Готовый перевод Looking for home / В поисках дома: Больше магии

Он догадался, что Гарри, должно быть, довольно сильный волшебник, потому что механик сейчас смотрел на его колени, а плюшик все еще танцевал чечетку. В глубине души он надеялся, что Гарри сможет все изменить. В данный момент у него был только один телефон.

"Ну что?" Гарри наконец нарушил молчание, по-прежнему не глядя на Тони.

Тони изучил сгорбленные плечи и потухшие глаза и сделал единственное, что мог придумать. "Может, тогда ты сможешь наколдовать для меня чашечку кофе? Это был долгий день, и Фьюри, вероятно, уже жаждет моей крови. Я лучше вытерплю еще одну его проповедь с кофе, чем без него".

И тогда Тони просто ухмыльнулся и откинулся назад, чтобы насладиться удивлением, расплывшимся по лицу Гарри, мысленно поздравляя себя с хорошо выполненной работой.

"Ты не... Ты не боишься?" Гарри заикался, выглядя смущенным и с осторожной надеждой, как будто он еще не был готов поверить в это.

"Гарри, мы сейчас сражаемся против психопата с проблемами отца и жаждой власти размером с Мексику, стремящегося к мировому господству", - Тони протянул руку, не обращая внимания на легкое вздрагивание, вызванное этим движением, и безмолвно обещая возмездие тому, кто вызвал эту реакцию, если он еще не мертв. Вместо этого он дразняще взъерошил волосы механика, а затем знакомым жестом обнял его за плечи. "Я не так уж и беспокоюсь о магии. Серьезно, ты беспокоишься о самых нелепых вещах".

"Это не смешно!" Гарри нахмурился, но выражение лица было полусерьезным, и его плечи расслабились. Тони посчитал бы это победой.

"Так скажи мне, почему Тор тебе помогает", - сказал Тони, все еще недовольный этим. А затем добавил, как бы вскользь: "И, пожалуйста, скажи мне, что ты можешь превратить этого ежа обратно в мой телефон".

Гарри издал рваный смешок, который прозвучал в основном с облегчением, когда он подергал пальцем и вернул телефон Тони.

"Тор может видеть сквозь мой плащ", - объяснил Гарри. "Думаю, это асгардианская фишка. Это он помог мне проскользнуть внутрь и какое-то время тайком приносил мне еду".

Тони задумчиво кивнул. "И тебе удалось проследить за нами до Германии и обратно, потому что..."

Гарри пожал плечами. "Я летал".

"Ты летал", - туманно повторил Тони и снова широко улыбнулся. "Это потрясающе". Он сделал паузу в раздумьях, прежде чем вспомнить: "Знаешь, он назвал тебя моим дозорным", - он сдвинул брови на механика. "Теперь ты мой защитник, Гарри. Мой личный рыцарь в сияющих доспехах".

Гарри фыркнул, а Тони сделал вид, что не заметил, как механик быстро прикрыл глаза руками. Честно говоря, беспокоиться о чем-то подобном. Ему действительно следовало бы обидеться. Разве он уже не показал, насколько хорошим другом он был?

"Я не привык к этому", - Гарри смотрел на него в ответ, явно догадываясь, о чем он думает. "Один из моих лучших друзей часто завидовал мне, потому что я был немного знаменит в своем мире, в магическом сообществе в Британии, и я из богатой семьи, а он нет. Он всегда был немного не в себе, когда что-то из этого всплывало, так что, полагаю, я привыкла к тому, что люди уходят из-за вещей, которые я не могу контролировать".

"Похоже, это не очень хороший друг", - сказал Тони, его голос был жестче, чем он хотел сказать.

Гарри сардонически улыбнулся ему. "Мы расстались некоторое время назад. Больше не о чем беспокоиться".

Тони хмыкнул. "Ну, я никуда не ухожу".

Выражение лица Гарри стало немного странным на долю секунды, а затем исчезло, как зыбучая середина. "Нет, я полагаю, что нет".

Внезапный звонок телефона Тони расколол воздух, и миллиардер скорчил гримасу, увидев, кто это. "Вы позвонили модели Тони Старка", - сказал Тони, подавив ухмылку, когда краем глаза уловил придушенный смех Гарри. "Пожалуйста, оставьте сообщение".

"Мистер Старк, где вы находитесь?" Коулсон нахмурился.

"В Гонолулу", - сразу же ответил Тони.

"Просто вернитесь в лабораторию и продолжайте свою работу. Куб имеет первостепенное значение".

"Скажи ему, что мой рейс задержали", - сказал Тони, все еще с прямым лицом. "Я вернусь только завтра".

"Доктор Баннер спрашивал о тебе", - сказал ему Фил, и Тони нахмурился. Он забыл о приятеле по лаборатории.

"Ладно, ладно, я просто размял ноги", - вздохнул Тони. "Я сейчас вернусь".

"Приятно слышать". Коулсон приятно улыбнулся ему. "Директор повысил уровень своей угрозы до смерти от ближайшего вулкана. Просто подумал, что вы должны знать". Агент повесил трубку, прежде чем Тони успел сказать еще хоть слово.

Тони закатил глаза. "Правда? Смерть от вулкана? Это все, что он может придумать?"

Гарри только покачал головой и поднялся на ноги, забирая плащ, который снял Тони. "Тогда повеселитесь".

"Я в этом сомневаюсь", - Тони с надеждой посмотрел на серебристый плащ. "Ты ведь одолжишь его мне позже? Я мог бы так повеселиться с ним!"

На этот раз Гарри действительно рассмеялся, немного хрипловато от неправильного использования, но искренне. "Да, Тони, ты можешь одолжить его позже".

"И ты покажешь мне больше магии?" радостно спросил Тони.

"Да, Тони", - снисходительно ответил Гарри и махнул рукой. Мгновение спустя на столе появились две кружки свежесваренного кофе, как Тони и любил. "А вот и твой... эй!"

Не обращая внимания на протесты механика, Тони крепко обнял его, а затем подмел кофе. "Увидимся позже, Гарри! Пора возвращаться на работу!"

И прежде чем Гарри успел пригрозить ему ударом, Тони выскочил из комнаты, очень довольный и с чувством выполненного долга. В общем, это был совсем не плохой разговор в три часа ночи.

http://tl.rulate.ru/book/91992/2962469

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь