Готовый перевод Gourmet Food Supplier / поставщик деликатесов: Глава 295: Три составляющие: хруст, аромат и хрупкость

«Кряк». Фан Хэн аккуратно взял ядрышко арахиса, тщательно избегая семян чили, которые он терпеть не мог.

Как только ядрышко попало в рот, он сразу ощутил, что оно отличается от привычной закуски Пьяного арахиса.

Возьмем, к примеру, его собственный паб — там он обычно дважды обжаривает арахис в масле, затем добавляет обжаренные приправы и снова жарит всё на медленном огне, чтобы вкусы хорошо смешались.

После двойной прожарки арахис получался хрустящим и ароматным, а благодаря остроте приправ был действительно вкусным. Но имелся один недостаток: в начале на поверхности орешков оставался слой масла.

Сначала человека захватывал масляный аромат, и съедалось всё с аппетитом.

Однако сам по себе арахис очень жирный, и если съесть чуть больше, он неизбежно становился приторным. Это было не то, как в прошлом, когда люди потребляли мало жира и стремились добавить масла во все блюда.

Сегодня же люди предпочитают здоровую пищу, поэтому в Пьяный арахис стараются класть меньше масла.

Тарелка Пьяного арахиса, приготовленная Юань Чжоу, была совершенно иной. Фан Хэн невольно воскликнул:

— Совсем не жирный!

«Кряк-кряк» — арахис был ароматным, хрустящим и приятным на вкус, не таким, как печёный, который вовсе не хрустит.

У Пьяного арахиса вообще-то есть два традиционных способа приготовления: жарка в масле и запекание, и у каждого есть свои плюсы и минусы.

— Босс Фан, этот арахис, конечно, вкуснее твоего, — сказал Чэнь Вэй, продолжая жевать.

К счастью, орешки были маленькими, так что он не боялся подавиться.

Чэнь Вэй был прав: арахис действительно получился невероятно вкусным. От выбора продукта до его обработки Юань Чжоу всё делал сам.

Не каждое очищенное ядрышко подходило — каждое должно было весить ровно 1.5 грамма, поэтому сортировать приходилось вручную. Естественно, Пьяный арахис, сделанный Юань Чжоу, был безупречен.

— Ты помнишь, что сегодня я за свой счёт угощаю вас выпивкой? — сказал Фан Хэн с многозначительным взглядом на Чэнь Вэя.

— Забей. Он просто скупердяй, — без обиняков вставила Шэнь Си.

— Эй, ты же мне брат? — Чэнь Вэй возмущённо округлил глаза.

— Конечно. Но, сам понимаешь, гость против хозяина не пойдёт, — сказал Шэнь Си, заслуженно, в тончайших бежевых перчатках, как крылья цикады, запихивая арахис в рот.

— Хо-хо… Кажется, ты забыл, кто тебя сюда притащил, — недовольно пробурчал Чэнь Вэй.

— Не слышу, — пожал плечами Шэнь Си и не замедлил темпа поедания.

У У Хая и Лин Хуна, которые начали есть первыми, назрел план: быстро управиться со своей порцией, чтобы потом налететь на чужие. Потому ели они стремительно.

Ну ещё бы! Такая маленькая тарелка арахиса… да кому ж её хватит, если не перехватить у других!

А в другом уголке Сы Му и Цзян Чанси ели гораздо изящнее, демонстрируя истинное благородство. Если присмотреться вблизи, можно было понять — всё не так просто, как кажется.

— Чанси, арахис очень вкусный, но девушкам всё-таки лучше много не есть, — сказал Сы Му с ослепительной улыбкой и ямочками на щеках.

— Это тебе много не надо. Он острый — ещё прыщами покроешься, — сурово взглянула на него Цзян Чанси.

— Что ты. Где это видано, чтобы у такого, как я, прыщи появились? — Сы Му беззаботно улыбнулся.

— Самовлюбленность — болезнь. Лечиться надо, — лаконично отрезала она, продолжая есть быстро и грациозно.

— Нарцисс… Тот самый, из греческих мифов, что влюбился в своё отражение. Конечно, я столь же прекрасен, как он, но на свою тень не западу. Лучше найду столь же совершенственную девушку, — Сы Му говорил, улыбаясь, и глаза его будто цвели.

— Тьфу. Красавец, а такой самовлюблённый, — Цзян Чанси аж замолчала от возмущения.

К счастью, деликатес спасал — она прибавила темпа.

Орешки летели в рот один за другим. Стоило их раскусить, как сладковатый аромат заполнял рот, следом приходила острота, а покалывающая пряность шичуаньского жгучего перца лишь подчёркивала хрупкость и аромат арахиса — казалось, аромат даже вырывается наружу, когда говоришь.

А уж запивать всё это ликёром было верхом наслаждения. Даже сдержанный Чэнь Вэй ел именно так.

Стоило сделать глоток сладковатого, словно грушевого, ликёра — и он мягко отдавал в горло. Потом съедался острый орешек — и прежняя сладость вспыхивала заново. Жгучесть, острота, онемение от перца и аромат хрустящего арахиса соединялись в одну феерию вкуса.

Настоящий праздник во рту.

— Великолепно! — не выдержал Чэнь Вэй, забыв про привычную серьёзность.

— Прямо как будто крепкого выпил. Как хорошо пошло! — он поставил чашку и довольно ухмыльнулся.

— Вовремя подмечено. Арахис с ликёром становится просто божественным. Не зря эту закуску обожают пьяницы. Они — пара, созданная на небесах, — вмешался Сы Му.

— Много ты понимаешь, сопляк… — буркнул Чэнь Вэй, которому не нравился этот приторный «характер» парня.

— А ты, значит, знаток? — Сы Му не знал слова уступить.

— Арахис и ликёр — классика жанра, — произнёс У Хай, пожалуй, ради Чжэн Цзявэя.

— Я-то уж точно поболе твоего знаю, — фыркнул Чэнь Вэй. Высоченный двухметровый мужик — чего ему бояться субтильного Сы Му!

— Этот младший братец — ого-го какой, — с улыбкой сказала Цзян Чанси.

— Если я говорю, что с арахисом этот ликёр — как крепкий, значит, так оно и есть, — упрямо заявил Чэнь Вэй. Уж характер у него был норовистый. Иначе бы зачем ему было идти работать инструктором по боевым искусствам в охранную фирму?

Хотя после бамбукового ликёра у него не было похмелья, наоборот — чувствовал себя бодро. Но это не отменяло магии напитка, способной вскружить голову. Говорили, даже Юань Чжоу слегка поддался хмелю!

— Этот братец в прошлый раз в автобусе остановил вора. Там была банда — трое человек, — вдруг поведала Цзян Чанси, потягивая ликёр.

— Наверное, его подбили знатно, — хмыкнул Чэнь Вэй.

— А вот и нет, это вор угодил под раздачу — порезал руку Сы Му, так у того шрам до сих пор, — указала она на внутреннюю сторону его руки.

— Я бы тоже смог, — Чэнь Вэй не собирался уступать.

— Он такое не раз проделывал. Никакой он не ребёнок, — сказала Цзян Чанси, похлопав того по плечу.

— Манера говорить — не показатель, — не спеша произнёс У Хай.

— Хотя Чжэн Цзявэй походил на девушку, по способностям ему равных мало. Многие вообще завидуют этому кое-кому, мол, у него хорошая сестра, — усмехнулся Лин Хун.

— Ладно, вы все правы. Предлагаю выпить — давайте без споров, — Чэнь Вэй, знакомый с Чжэн Цзявэем, сказал прямо.

Он решительно схватил винный кувшин Фан Хэна, плеснул себе в чашку и протянул её Сы Му:

— За знакомство!

— Эх, надо держать себя в руках. Но ладно, по мелочам я не обижаюсь, — Сы Му погладил щёку и выпил.

— Эй, паршивец! Предложить тост — пожалуйста, но зачем ты МОЙ ликёр взял?! — взвыл Фан Хэн.

— Ха-ха-ха! Я тут ни при чём! — Чэнь Вэй схватил чашку наполовину и понёсся к У Хаю с Лин Хуном.

— Даже не подходи! Бочонок ходячий! Я тебе не налью! — Лин Хун покорно прижал кувшин к себе — уж он-то знал, на что способен Чэнь Вэй.

Ведь тот и раньше такое проделывал...

http://tl.rulate.ru/book/91859/7360918

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь