Готовый перевод Champions / Чемпионы: Глава 27

"Помнишь Кубок мира?" - ухмыльнулся он.

Их глаза резко расширились, и взгляды вернулись к Флер, которая теперь злобно ухмылялась, как и Гарри. А Гарри, со своей стороны, испытал легкое облегчение: он не был уверен, что она обидится, если ее сравнят с гарпиями, метающими огонь с Кубка мира, независимо от того, была ли она таковой на самом деле! Но, судя по всему, это не было проблемой.

После того, как близнецы долго смотрели на нее, они, наконец, сузили свои взгляды, и Гарри увидел, что они решили покончить с этим. "Может быть, позже", - сказал один.

"Определенно не на публике", - согласился другой.

Флер ярко улыбнулась им, а затем повернулась к Гарри. "Мы должны научиться этому", - усмехнулась она. "Это очень обеспокоит бабушку".

К этому времени вся группа уставилась на Флер так, словно у нее выросла вторая голова, и Гарри догадывался, почему. Она должна была стать Стервой Босбатона! Но, если не считать её отношений с Гарриом, этот образ никуда не делся, и Гарри должен был признать, что такая Флёр ему нравилась!

Если бы ей было удобно быть такой всегда, или хотя бы когда она была с ним, он был бы в восторге! Конечно, у стервы было своё применение - например, она избивала Гарриа, когда тот вел себя как дурак, - но ему больше нравилась мысль о Мародёрской веле, с которой можно было бы пошалить. Он ещё не делал этого не на жизнь и не на смерть, и это может быть весело!

"Кажется, нас не представили", - заметил близнец, прерывая его приятные мечтания.

"Я Фред Уизли", - сказал другой, протягивая руку.

"А я Джордж Уизли", - сказал первый.

Флер хихикнула. "Очень приятно", - кивнула она.

Оба близнеца зубасто улыбнулись ей, и Джордж снова заговорил. "Так ты теперь общаешься с птенцом Гаррикинсом?" - спросил он.

"Должен признать, это очень большой сюрприз", - кивнул Фред.

"Хотя, он же вытащил тебя из озера", - размышляет Джордж.

И тут, к ужасу Гарри, они оба обратили на него смертельно серьезные взгляды. Все исчезло в мгновение ока, но он каким-то образом знал, что они знают! Или, по крайней мере, подозревали! Конечно, они блестяще это скрыли...

"Ты что-то хочешь нам сказать, Гаррикинс?" - спросил Фред.

"Мы бы очень хотели узнать твой секрет", - кивнул Джордж с напускной торжественностью.

Затем они снова повернулись к Флер и одновременно спросили: "Знаете ли вы близнецов Веела?".

Флер, которая в этот момент с озабоченным видом делала глоток из своего бокала, в очень недостойной манере расплескала сок по столу. Однако, не будучи обеспокоенной этим, она начала смеяться. Гарри смутно осознавал, что Большой зал затих при этом звуке, Гермиона смотрела на Флер с открытым изумлением, а Гарри снова стал мечтательным, но он не обратил на это внимания.

Вместо этого он достал свою палочку и спокойно привел ее в порядок.

"Я не думаю, что вы переживете это!" - рассмеялась она.

Близнецы надулись. "Познакомить нас?" - попросил Фред.

"Пожалуйста?" - добавил Джордж.

"Вам придется приехать во Францию", - улыбнулась она. "Но если вы приедете, я вас представлю. Не поднимайте голову, зо. Они очень разборчивы, и я думаю, что они уже нашли себе парней".

"Конкуренция..."

"- это не проблема".

"Мы просто будем их разыгрывать..."

"- пока они не упадут!"

Флер захихикала и покачала головой в сторону близнецов.

Остальная часть трапезы прошла гораздо спокойнее, хотя у Гарриа наверняка болела лодыжка из-за того, что Гермионе пришлось несколько раз пинать его под столом за то, что он пялился на Флер. Флер, со своей стороны, просто игнорировала его, но это действительно будет проблемой, если он не сможет преодолеть свою одержимость ею. Это было невероятно грубо!

Не то чтобы он действительно ожидал чего-то другого от Гарриа...

Когда ужин подошел к концу, Гарри отвлекся от юмористического разговора и вернулся к планированию. Он действительно хотел избавиться от Снейпа, и это был, вполне возможно, лучший способ сделать это, не считая увольнения Дамблдора. Ему просто нужно было знать, сработает ли это.

"Флер?" - рассеянно позвал он, не замечая прерванного разговора.

"Арри?" - улыбнулась она.

"Себастьян где-то рядом?" - спросил он. "Я очень хочу поговорить с ним о Снейпе".

Флер элегантно пожала плечами. "Если его не будет, мы всегда можем прилететь на Флоу в замок", - напомнила она ему.

"Не возражаете, если они пойдут с нами?" - неуверенно спросил он, кивая на группу за столом. "У них останутся хорошие воспоминания на этот случай".

Флер, должно быть, почувствовала, что он нервничает, задавая этот вопрос, потому что она мягко улыбнулась ему, и ее голос стал мягче, когда она сказала. "Зей - твои друзья, Арри", - серьезно сказала она. "Тебе не нужно спрашивать у меня разрешения".

Шок накатил на него, когда до него медленно дошло ее значение, и близнецы обменялись многозначительным взглядом, но Гарри проигнорировал его. На самом деле, единственным, кто не обратил внимания на ее слова, был Гарри: в какой-то момент за последние десять минут он перестал слушать и начал пускать слюни. Это было отвратительно!

Одарив Флер небольшой благодарной улыбкой, Гарри повернулся к двум другим друзьям. Он не решался пригласить Гарриа, но не видел другого выхода, если только не хотел взорвать их дружбу на месте. Внутренне вздохнув, он бросил на них вопросительный взгляд.

"Конечно, я приду, Гарри", - улыбнулась Гермиона, прекрасно понимая его смысл. "Кто-то должен уберечь тебя от неприятностей".

"Гарри?" - спросил он.

Звук его имени вывел Гарриа из оцепенения, и Гарри нахмурился, его глаза опасно сузились на краткий миг. С другой стороны, возможно, пришло время, чтобы Гарри получил урок. Гарри не собирался позволять ему пялиться на свою невесту!

"Неважно", - решил он в конце концов.

Глаза Гермионы расширились, как и глаза Флер, но Гарри проигнорировал их и повернулся, чтобы выйти из зала. Близнецы, уловив его недовольство, удобно отвлекли Гарриа (он не хотел знать, как) и догнали их на территории. Гарри кивнул в знак благодарности, и они продолжили свой путь к карете Босбатонса.

Первую половину пути Флер была задумчива, но потом, наконец, остановилась и сказала то, что было у нее на уме. "Он мне безразличен, Арри, - тихо призналась она, - но тебе не нужно исключать его для меня".

Гарри, однако, чувствовал себя по-другому, и, поддавшись импульсу, он протянул руку и сжал ее. "То, что он делает, неправильно, Флер", - честно сказал он. "Я надеюсь, что, может быть, то, что его оставили позади, до него дойдет". Его выражение лица потемнело, и он добавил: "Друг он или нет, ему не позволено пялиться на тебя, как на окровавленный кусок мяса".

Флер внимательно изучила выражение его лица, чтобы определить истинность его слов, а затем улыбнулась, наклонилась и нежно поцеловала его в щеку. "Merci, 'Arry", - прошептала она с неожиданным чувством.

Ошеломленный ее действиями, Гарри даже не заметил, когда она снова начала ходить. Вместо этого его рука медленно поднялась, чтобы коснуться того места, которого касались ее губы. Он все еще чувствовал покалывание на своей щеке! Возможно, она была бы вынуждена вернуться за ним, если бы близнецы не пришли на помощь.

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/91949/2961463

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь