Глава 37: Распространение Репутации (1)
В последние дни Гибсон Блэквуд чувствовал себя менее тревожно.
Жизнь на его территории постепенно приходила в норму.
Лес, некогда пострадавший от чудовищ и магии, постепенно восстанавливал свою первозданность.
Оборотни, впавшие в отчаяние и потерявшие всякую надежду, наконец, один за другим начали подниматься на ноги. Звуки плача, наполнявшие когда-то воздух, сменялись зарождающимся хором смеха.
Все это стало возможным благодаря жертвам Красного Пламени и Энны.
Он продолжал усердно трудиться над процветанием своей территории, надеясь, что его дочь держится молодцом.
*Тумп, тумп.*
- Отец, я вернулся.
Раздался снаружи торопливый голос.
Гибсон ответил, позволяя своему старшему сыну, Гидону, войти в кабинет.
- Входи.
Как только Гидон вошёл внутрь, он незамедлительно сообщил Гибсону.
- У нас посетитель.
- Посетитель?
Гибсон на мгновение задумался, не забыл ли он о чём-то в суматошном расписании последних дней.
Однако, сколько он ни ломал голову, так и не вспомнил ожидаемых посетителей.
- Кто к нам пожаловал?
- Семья Селебриан. Их представители с просьбой в встрече сейчас ожидают решения на границе нашей территории.
Гибсон, поддерживавший с семьёй Селебриан ровные дипломатические отношения, не испытывал беспокойства по поводу их внезапного появления.
Так что ему было просто интересно, почему вдруг они прибыли в такой спешке.
С головой погрузившись в последнее время в проблемы, связанные с территорией Блэквудов, Гибсон просто не успевал следить ещё и за тем, что происходит в других семьях.
...Тем не менее, у него появилась кое-какая догадка. Возможно, Селебрианы действуют так настойчиво и поспешно потому, что столкнулись с той же проблемой, что и Блэквуды.
Гибсон кивнул и сказал Гидону.
- Приведи гостей.
Гидон кивнул в ответ.
.
.
.
.
Через некоторое время Гибсон наблюдал за тем, как эльфы заходят на территорию его особняка.
В отличие от типичных представителей эльфов семьи Селебриан, которые всегда вели себя с достоинством и величием, эти выглядели иначе.
Они выглядели довольно торопливыми, а на их лицах не было заметно привычного спокойствия.
Не было и кареты, как будто они прибыли сюда в спешке, а также отсутствовала привычная свита слуг.
Вместо этого, на коне в сопровождении всего нескольких эльфов прибыл сам Аскаль Селебриан, глава семьи Селебриан. Высокий рост, стройная фигура, молодое красивое лицо. Несмотря на сотни прожитых лет, Аскаль выглядел даже моложе Гибсона - удивительное зрелище.
Гидон, сопровождавший эльфов, первым спешился с коня и провёл Аскаля к Гибсону.
Легко коснувшись лба кончиками пальцев, Аскаль склонил голову.
- Лорд Блэквуд.
Гибсон, удивлённый неожиданным приветствием по обычаям оборотней, несколько раз моргнул и сделал ответный жест.
- Старейшина, что привело вас сюда...
- ...
При этих словах Аскаль Селебриан стиснул зубы.
Гибсон впервые видел такое эмоциональное выражение лица у этого старого эльфа.
Прожив и сам весьма долгую жизнь, Гибсон не мог не удивляться происходящему.
- ...Мы можем обсудить всё внутри?
Спросил Аскаль. Увидев Аскаля, утратившего всю свою надменную ауру, Гибсон понял всю серьёзность ситуации. Теперь он уже был почти полностью уверен в причине. Учитывая, что некоторое время назад он сам был в похожем положении, он кивнул головой в знак согласия.
****
Когда они остались в кабинете одни, Аскаль испустил долгий вздох.
Гибсон, уважая своего гостя, предложил ему чашку чая и спросил.
- Что случилось?
Гибсон знал Аскаля с самого своего рождения. Его отец и даже его дед, как говорят, были знакомы с Аскалем.
Независимо от своего положения, Гибсон испытывал к Аскалю глубокое уважение, основанное на этих давних связях.
Аскаль казался Гибсону старым мудрецом. И когда такой мудрец проявлял свои эмоции с серьёзным выражением лица, Гибсон не мог не почувствовать себя заинтригованным.
- Гибсон. Наша территория больше не может сдерживать наплыв монстров.
В этой приватной обстановке Аскаль мог говорить более неформально. Гибсон не возражал. В конце концов, Аскаль называл его по имение ещё с самого детства, поэтому формальная речь между ними была бы скорее неловкой и неудобной.
- Пока что мы ещё держим оборону... но нам нужно какое-то решение. Скоро всё может рухнуть разом. Неизбежно... Мировое Древо тоже подвергнется атаке монстров.
Мировое Древо...
На этих словах Гибсон кивнул головой.
Для эльфов Мировое Древо было таким же священным, как и пять богов, в которых верили оборотни.
Эльфы считали, что если Мировое Древо погибнет, то с ним погибнет и весь этот мир.
- Нам нужна помощь. Не мог бы ты прислать кого-нибудь из воинов Блэквудов? Уверяю тебя, эта услуга не будет забыта, даже по прошествии сотен лет.
При обычных обстоятельствах Аскаль заговорил бы о взаимной необходимости беречь Мировое Древо. Но, видя, как старый эльф сдерживается в выборе доводов, Гибсон понял, что тот очень тщательно подбирает слова.
Он не навязывал другим свои убеждения, делая своё отчаяние ещё более очевидным.
- ...
Несмотря на то, что события разворачивались так, как предсказывал Гибсон, ему было трудно подобрать правильные слова для ответа.
Поскольку в мире не было более уважаемой и благородной расы, чем эльфы, Гибсон тоже хотел помочь Аскалю.
Но у Блэквудов осталось слишком мало сил.
Ещё несколько недель назад они сами из последних сил справлялись с натиском чудовищ.
Если бы не жертва Энны, они бы не выжили.
Видя молчание Гибсона, Аскаль вздохнул.
- ...Я понимаю.
Гибсон открыл рот, как бы оправдываясь.
- ...Старейшина, я действительно хочу помочь. Но нам трудно, ведь мы сами совсем недавно только пережили натиск монстров.
- Натиск монстров?
В связи с участившимися в последнее время нападениями монстров, обмен информацией стал гораздо медленнее. Гибсон думал, что Аскаль знает о монстрах, вторгшихся на территории Блэквудов, но когда он понял, что старейшина не знает, то уточнил.
- Мы недавно понесли большие потери от атак монстров. Разве ты не видел уничтоженный лес по пути сюда?
- Видел, но...
- Блэквуды были на грани вымирания. Если бы не счастливый случай... ты мог бы не найти меня здесь сегодня.
- ...Понятно, вам тоже пришлось нелегко. Прости, что не понял.
- Не стоит извиняться. Мы все сейчас находимся в трудном положении.
После минутного молчания Аскаль вдохнул и задал вопрос. Гибсон уже и так догадывался, что это будет за вопрос.
- ...Но как вам удалось избежать такой угрозы?
- Мы наняли группу человеческих наёмников.
- ...Ах. Человеческая группа наёмников.
Аскаль издал ещё один вздох, разочарованный тем фактом, который раскрыл ему Гибсон.
Гибсон спросил о причине его вздоха.
- Почему ты вздыхаешь?
- ...Мы не можем позволить себе нанять наёмников. До сих пор ни одна наёмная группа не приняла наши предложения.
После его слов, Гибсон рассказал о положении Блэквудов.
- Нам тоже было нечего предложить наёмникам.
- ...?
- ...В итоге мне пришлось отдать одного из своих детей.
- Группа наёмников взяла оборотня в качестве компенсации?
- Да.
Аскаль был поражён этим, но всё же сжал губы в горькую линию.
- ...Это действительно прискорбно. Нет, я полагаю, что это удача, поскольку это спасло твою территорию.
- ...
- От кого тебе пришлось отказаться?
- Энна. Моя младшая дочь.
- ...Энна, да? Девочка, которая сдружилась с моей Арвин?
- Да.
Гибсон изумлялся способности Аскаля помнить даже такие мелкие детали. В то же время он вспомнил Энну и улыбнулся. Однако вздохи Аскаля становились всё тяжелее с каждым откровением.
Гибсон снова спросил о причине его вздохов.
- Старейшина?
- Ах, прошу прощения. Я все время вздыхаю.
- Всё в порядке. Я понимаю. Не так давно я был в таком же положении.
Лицо Аскаля исказилось, когда он заговорил.
- ...Меня беспокоит тот факт, что это люди. Мы были готовы принести жертву, но увидим ли мы результат, достойный этой жертвы... Я не могу быть уверен.
- Вы имеете в виду группу наёмников?
- ...Да, это так.
- Если речь идёт об их способностях...
Гибсон на мгновение задумался, затем крикнул в сторону двери.
- Гидон! Ты там?!
Ответ последовал незамедлительно.
- Я здесь.
- Зайди ненадолго!
Немедленно, открылась дверь, и вошёл Гидон.
Он вежливо поприветствовал Аскаля.
http://tl.rulate.ru/book/92157/3346949
Сказали спасибо 68 читателей