Готовый перевод No More Pain For This Villain! / Этому Злодею Больше Не Больно!: Глава 132

Глава 132

Ведомая страхом потерять власть и влияние, Серафина начала беспощадную кампанию по изгнанию меня из королевства любыми способами. И сегодня, в этот роковой день, я решила позволить этому случиться. Почему? Потому что...

"Дерьмо собачье!" Я взорвалась, мой голос был пропитан сырой яростью и неповиновением. Божественное откровение, пророчества – все это казалось полным бредом. Почему меня выбрали для этого? И почему, черт возьми, я должна заботиться о спасении этого проклятого мира или этой никчемной Династии?

Все в этом дворце, включая Серафину, сходят с ума из-за какого-то парня по имени Адам. Бог Нептун считает, что он ключ к миру, и, по-видимому, я должна быть рядом с ним. Да плевать мне на это. Мне наплевать на какого-то случайного человека, которого я даже не знаю.

Серафина, эта жадная до власти стерва, трясется от страха, потому что, если я добьюсь успеха, это будет означать, что я имею право на трон. А это значит, что ее драгоценные дети будут вне игры. Так что она использует все грязные уловки, чтобы избавиться от меня. И знаешь что? Я просто позволю этому случиться. Мне больше не важно.

Вся эта фигня с судьбой – полное дерьмо. Я никогда не просила об этом. Я не подписывалась спасать мир или становиться чертовой принцессой. Я не пророню ни слезинки для этой проклятой Династии или ее жалкой судьбы. Как только я закончу с этим дерьмом, я уйду. Спасу мир или что там надо, и больше никогда не оглянусь.

Мне надоело играть по их правилам, танцевать под их дудку. С этого момента я буду прокладывать свой собственный путь, и пусть все идут к черту.

--------------------------------------------------------------------

(Через час.)

Великий зал был свидетельством роскоши и власти, его великолепие резко контрастировало с бедствиями, охватившими королевство. Гости входили через его величественные двери, их встречало зрелище высоких потолков, украшенных замысловатыми фресками, каждый мазок кисти прославлял истории доблести и триумфа. Полированные мраморные колонны обрамляли стороны, их внушительное присутствие символизировало силу царства. Вычурные люстры свисали сверху, излучая теплый золотой свет, который окутывал комнату аурой королевской власти. Гобелены выстраивались вдоль стен, изображая сцены из истории королевства, а изысканные зеркала отражали великолепие, создавая иллюзию бесконечного величия.

В центре всего этого тянулся длинный банкетный стол, украшенный самой изысканной посудой, тонкими хрустальными бокалами и изящными цветочными композициями. Воздух вибрировал гармоничными мелодиями живого оркестра, их чарующая музыка добавляла атмосферу элегантности и празднования. Именно в этом царстве великолепия собрались важные гости вечера, включая меня.

"Мы очень благодарны за ваше благосклонное присутствие," заметила Серафина, ее голос был пропитан вежливым тоном, который ожидался от королевы. Я сидела рядом с ней.

Она обратилась к мужчине, сидящему на другом конце стола, королю Адилю Велкроу, фигуре, чей внешний вид воплощал решимость и стойкость. Его четкая линия подбородка говорила о непоколебимой решимости, в то время как его пронзительные глаза, как бездонные колодцы мудрости, содержали намек на тепло под своим королевским взглядом. Морщины бороздили его лоб, выгравированные тяжестью ответственности, которую он нес. Хорошо ухоженная борода придавала его царственному лицу вид, а линии на его лице шептали истории жизни, прожитой с целью. Его достойное выражение лица вызывало уважение и восхищение, фасад, тщательно созданный для поддержания видимости благородства.

"Мы также смиренно благодарим за эту неожиданную встречу. Империя Гестии обязана помочь, когда ее просят," ответил король Адиль, его слова были пронизаны ноткой сарказма, которую не пропустили те, кто был настроен на подводные политические интриги. Его тон намекал на невыраженную реальность, что королевству отчаянно нужна помощь Империи Гестии. Хотя его слова передавали обязательство, был тонкий подтекст, что бремя помощи не должно восприниматься легкомысленно. Зависимость Династии от внешней помощи была открытым секретом, и король Адиль искусно напомнил нам об этом факте, вынуждая его стать частью вежливого разговора. В конце концов, сохранение власти и престижа часто требовало деликатных маневров и тщательно подобранных слов. "Конечно, Ваше Высочество," — спокойный голос Серафины разнесся по залу, ее королевское самообладание оставалось непоколебимым. "Услуга, которую мы ищем от уважаемой Империи Гестии, проста — всего лишь просьба о вашей милости."

"Мне не терпится услышать вашу просьбу," — ответил Адиль, его улыбка скрывала тонкое наблюдение в глазах, знак проницательного правителя, оценивающего истинные намерения за просьбой.

Серафина мягко положила свою руку на мою, жест, который говорил о ее привязанности, несмотря на отсутствие родственных связей. "Это, Ваше Величество," — начала она, ее голос неся нотки тепла и искренности, — "моя дочь Вендя. Хотя нас не связывают кровные узы, она занимает особое место в моем сердце, и я полюбила ее как родную. Моя скромная просьба состоит в том, чтобы вы позволили ей войти в верхний мир."

http://tl.rulate.ru/book/92106/4512811

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь