Готовый перевод Champions / Чемпионы: Глава 7

Себастьян был бледен и дрожал к тому времени, когда он отправился в Министерство магии Великобритании, и это было все, что он мог сделать, чтобы его желудок не взбунтовался. За все долгие годы, которые он провел в молодости, сражаясь с развратными Темными волшебниками, он никогда не видел таких ужасов! У него были серьезные слова для того, кто оставил там мальчика, и он твердо решил докопаться до истины!

Недостатком было то, что все дороги вели к Альбусу Дамблдору, и это было проблемой.

Но это была проблема для другого дня; в данный момент он был больше озабочен завершением своих планов. Судя по воспоминаниям о Дурслях, Гарри действительно был таким добродушным, каким его считала Флер, и ее замечания по поводу его возраста вдруг приобрели ужасающий смысл. Издевательства, которые эти презренные люди обрушили на него, были обширными и болезненными.

Из-за гнева, отвращения и того, что его тошнило, он был не в настроении мириться с бюрократией. Он полностью проигнорировал проверку палочек - привилегия, которой мало кто мог избежать, - и направился прямо в офис авроров. Дойдя до него, он обогнул лопочущую секретаршу и направился прямиком в заднюю комнату.

Он много раз бывал здесь в качестве аврора по обмену, и был хорошо знаком с нынешним директором. В то время как он сам ушел в политику, Амелия Боунс поднялась по карьерной лестнице профессии, в которой доминировали мужчины, и добилась неплохих успехов. Она была справедливой женщиной, которая стремилась защитить общественность, что делало ее идеальным человеком, к которому можно было обратиться.

Он постучал в ее дверь как раз в тот момент, когда его догнал молодой, вычурно одетый аврор.

"Извините, сэр!" - позвала она. "Вы не можете находиться здесь без предварительной записи, боюсь, мне придется попросить вас уйти!"

Развеселившись, Себастьян повернулся к ней с прищуренной бровью. "А вы?"

Горячие розовые волосы девушки практически распустились от смущения, и Себастьян подумал, не было ли это обманом света. "Э-э, аврор Тонкс, сэр", - нахмурилась она. "Действительно, вам нужно пройти со мной".

Прежде чем он успел ответить, дверь позади него открылась, и появилась сама Амелия. Ее глаза слегка расширились, когда она увидела его, а затем сузились, когда их взгляд остановился на Тонкс. Наконец, она ухмыльнулась.

"Тебе обязательно нужно доставлять моим аврорам столько хлопот, Себастьян?" - спросила она с явным весельем.

"В этом-то и заключается вся забава, Амелия", - усмехнулся он, искренне радуясь встрече со своей старой подругой. "Хотя должен признать, что твоя последняя партия, конечно, более... красочная". Ухмыльнувшись, он добавил: "Кажется, она прогнала меня на три этажа вверх, прежде чем поймала".

Амелия забавно фыркнула.

"Вы знакомы?" - нерешительно спросила Тонкс, и на этот раз Себастьян был уверен, что ее волосы завяли! Теперь они были почти прижаты к коже головы, идеально отражая ее нервное состояние!

Амелия кивнула и вернулась к суровому фасаду, который она почти всегда носила на людях. "Аврор Тонкс, - предложила она, - познакомьтесь с отставным французским магистром-аврором Себастьяном Делакуром". Повернувшись к Себастьяну, она добавила: "Нимфадора - наша новая выпускница программы".

Тонкс широко раскрыла глаза при этом представлении, а он уловил, как вздрогнула Тонкс при упоминании ее имени. Всегда полезно иметь дополнительный запас информации о людях: никогда не знаешь, когда можешь столкнуться с ними по разные стороны стола переговоров. Внешне он просто пожал ей руку.

"Берегите себя, аврор Тонкс", - серьезно сказал он. "Это опасный мир".

"Так что привело тебя сюда, Себастьян?" - спросила Амелия. "Прошло ужасно много времени с тех пор, как ты украшал эти залы".

Мгновенное улучшение его настроения исчезло под тяжестью его цели. "Боюсь, дела", - сказал он, глядя ей в глаза и позволяя ей увидеть, насколько сильно он задет. "Серьезное дело, очень деликатного характера".

Амелия долго изучала его, а затем снова повернулась к своему подчиненному. "Аврор Тонкс, - сказала она формально, - магистру аврора Делакур разрешено находиться в здании в любое время. Пожалуйста, помните об этом в будущем. Свободны".

"Да, мэм", - кивнула Тонкс. "Удачи, мастер аврор".

"Себастьян сделает это, аврор Тонкс", - улыбнулся он.

Тонкс лучезарно улыбнулась ему в ответ, ее розовые волосы встали дыбом. Он понятия не имел, как она могла так поступить, но должен был признать, что если бы он был на тридцать лет моложе и не женат, то счел бы это весьма очаровательным. Но потом он женился на веле, и ему не на что было жаловаться!

Когда она повернулась и скрылась в недрах офиса авроров, Себастьян последовал за Амелией внутрь. Как только она закрыла дверь, он достал свою палочку и проверил наличие подслушивающих чар, а затем для пущей убедительности наложил на них пузырь конфиденциальности. Ему не нравилось происходящее.

"Это серьезно, Себастьян?" - нахмурилась Амелия.

"Хуже", - кивнул он. Заметив миску на прилавке, он добавил: "Это твое Pensieve?".

Амелия кивнула и пошла за ним, пока Себастьян собирался с мыслями. Они тесно сотрудничали во время последней войны, и она знала, когда нужно и когда не нужно вести светскую беседу, что он искренне ценил. Если бы он остался в корпусе авроров, он мог бы попытаться переманить ее во Францию на постоянной основе; она была очень хороша в своем деле.

Он извлек воспоминание о своем дне в доме Дурслей и опустил его в сито Пенсива, а затем присоединился к ней, когда они просматривали его. Отвращение вернулось в полной мере, когда он наблюдал за разговором с изменённой точки зрения, отметив, что ему даже не пришлось признаваться в использовании Легилименции до подписания договора! Они устно предоставили все, что ей нужно было знать!

К моменту выхода из Пенсива она была бледна, и он ждал, когда начнутся неизбежные вопросы. И конечно же...

"Вы лгали о своей дочери?" - спросила она первой, в ее голосе слышалось беспокойство. "Действительно ли кто-то спас ей жизнь?"

"Это правда", - кивнул он. "Полагаю, вы знаете, что это значит?"

Амелия вздрогнула. "Это варварство!" - прошипела она, - "но да, я знаю, что это значит. Мы действительно должны найти способ отменить пожизненные долги для веелы".

"Не могу не согласиться", - пожал он плечами, - "но сейчас у нас нет такой возможности".

"Я не могу поверить, что эти люди могли бы отдать на поруки такого ребенка, не говоря уже о кровном родственнике!" - поклялась она. "Кто этот ребенок?"

Себастьян откинулся на спинку дивана. Он хорошо знал свою подругу, и она будет не в восторге, когда узнает! Вся эта ситуация была скандалом огромного масштаба! Это могло взорвать весь их мир и, возможно, даже привести к гибели слишком многих магглов в результате неуместного возмездия!

Вздохнув, он бросил на своего друга печальный взгляд. "Вот тут-то все и запутается, Амелия, - предупредил он, - потому что молодой человек, о котором идет речь, не кто иной, как Арри Поттер".

Амелия отшатнулась назад, словно от пощечины, совершенно потрясенная его откровением. Ее щеки побагровели: она тоже знала, что это значит! В ближайшем будущем их жизнь не будет веселой, а ему еще предстояло объяснить все бедному Гарри!

"Пожалуйста, скажи мне, что ты шутишь!" - вздохнула она.

"Разве я похож на шутника, mon amie?" - серьезно спросил он. Затем он достал из кармана бумаги и положил их перед ней. "Арри Поттер теперь мой подопечный", - прямо сказал он. "Если он захочет, мы найдем ему другого опекуна, но я надеюсь, что он останется с нами". Устало потерев лицо, он добавил: "Но бывает и хуже".

"Как это может быть хуже?" - недоверчиво спросила она. "Они только что без раздумий подписали контракт с Гарри чертовым Поттером, Себастьян! Ты хоть представляешь, что случится, если об этом станет известно?"

"Это наименьшее из того, что нас беспокоит, Амелия".

Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.

Его статус: перевод редактируется

http://tl.rulate.ru/book/91949/2961443

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь