, как щиплет глаза.

К тому времени я был уже закаленным в боях рыцарем, но чуть не заплакал при виде этого жалкого маленького создания. Не раздумывая, я вытащил свой кошелек, намереваясь отдать этому ребенку все, что у меня было, поэтому я открыл свой кошелек и с трудом сдержал проклятие...

Пять медных монет, да вы шутите?

В эту поездку я не брал с собой денег, все было предоставлено, так что в них просто не было необходимости, я носил только этот кошелек с несколькими медными монетами, чтобы они звенели и люди не говорили, что рыцарь герцога беден.

Но... пять монет...?

Горло у меня пересохло, на эти деньги можно было купить две самые дешевые буханки уже черствого хлеба и, может быть, стакан молока, если бы лавочник был щедр, но этому ребенку нужна не чертова еда! Ему нужен должный уход!

Но это не то, что я могу ему дать.

Не в этой ситуации.

Чувствуя себя самым грязным куском дерьма, я протянул ему монеты и сказал, что у меня нет времени.

Истощенный мальчик даже не взглянул на предложенные деньги и еще более настойчиво дернул ножны моего меча.

И он сказал, что знает, где находится девочка, которая точно похожа на юную леди Эспин!

Я упал на колени и обхватил болезненно худые плечи.

Боже мой, этот ребенок был практически скелетом, обтянутым кожей...!

Я спросил его, правда ли то, что он сказал, и он подтвердил, его взгляд выражал искренний ужас и беспокойство за девушку, которую он даже не знал.

Я решил пойти с ним, но Холке попытался остановить меня, сказав, что это может быть ловушкой. Но мое сердце уже было колеблющимся, и я сказал ему несколько суровых слов.

И так я пошел за ребенком один.

http://tl.rulate.ru/book/92158/3816303

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь