Готовый перевод my entire family's gone haywire! / Вся моя семья сошла с ума!: Глава 56

- "Ну и что вы, детишки, надулись? Он только правду сказал, цену заломили, а вы на него как собаки злые! С такой ценой вам и продать не удастся! По одежде вижу, что из деревни приехали! Подумали, что всё, что делаете, можно продать за большие деньги? Смешно! Старуха, бери свои штучки домой, свиньям лучше откормись! Хе-хе-хе…" - усмехнулась старуха, торговавшая вышивкой по соседству.

Она распродавала собственные вышитые сапожки и платки. Ей было скучно дома, и она любила выходить на улицу и болтать со всеми. Она не из тех, кто нуждался в деньгах.

- "Ты сама ничего не продашь! Не неси чепуху!" - Гу Синь готова была расплакаться.

Если они не продадут выпечку, отец не сможет вернуть долг. Люди начнут приходить и издеваться над ними.

- "Эй, малявка, ты совсем без воспитания! Как девочка может так кричать на улице? Серьезно, в таких семьях ничего хорошего не делают! Необразованная девчонка, в будущем не выйдешь замуж!" - старуха никогда раньше не слышала, чтобы её ругали дети. Она была в бешенстве. Она сидела, а теперь поднялась, поставив руки в боки. Её слова были резкими.

- "Ты..." - Цай Сяолян и Гу Нянь хотели ответить, но старуха, услышав слово "ты", вздрогнула.

- "Ой, поясница, ой, поясница, ой..." Старуха отпустила руки от пояса. Она схватилась за бок и начала кричать.

- "Бабушка Фен, ты слишком резко встала и потянула поясницу! Ха-ха-ха, ну кто же тебе сказал быть такой злой! На маленькую девочку ругаешься!" - радостно захохотал старик, торгующий вазами через улицу.

- "Старый козел, ай, я, ай..." Бабушка Фен несколько раз повторила "ай".

- "Мама, мама, что случилось?" - в это время из лавки красной фасоли вышла женщина и встревожено спросила.

- "Скорее помоги мне обратно! Дурочка! Ай, ай..." - Бабушка Фен даже в такой ситуации продолжала ругаться.

Бабушку Фен увели обратно. Вскоре из лавки красной фасоли вышел официант, чтобы привести в порядок вещи Бабушки Фен.

Семья Гу всё поняла. Эта Бабушка Фен была родной матерью владельца лавки красной фасоли. Неудивительно, что она так яростно реагировала, увидев, что они торгуют выпечкой!

Гу Нянь пристально посмотрела на Гу Синь. Только что эта "сумасшедшая" сказала, что её Синь Синь невоспитанна и не выйдет замуж!

Точно как её первая тётя. Она родила преждевременно после того, как поругала Синь Синь.

А Чжан Пипи, который хотел навредить Синь Синь, в итоге был загнан и покусан бродячими собаками.

Значит, её Синь Синь благословлена небесами!

Её Синь Синь - истинно Избранная!

- "Эй, что вы все стоите? Какая это выпечка? Тридцать пять юаней за штуку? Можно попробовать? За такую цену, как минимум, надо дать попробовать, чтобы убедиться, что она стоит своих денег!" - старик, торгующий посудой, медленно подошёл, держа руки за спиной.

- "Дядя, конечно, можно. Я как раз собиралась резать!" - Цай Сяолян взяла нож и отрезала маленький кусочек, который она выбрала, размером с палец.

Гу Нянь достала приготовленную бамбуковую палочку и протянула её старику.

Старик удовлетворённо кивнул. Он взял бамбуковую палочку, подцепил кусочек и съел.

Остальные члены семьи Гу были относительно спокойны. Только Гу Синь нервно смотрела на старика и других торговцев, которые стояли рядом.

http://tl.rulate.ru/book/91842/4165946

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь