Готовый перевод Looking for home / В поисках дома: Товарищи по команде.

"Спасибо, Джарвис", - сказал Гарри, когда А.И. вывел на спутник текущее местоположение Тони.

"Без проблем, сэр", - спокойно ответил Джарвис. "Но позвольте спросить: разве вы не должны вернуться к себе домой?"

"Нет, я не могу отпустить Тони одного", - Гарри схватил распечатанную копию координат. "И просто из любопытства, почему ты еще не сказал ему, что я здесь?"

"Мистер Старк попал в неизвестную ситуацию", - объяснил Джарвис. "И судя по тому, что он мне рассказал, вы знаете о последних событиях больше, чем он. Как бы он ни был раздражителен, я хочу, чтобы он вышел из этой ситуации целым и невредимым, хотя бы потому, что мисс Поттс будет очень тяжело, если ей придется убирать за ним".

Гарри фыркнул и покачал головой. "Ну, мы с тобой позаботимся о том, чтобы он вернулся домой целым и невредимым. А сейчас, есть ли здесь открытое окно...?"

Он запнулся, когда одно из стекол окна от пола до потолка отодвинулось вверх, впуская мягкий ветерок весенней ночи. "О, хорошо, это подойдет".

"Мистер Поттер, вы уверены, что прыжок из окна - это самое мудрое решение в данный момент?" вежливо спросил А.И..

Рот Гарри дернулся. Пять минут с Джарвисом, и система ему уже нравилась. "Абсолютно уверен, Джарвис. Я собираюсь лететь, видите ли".

"Летать?" А.И. сделал паузу, когда Гарри достал миниатюрную метлу и вернул ей нормальный размер, после чего забрался на нее. "Сэр, я не знаком с этой технологией".

"Ты бы и не знал; это не технология", - Гарри быстро наложил чары разочарования и на метлу, и на себя, после чего снова накинул плащ-невидимку. "Сохранишь это в тайне для меня, Джарвис?"

А.И. молчал несколько секунд, прежде чем снова заговорить. "Конечно, сэр; никто больше не услышит от меня ни слова. Берегите себя, и удачного полета".

Гарри небрежно поприветствовал зал в целом, прежде чем оттолкнуться от земли, и ветер, овевающий его, сразу же успокоил его. Воздух - это то место, где ему самое место; он не мог поверить, что столько лет простоял без метлы. Наклонившись вперед, он выстрелил в светлеющее небо. Он догонит Тони и пока просто присмотрит за ним. Он воздержится от прыжка, если только не покажется, что Тони не может с ним справиться. Если повезет, то ему даже не придется вмешиваться. Люди, магглы или волшебники, были удивительно изобретательны, когда хотели этого.

Более двенадцати часов спустя Тони был вырван из своих размышлений обо всем, что он только что прочитал, Филом, вошедшим в комнату все в том же костюме.

"Мистер Старк, сколько вы уже прочли?"

"Все", - развел руками Тони. "Теперь перед вами эксперт по термоядерной астрофизике".

"Хорошо", - Фил двинулся к двери. "И как раз вовремя. Мистер Роджерс и доктор Баннер только что прибыли с агентом Романовым. Мы поднимемся в воздух через несколько минут".

"Отлично", - Тони подавил зевок. "Звезды и полосы перед кофе. Я слышал, он настоящий... патриот".

"По крайней мере, попытайтесь поладить с ним, мистер Старк", - наставлял Фил с покорным видом. "Не раздражайте его, пока вся команда еще не собрана".

"Кто, я?" спросил Тони с невинным видом. "Я бы никогда не стал никого провоцировать. Я большой поклонник неантагонизировать".

"Ты можешь хоть на минуту стать серьезным?" Стив огрызнулся два часа спустя, когда Тони отколол очередную шутку о яростном монстре Брюса.

Тони закатил глаза. "О, расслабься, Кэп. Серьезно, если не расслабишься, твое лицо так и останется".

Брюс вздохнул, когда двое других обитателей комнаты начали очередной раунд обмена колкостями. Он наполовину жалел, что агент Романов все еще находится в комнате; по крайней мере, она могла бы заставить их сбавить тон. Хоть немного. На несколько минут.

"Ребята, прекратите", - позвал Брюс, игнорируя беспокойное шевеление другого парня. "Неужели вы двое не можете хотя бы притвориться, что ладите друг с другом, пока не вернется директор Фьюри?"

Тони первым отступил, как всегда, легко и непринужденно. "Просто говорю; Кэпу действительно нужно расслабиться. Может, переспать. Это поможет ему расслабиться".

"Стоп", - твердо повторил Брюс, когда Стив попытался встать со стула. Он бросил хмурый взгляд на Тони. Честно говоря, он не имел ничего против миллиардера; он был единственным, кто не боялся того, во что Брюс может превратиться, но он не думал, что кто-то еще ценит сардонические шутки этого человека. Капитан Америка точно не ценил.

В этот момент дверь открылась, и Брюс снова вздохнул, с облегчением увидев агента Коулсона.

"Мистер Роджерс, мистер Старк", - начал Коулсон без предисловий. "Приготовьтесь; вы вылетаете с агентом Романовым. Локи был замечен в Штутгарте, Германия. Это миссия по поиску; захватите его живым".

Стив выбежал из комнаты, а Тони, закатив глаза, последовал за ним в более спокойном темпе, оставив Брюса наедине с Коулсоном. Агент кивнул ему. "Директор хотел бы, чтобы вы остались здесь, может быть, просто почувствовать, над чем вы будете работать, когда мистер Старк вернется".

Брюс правильно перевел это как "Директор приказывает тебе остаться здесь, чтобы ты случайно не превратился в другого парня и не убил много людей". Он молча кивнул и устроился в кресле, чтобы дождаться возвращения своих новых товарищей по команде.

Гарри наблюдал, как Тони и двое других поспешно садятся в самолет, и, дождавшись, пока они взлетят, помчался за ними, накладывая на самолет следящие чары, прежде чем тот успел уйти слишком далеко. У него было предчувствие, что это будет долгий полет, и он никак не мог за ними угнаться. Он просто надеялся, что ничего серьезного не произойдет до того, как он доберется до места.

http://tl.rulate.ru/book/91992/2962446

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Мда Джарвис предал своего создателя, потому что его попросили якобы во благо?он ещё не является ИИ, чтоб принимать самостоятельные решения!
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь