Готовый перевод The great empire / Великая империя: Глава 53

Глава 53. Момент мира

Когда Корко остановился и снова огляделся, он понял, что оставил банкет далеко позади. Вместо этого он достиг прохода рядом с одним из боковых дворов особняка. Успокоившись, он пересек дорожку, оперся руками о перила и посмотрел на солнце, которое вот-вот исчезнет за крышей сада. Затем он посмотрел на свои руки и вытащил нож из левой перчатки. Когда его брат подошел к нему со всем своим внушительным присутствием, он почти рефлекторно отреагировал. К счастью, Сонко вмешался и позволил Корко прийти в себя достаточно долго, чтобы уйти. В противном случае он мог бы сделать что-то непоправимое. Опустошенный, он посмотрел на небо.

«Зачем ему это делать? Почему он так говорит?» Он задавал себе вопросы, на которые, как знал, не найдет ответа. Хотя даже когда он бежал, он не мог найти уединения. Внезапный звук шагов заставил Корко вернуться к действию. Отработанными движениями он снова спрятал нож и повернул голову в сторону незваного гостя. На некотором расстоянии во двор вошла молодая девушка и медленно, задумчиво прошлась по саду. Похоже, он был не единственным несчастным человеком на банкете. Вскоре после этого девушка тоже заметила принца, и на ее лице появилось узнавание. Она подошла к дорожке и направилась к Корко, прежде чем остановилась всего в двух шагах от нее.

"Брат!" она крикнула: «Добро пожаловать домой».

"Прима?" — спросил Корко после неловкой паузы. — Извини, я тебя не узнал.

«Это неудивительно. Ведь ты ушел, когда мне было восемь лет. Тогда ты не имел большого отношения к какой-нибудь маленькой девочке», — улыбнулась Прима.

— Ты хорошо вырос, — ответил Корко. Это была его попытка завязать светскую беседу. Правда, Прима унаследовала телосложение матери, высокая и полная. Не совсем его тип, но, поскольку женщины яку должны были родить могущественного наследника, ее внешность считалась идеалом для многих медаланских дворян.

«Спасибо, брат. Я рад видеть тебя в целости и сохранности. Несмотря на безутешность, я не принес подарка». С безупречными формами девушка поклонилась аполгой. Хотя ее слова были жесткими, Корко мог искренне радоваться ее доброму лицу.

«Все в порядке. Я думаю, что это лучший подарок, чем все, что я получил сегодня».

В замешательстве она огляделась в поисках спрятанного подарка. Ведь она ничего не принесла.

— Что это может быть за подарок? — наконец спросила Прима.

«Кто-то, кто, кажется, рад меня видеть, и настоящий семейный момент. Честно говоря, я уже начал терять надежду», — ответил Корко с затуманенной улыбкой, глядя во двор. Учитывая то, как его встретили остальные члены семьи, реакция Примы была почти сюрреалистичной. Он услышал шорох одежды, когда девушка прислонилась к перилам рядом с ним. Никто из них не произнес ни слова, поскольку атмосфера стала мирной. Через некоторое время, которое, казалось, длилось вечность, Корко разрушил чары.

— Так что ты вообще здесь делаешь? Почему ты не на банкете?

«Это попытка сбежать от Императрицы-матери. Я уверен, что это бесполезно. Ее совсем не позабавили ваши упреки ее любимому сыну.

«Должно быть, это было грубо. Извини».

— Знаешь, брат, я сомневаюсь, что Паша имел в виду что-то плохое. Просто…

— Как ты мог оправдать то, что он сделал? Хотя по всем признакам он должен был снова взорваться, Корко каким-то образом ощутил спокойствие, которого, казалось, не было в последние дни. Может быть, откровенная доброта сестры сделала его более любопытным, чем раньше.

«Я наблюдала, как Паша рос, — продолжила Прима. — В ранние годы у него не было братьев, которые бы поддерживали его. Будучи единственным принцем во дворце, он думал, что все вокруг него будет его. Думаешь иначе? Императрица-мать баловала его, учителям не разрешалось исправлять его, чтобы он не расстраивался. Однажды я улизнула и услышала, как за это выпороли учителя. ", - сказали они. Я был слишком напуган, чтобы смотреть, и побежал, чтобы избежать криков. Учитель больше никогда не появлялся. Принц Пача много лет верил, что он избранный герой Якуаллпа. Теперь внезапно появляются эти два странных брата. Сегодня может это был первый раз, когда я видел, как кто-то ругал Пачу за то, насколько вежливым и сдержанным был Амауту.Теперь, когда он впервые в жизни столкнулся с реальностью, это может быть для него слишком».

Однако на тебя, похоже, не влияет образование твоей матери. Корко с удивлением посмотрел на свою сестру, но девушка все еще смотрела в сад. Он не ожидал, что кто-либо из членов императорской семьи окажется на таком уровне тем более не самый младший.

«Императрица-мать не очень заботилась бы о девушке. Только теперь, когда я могу быть полезен, вспомнили о моем существовании».

— Почему меня это не удивляет? Так какую же пользу нашла для тебя твоя мать?

«Императрица-мать выбрала моего брачного партнера всего за несколько дней до этого. Ты едва не пропустил церемонию моей помолвки, брат».

«Поздравляю. Какое имя вы возьмете?» В отличие от мальчиков, которые могли выбирать себе имена, когда им исполнялось шестнадцать, девочки яку могли выбирать новые имена, когда их выдавали замуж.

«Императрица-мать выбрала Оксидену в честь моего партнера. Мне понравилась Ясами».

— Тогда иди с Ясами.

Наконец Прима оглянулась и оказалась лицом к лицу со своим братом. После нескольких секунд молчания она повернулась, чтобы посмотреть на цветы.

«Я не могу. Императрица-мать говорит, что это слишком взбалмошно».

«Тогда я позвоню вам по нему наедине, если вы не против».

— Конечно, брат, — ответила она с поверхностной улыбкой.

— Как только ты уедешь из дворца, ты все равно можешь называть себя как угодно. Тебя никто не останавливает, понимаешь? Корко чувствовал, что девушка должна хотя бы иметь возможность выбрать себе имя. В конце концов, у нее не будет шанса выбрать что-то другое в своей жизни.

Когда Корко тоже повернулся, чтобы посмотреть на облака, над садом снова воцарилась тишина. Некоторое время братья и сестры просто стояли и наслаждались тишиной, пока Прима не пробормотала больше себе, чем Корко.

«Иногда я задаюсь вопросом, являюсь ли я частью той же семьи. Паша, отец, мать... и вы, все вы всегда можете делать все, что хотите.

Корко снова посмотрел на сестру и поднял бровь. — Ты действительно только что сравнил меня с фурией?

— Я знаю, ты предпочел бы этого не слышать, но это правда. Вы все всегда такие агрессивные, всегда такие громкие. Всегда так уверен в себе. Я бы никогда не смог этого сделать».

— Ну, тогда это не приносило мне никакой пользы. С грустной улыбкой Корко проследил взглядом Примы, пытаясь увидеть ее взгляд на вещи. К настоящему времени это место было бы заполнено сплетнями о его невозможном отношении к своему брату. Он действительно облажался со своей вспышкой.

— Только потому, что ты недостаточно силен. Императрице-матери или принцу Паше было позволено злиться, сколько они хотят. По крайней мере, так было с тех пор, как умер отец.

«Я знаю, что должен контролировать себя, но это тяжело. Как ты мог просто стоять и игнорировать то, что только что сделал этот маленький ублюдок? Корко действительно не любил Пашу.

— Просто… попробуй быть где-нибудь в другом месте.

«...это не поможет».

Улыбка, легкая, как облака над головой, играла на губах девушки.

«Я бы не стал просить вас бежать от ваших проблем. Но иногда, когда мне приходится терпеть... Я могу убежать в своей голове. В любое место, где я предпочел бы быть. И найти там покой».

"Как где?"

— Вот как здесь, — принцесса указала головой вперед, — мне нравится этот двор. Я всегда могу быть здесь один, вот почему я сбежал от императрицы-матери.

Они снова смотрели вдаль и молча наблюдали за садом. Никакой шум от банкета не достиг этого места. Ничто, кроме тихого журчания далекого фонтана, не беспокоило их. Это действительно было место мира. Неловко из-за того, что он занял место уединения своей сестры, он попытался продолжить разговор.

«Вы встречались со своим мужем? Его семьей? По крайней мере, они не могут быть хуже бардака Дома Плюритак, верно?» Светские беседы не были сильной стороной Корко.

«Я выхожу замуж за местного лорда чутва. Похоже, брат дал обещание установить торговый путь с чутва. Мой будущий муж предоставит порт для торгового флота принца Пачи».

"...что не отвечает на мой вопрос."

— Я буду всего лишь наложницей. Лорд Уэмак не счел нужным явиться на помолвку лично. Он просто послал своего слугу, чтобы убедиться, что его будущий козырь не вырос на две головы, — услышал Корко спокойный голос сбоку. . Сквозь ее маску самообладания он не мог сказать, смирилась ли его сестра со своей судьбой или смирилась с ней.

"Все же лучше, чем здесь, не так ли?"

«Вдали от дома, в чужих землях и используемый как инструмент, я не могу разделить энтузиазм брата».

— Если вы не нравитесь вашему мужу, по крайней мере, он не будет вас слишком беспокоить. Кроме того, вы будете нести прямую ответственность за богатство этого человека. Если он на восточном побережье Чутвы, он должен быть бедный сельский лорд. Не похоже, что в Вердуикском море есть что-то, кроме пиратов. Сколько денег этот торговый путь принесет вашему будущему мужу? Вы кажетесь умным печеньем. Если вы используете свое положение и правильно разыграете свои карты, вы иметь богатство, комфорт и досуг одновременно. Для меня это звучит намного лучше, чем иметь дело с фурией».

«Спасибо за это, брат. Истинно».

Оглянувшись, Корко обнаружил, что его сестра все еще смотрит во двор, и ее улыбка такая же туманная, как и его собственная. Хотя каждый из них был наедине со своими мыслями, братья и сестры разделяли успокаивающее сияние вечернего солнца, когда они опирались на перила на краю двора. Однако реальность не остановилась бы для них двоих. Прибытие новых нежелательных гостей вскоре нарушило спокойствие момента.

"Прима! Подойди к маме!" пронзительный голос императрицы-матери разносился в залах. В ответ братья и сестры тайно улыбнулись, прежде чем повернуться, чтобы поприветствовать ураган Спурия. Как всегда, женщина путешествовала с достаточно большой свитой, чтобы соответствовать ее эго. Окруженная различными министрами, слугами и подхалимами, она сократила дистанцию ​​между ними. В отличие от дочери, она остановилась в нескольких шагах от нее, слишком далеко, чтобы вести комфортную беседу.

Годы во дворце научили Приму понимать намеки. Таким образом, она сразу же подошла и с коротким «Приветствую, императрица-мать» вошла в ряд последователей. Безропотно Прима встала рядом с изможденным мужчиной с короткой стрижкой и вздернутым носом. Корко, с другой стороны, наблюдал за набором отбросов, которыми окружила себя Спурия, и думал, как противостоять женщине из-за ее самомнения. В конце концов, он решил играть по правилам. Не было никакой причины доставлять неприятности его сестре из чистой мелочности.

Два больших шага преодолели расстояние, прежде чем он намекнул на поклон.

«Принц Корко приветствует леди Спурию».

Из-за того, что он не подчинился, отбросы приготовились ответить возмущением, но императрица-мать опередила их.

«Скандал! Сначала ты клевещешь на собственного брата перед всей светлостью Медалы, а потом проявляешь неуважение к своей матери!? Как мог человек с таким недостатком приличий сметь ​​называть себя принцем!»

Чем больше он слушался пронзительного голоса Спурии, тем сильнее рефлекторно вздымались плечи Корко. Тем не менее, он не поддался на пытки. Он будет стоять на своем.

— Тогда продолжай и скажи мне, где именно я оклеветал твоего драгоценного мальчика. Было ли что-нибудь, что я сказал, неправдой?

«Это не то, что ты сказал, сынок. Твой тон сам по себе невозможен! Ты опозоришь всю нашу семью своим отношением!»

«Возможно, ему от этого будет лучше, понимаешь? Это называется праведной яростью, Спурия. Со всей твоей практикой, разве ты не должна быть экспертом по гневу? Твой сопляк издевался над смертью собственного отца, твоего собственного мужа! Этот мой брат действительно заслужил небольшую дозу реальности».

«Принц Корко! Вы должны сначала подумать о своей сыновней почтительности! Как старейшины Зала Предков подумают о принце, который не может почтить своих родителей? По крайней мере, вам придется обращаться к своей матери с ее надлежащим титулом!» Спурия открыла ответный огонь.

«Этикет ничего не значит вне суда. Сейчас мы находимся в частном особняке клана Плюритак, так что я могу называть вас как хочу. Я не знаю, как вы пробрались в эту смехотворную императрицу. титул матери, но твое фальшивое положение не вызовет у меня уважения, наложница Спурия».

Старуха так сильно заскрежетала зубами, что Корко подумал, что они вот-вот лопнут. Несмотря на то, что это был позор, ей удалось взять себя в руки, прежде чем его мечта осуществилась. Ни с того ни с сего Спурия фальшиво улыбнулась и начала представлять своих подписчиков.

«Корко, сын мой, позвольте представить вам. Это мастер Мазатл. Он проделал весь путь из великой империи Чутва в качестве сановника великого герцога Уэмака. Будущая невеста».

Не сводя глаз с потолка, изможденный мужчина рядом с Примой шагнул вперед и встал перед Корко. Не говоря ни слова, слуга ждал, пока первый принц империи поприветствует его первым. Пока это облегчало жизнь его сестре, Корко был рад потакать тщеславию мужчины.

«Принц Коркопака Титу Плуритак приветствует Мастера Мазатля».

«Хм, очень хорошо. Кажется, князья вашей страны все еще умеют вести себя перед начальством». Мазатл ответил на чутве, поэтому Корко также переключился на иностранный язык.

«Этот принц слышал о чудесах Чатвы и хотел бы однажды увидеть их. Сестра Прима думает так же. Она наверняка станет достойной невестой для герцога Уэмака».

«Да, было бы удивительно, если бы она не восхитилась величием Империи Чутва. Я уверен, что она будет стараться изо всех сил».

Когда Корко был готов взорваться из-за самодовольства этого человека, он нашел облегчение в самых неожиданных местах. Прежде чем он успел ответить неприятным комментарием, леди Ичилия столкнула ему в лицо еще несколько человек.

«Сын мой, эта Императрица не хочет прерывать твой разговор, но тебе нужно кое с кем встретиться. Это принц Вакока, сын Таоко Халпатека, зеленый король зеленых островов».

«Приятно познакомиться с вами, принц Корко. Там было настоящее зрелище». Принц Вакока был высоким худощавым мужчиной лет двадцати с небольшим. В отличие от всех остальных лиц в толпе, он откровенно улыбался, поздравляя Корко с его дикой тирадой.

«До тех пор, пока принц Вакока находит глупость моего брата забавной», — ответил Корко. На данный момент он предположил бы, что позитивный настрой Вакоки был искренним.

«Этот принц тоже принес подарок по этому случаю». Прежде чем Корко успел удивиться, Вакока вручил Корко сумку. Когда принц открыл свой подарок, он обнаружил внутри белый порошок. Не в силах идентифицировать вещество, он посмотрел на иностранного принца, о котором шла речь.

«Селитра. Мы приготовили целый корабль для возвращения принца Корко», — сказал Вакока с самодовольной улыбкой, сжав кулаки в бедра.

"Это... действительно полезно. Где золотые виноградные лозы?" Корко был сбит с толку.

«Ха-ха, Зеленые острова не любят играть в игры».

«Может быть, тогда мне следует подумать о переезде». Как только два принца начали ладить, пронзительный звук снова прервал их разговор.

«А это, мой дорогой сын, сестра принца Вакока, принцесса Сумаки». К удивлению Корко, он уже был знаком с девушкой. Они встретились две ночи назад, когда он угрожал ей пистолетом, а она пыталась заколоть его. Корко ожидал, что кто-то столь же хладнокровный, как его сообщник, будет кем угодно, но уж точно не принцессой. С другой стороны, Сумаки поприветствовала его должным образом, сделав вид, что впервые встретила его.

«Принцесса Сумаки Халпатек передает привет, принц Корко».

— Принц Корко приветствует принцессу Сумаки, — с трепетом ответил он.

— Принцесса Сумаки должна быть помолвлена ​​со вторым принцем Амауту. Ее брат приехал, чтобы встретиться с женихом и обсудить приданое, — снова вмешалась Спурия. Сразу же Корко понял план Спурии.

«Из поместья Уайлас дома Ичилия в Вердуикское море, через Зеленые острова при поддержке местного правителя, а затем в Чутву через герцогство на восточном побережье. Похоже, вы построили хорошую торговую сеть для Пачи. Мне просто интересно, будет ли мой второй брат послушным и подыграет твоим планам».

«Как мать ребенка и официальный глава семьи Дома Плюритак, эта Императрица имеет полное право найти подходящую пару для своих детей, даже без их одобрения. На самом деле, может быть, пришло время найти партнера и для вас, моя сын. Может быть, где-нибудь в милом и отдаленном месте, чтобы успокоить твои нервы. Я вижу, что авария две ночи назад ужасно повлияла на твой дух. Ты был прав, сын мой: здесь действительно может быть особняк Плюритак. Здесь ты действительно можешь называйте меня, как хотите. Но тем не менее здесь эта императрица является хозяйкой дома.

Закончив свою речь и закрепив самодовольную ухмылку, Спурия повернулась и ушла, прежде чем Корко успел ответить. Всегда стремящиеся произвести впечатление, ее лакеи следовали за ней по пятам. Осталась только принцесса Сумаки. Ее брат, который уже повернулся, чтобы уйти, оглянулся и посмотрел, что задумала его сестра. Хотя принцу Вакоке, казалось, не понравилось отношение Спурии, и он обеспокоенно посмотрел на Корко, принцессе понравилось представление.

«Теперь я понимаю шутку, принц Корко, — сказала она, — в этой семье действительно нужно забыть свой позор».

http://tl.rulate.ru/book/91911/2960636

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь