Готовый перевод Global Blessed Land: I Can Add Attributes On The Buildings / Я могу прокачивать здания: Глава 8: Сбор деревни Сюй!

— Может, это боевое искусство? — наблюдая за тем, как Мэй Чангэ легко расправляется с кланом Хвоста Скорпиона, Сюй Чу не мог не вспомнить о техниках боевых искусств, о которых он говорил прошлой ночью. 

Он не ожидал, что это окажется правдой. 

В этот момент Мэй Чангэ и не подозревал о переменах в сердце Сюй Чу. Он то и дело переставлял ноги, а длинный меч в его руке продолжал размахивать. Свет меча мягко резанул по телу, принеся с собой кровь. 

В мгновение ока Мэй Чангэ и Сюй Чу убили десятки скорпионохвостых. 

— Брат Мэй, ты знаешь этих монстров? — Сюй Чу подошел к Мэй Чангэ и спросил. 

Мэй Чангэ, услышав слова Сюй Чу, кивнул и сказал:

— Да, эти монстры относятся к чужой расе, но, по логике вещей, они не должны здесь появляться.

— Все эти монстры обладают странной силой. Даже юноши из моей семьи Сюй не могут им противостоять. Чтобы справиться с одним, нужно от трех до пяти человек.

Сюй Чу посмотрел на странной формы Клана Хвоста Скорпиона в луже крови и торжественно произнес. 

Если бы не Мэй Чангэ, семья Сюй могла бы понести большие потери. 

— Сила этих монстров на самом деле не очень велика. С ними могут справиться от трех до пяти обычных людей. Однако в вашем мире нет боевых искусств, поэтому вам будет сложно противостоять, — Мэй Чангэ произнес это многозначительным тоном. 

"Боевые искусства?" — подумал Сюй Чу, но не показал этого на лице. 

— Однако с появлением этих монстров я не думаю, что ваша семья Сюй будет спокойна. Интересно, что вы собираетесь делать? — Мэй Чангэ посмотрел за спину Сюй Чу. На земле сидели десятки молодых людей, они тяжело дышали и выглядели так, будто потратили слишком много сил. 

Только что эти люди также в первый момент выбежали из деревни. Они держали в руках сельскохозяйственные инструменты, кухонные ножи и прочее, чтобы противостоять гонке хвоста скорпиона. 

Это тоже удивило Мэй Чангэ. 

У этих людей не было недостатка в мужестве. Они даже осмелились сражаться против такой чужой расы, как Клан Хвоста Скорпиона. Это заставило Мэй Чангэ по-новому взглянуть на них. 

— Что ж...

Когда Сюй Чу услышал слова Мэй Чангэ, он немного засомневался. В конце концов, Сюй Чу был не единственным, кто имел право голоса в семье Сюй. 

Кроме того, в поместье Сюй появились монстры. Даже если они спрячутся в другом месте, их может найти монстр. 

— Сегодня я покину семью Сюй. Вам лучше подготовить оружие. Иначе, если инопланетные расы снова придут... — Мэй Чангэ не закончил фразу, но выразил свое намерение уйти. 

На самом деле он уже видел мысли Сюй Чу, но не сказал об этом вслух. В конце концов, не только он имел право последнего слова в семье Сюй. 

"Чжункан". 

В этот момент из усадьбы вышел старик и крикнул Сюй Чу. 

— Старейшина, почему ты вышел?

Услышав слова старика, Сюй Чу занервничал. Он поспешно вышел вперед, чтобы поддержать старика. 

Мэй Чангэ стоял на месте и не делал ни шагу вперед. Он просто вытирал свой меч и спокойно смотрел на старика и Сюй Чу. 

Старик похлопал Сюй Чу по плечу и спокойно сказал:

— Чжункан, брат Мэй — способный человек. Почему бы тебе не уйти с ним?

Услышав это, Сюй Чу поспешно махнул рукой и сказал:

— Старейшина, а если я вас покину? А как же семья Сюй?

— Ты не единственный мужчина в семье Сюй. Без тебя, Сюй Чжункан, в семье Сюй никого бы не было?

Старик улыбнулся и сказал. 

Когда вчера пришел Мэй Чангэ, он уже заметил, что по его одежде и характеру можно смутно догадаться, что личность Мэй Чангэ не проста. 

Сегодня же появление этих монстров показало, что он обладает хорошими навыками. 

Хотя прошел всего лишь короткий день, и они даже не успели толком пообщаться друг с другом, он чувствовал ауру Мэй Чангэ, которая все еще зарождалась. 

Люди, прожившие более половины своей жизни, если только они не были очень глупы, не смогли бы определить, что Мэй Чангэ другой. 

Будь то одежда или другие аспекты, он чувствовал разницу между ними. 

— Идите, поместье Сюй в безопасности.

Старик улыбнулся и сказал. На самом деле он давно собирался позволить Сюй Чу покинуть поместье, но никак не находил подходящего случая. 

С грубой силой он, безусловно, был бы доблестным генералом в прошлом, но теперь появилась чужая раса. 

Хотя Сюй Чу и мог некоторое время защищать поместье Сюй, если он останется здесь, он мог бы выйти и посмотреть. 

Когда Сюй Чу услышал слова старика, он не знал, что чувствовать. 

— Могу я кое-что сказать? — Мэй Чангэ не мог не сказать, прислушиваясь к разговору между ними. 

— Брат Мэй, как насчет того, чтобы Чжункан в будущем оставался рядом с тобой в качестве охранника?

Старик посмотрел на Мэй Чангэ и спросил с доброй улыбкой. 

Мэй Чангэ приглянулась грубая сила Сюй Чу. Иначе он не стал бы так много с ним говорить. 

В том числе и о боевых искусствах. 

Вчера он случайно подслушал разговор Мэй Чангэ и Сюй Чу. В сочетании с сегодняшними способностями Мэй Чангэ он понял, что тот задумал. 

— Вообще-то все из семьи Сюй могут пойти со мной.

Мэй Чангэ выглядел немного смущенным. Он знал, что старик понял его план. 

Услышав это, старик тоже был ошеломлен. Затем он сказал:

— В семье Сюй 381 человек. Неудобно брать с собой нашу семью.

Старик покачал головой, показывая, что это слишком хлопотно. 

Хотя он знал, что Мэй Чангэ намеревается покорить Сюй Чу, он не ожидал, что она возьмет с собой все поместье Сюй. 

— Думаю, этот мир уже небезопасен. Этот Клан Хвоста Скорпиона, скорее всего, просто солдаты. Если вы и дальше будете оставаться здесь, это будет очень опасно.

Сюй Чу стоял в стороне и не перебивал. Он наблюдал за их беседой. 

— Более того, место, куда я вас веду, определенно безопаснее, чем здесь. К тому же там не будет никаких иноземных рас, — пояснил Мэй Чангэ. — Как насчет этого? Я покажу вам.

Как только он закончил говорить, он плавно взмахнул рукой, и старик и Сюй Чу исчезли. 

Фигура Мэй Чангэ мелькнула и тоже исчезла. Когда он появился вновь, он уже был в Благословенной Стране. 

Старик и Сюй Чу почувствовали, что их зрение затуманилось. Когда они появились вновь, то оказались в незнакомом месте. 

Сюй Чу, напротив, ничуть не паниковал. На его лице появилась нотка любопытства.

— Где это?

— Бессмертный?

Старик посмотрел на дворец вдалеке с шоком в глазах. Он посмотрел на Мэй Чангэ с оттенком уважения. 

Дворец вдалеке был похож на небесный дворец. Старик не мог не почувствовать волнение. 

Он даже собирался поклониться Мэй Чангэ. 

Мэй Чангэ поспешил поддержать старика, боясь, что он действительно встанет на колени. 

— В этом мире нет чужих рас, но сейчас ему не хватает жизненной силы. Интересно, не хочет ли семья Сюй приехать сюда и помочь мне управлять им? — с улыбкой спросил он.

— Мой господин, семья Сюй согласна!

Сюй Чу понял, что брат Мэй — не простой человек. Взмахнув рукой, он появился в другом месте. 

Старик тоже кивнул. В этот момент он был так взволнован, что не мог говорить. 

— В таком случае, давайте вернемся, — Мэй Чангэ кивнул и вместе с ними двумя отправился в поместье Сюй. 

http://tl.rulate.ru/book/91873/3794686

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь