Готовый перевод Champions / Чемпионы: Глава 39.

Странно, но ему было приятно признаться кому-то в этом.

Он не знал, почему, но даже не зная реакции Флер, он чувствовал себя как-то легче. Ему еще многое нужно было сказать - многое другое, что объяснило бы весь ужас его существования до Хогвартса, - но даже просто признание в этом принесло удивительное облегчение. Не то чтобы это облегчало задачу...

Он ожидал от нее либо гневной, либо отвратительной реакции, но не получил ни того, ни другого. Вместо этого ее рука исчезла из его руки, отчего у него свело живот, и он не осмелился открыть глаза, чтобы узнать, о чем она думает. Но мгновение спустя он почувствовал, что скамейка под ним сдвинулась, и ее руки обхватили его в теплых и утешительных объятиях.

Ее рука поднялась и притянула его к себе, нежно обнимая его голову, когда он прижался к ее груди, и только тогда он понял, что его щеки влажные. Слезы не были ему знакомы - Дурслеи их не терпели, - но несколько слезинок, к его собственному удивлению, все же просочились. Все, что он мог сделать, это сдержать поток, пока она обнимала его.

"Мне так жаль", - прошептала она ему на ухо, ее собственный голос болезненно ломался. "Я даже не представляла, что все так плохо".

"Это еще не все", - прошептал он в ответ. "Они обвиняли меня... во всем. Я... я не..."

"Ссссссссс", - успокаивающе прервала она. "Теперь все кончено. Ты никогда не вернешься к этим батардам. Папа этого не допустит, и я тоже".

Гарри слабо кивнул и погрузился в ее утешение. Он не знал, что должен чувствовать; часть его души испытывала облегчение от того, что он действительно сказал это, а другая часть была в ужасе от того, что она знает. Все, что он мог сделать, это молиться о том, чтобы это не навредило ему в конечном итоге.

Молчание продолжалось долго, и хотя эльфы бросали на них любопытные взгляды, они, к счастью, были предоставлены сами себе. Флер просто обняла его, ничего не говоря, и Гарри позволил себе насладиться ее успокаивающим теплом. Это было удивительно приятно.

Наконец, она отстранилась, и он открыл глаза и увидел, что она снова нервно смотрит на него.

"Арри, - неуверенно начала она, - это... это тебя боззер?" Она проглотила комок, прежде чем уточнить: "Быть старшим?".

Гарри нахмурил брови, обдумывая вопрос. Если бы она спросила его об этом две недели назад, его ответ был бы, несомненно, утвердительным, но потом появилась она и все изменила. Он сомневался, что ему когда-нибудь будет комфортно с Гермионой, но Флер была другой, такой, которую он даже не мог понять.

"Я так не думаю", - сказал он рассеянно. "Я думаю... я думаю, что мне это нравится, на самом деле, просто..." Нахмурившись, он подыскивал слова, чтобы объяснить свои чувства. "Я не знал, что это может так ощущаться", - тихо признался он. "Просто с тобой все по-другому".

Флер нежно улыбнулась ему. "Я рада", - сказала она ему, когда одна из ее рук осторожно коснулась его щеки. "Я не хочу причинять тебе неудобства".

"Ты не хочешь", - честно ответил он. "Вот почему это странно".

Улыбка Флер слегка расширилась, и Гарри с большим трудом заставил себя вернуться к реальности. Они пробыли здесь довольно долго, и, скорее всего, уже давно прошел комендантский час. Ему нужно было вернуться в башню, пока кто-нибудь из учителей не наткнулся на них.

"Не могли бы вы... не могли бы вы никому не говорить?" - неуверенно попросил он. "О моих родственниках, я имею в виду? Я не хочу, чтобы люди знали об этом".

"Конечно", - кивнула она. "Это твой секрет, Арри. Я больше никому не скажу".

"Спасибо", - вздохнул он. "Нам, наверное, пора идти, пока у нас не возникли проблемы".

Флер согласилась неохотно, но вскоре они уже выходили из кухни. Она держала его за руку всю дорогу до прихожей, где остановилась только для того, чтобы убрать его челку со лба и улыбнуться ему. "Увидимся утром", - предложила она. "Спасибо, что сказали мне".

"Не за что", - просто ответил он.

Когда они расстались, Гарри в оцепенении направился обратно в башню. Флер и в лучшие времена была непонятной - не говоря уже о ситуации, в которой они оказались, - но чем больше он ее видел, тем больше думал, что она может ему понравиться. Что бы ни произошло, это оставило в нем теплое сияние, хотя он все еще был немного напряжен и эмоционален, и он не мог этого объяснить.

Все, что он знал наверняка, так это то, что он хотел бы, чтобы у него было больше таких отношений, желательно без всех этих переживаний.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/91949/2968008

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь