Готовый перевод Konoha: Compared with the two Narutos, Hinata’s happiness is broken / После сравнения двух Наруто, счастье Хинаты разбито: Глава 97: Его чакра слишком мощная, давление вызывает разрушение ледника (2/2)

Глава 97: Его чакра слишком мощная, давление вызывает разрушение ледника (2/2)

[Получив ключ у принцессы, Узумаки Наруто приказал кораблю остановиться.]

[Они бросили якорь в море.]

[Узумаки Наруто оставил деревянного клона, чтобы тот тайно охранял корабль.]

[Сам он взял шестиугольный кристалл и отправился на айсберг неподалёку.]

[В это время он уже вошёл на территорию Страны Снега.]

[Айсберг был полностью покрыт густым снегом.]

[«Асама, вы думаете, что Его Превосходительство Наруто…»]

[«Сможет ли он победить Дото и его людей?»]

[Глядя на удаляющуюся спину Узумаки Наруто, Казахана Коюки внезапно занервничала.]

[Сандаю Асама вздохнул: «Я не знаю, но Хокаге Конохи сказала, что если он не сможет решить это дело, то даже вся деревня Коноха не сможет нам помочь».]

[«Она и вправду так сказала?»]

[В этот момент Казахана Коюки была ошеломлена. Она никогда не думала, что ниндзя, который был младше её, мог заставить Хокаге из первой в мире деревни ниндзя сказать такие слова.]

[Это невероятно.]

[Как только Наруто ступил на айсберг.]

[Он прямо показал шестиугольный кристалл в своей руке и сказал с улыбкой: «Не нужно прятаться, ваш низкоуровневый метод сокрытия может ускользнуть от глаз простого ниндзя, но он не поможет перед силой восприятия».]

[«Поторопитесь и выходите, чтобы увидеть меня, вещь в моей руке — секретный ключ от сокровища, который хочет Казахана Дото».]

[В следующий момент в снегу неподалёку появились три человека, одетые в доспехи и налобники местной деревни ниндзя.]

[Двое мужчин и женщина, стоящие на леднике, надменно смотрели на Узумаки Наруто внизу.]

[«Ой? Вперёд вышел только маленький чертёнок?»]

[Главный среди троих посмотрел на корабль в море, и заметил на палубе Казахану Коюки и Сандаю Асаму.]

[«Капитан, я думаю, принцесса Коюки знает, что она не может победить, поэтому послала нанятого ею ниндзя сдаться за неё».]

[«Забавно, что это оказался ниндзя восприятия».]

[Глядя на двух подчинённых Роуги Надаре, Узумаки Наруто вообще не слушал, что они говорили, и сказал главному: «Ты Казахана Дото?»]

[«Если это так, то я заберу твою жизнь».]

[Однако, когда Роуга Надаре услышал это, он сильно удивился.]

[Я Дото?]

[Он не осмелился сказать такое и поспешно поправил Наруто: «У Дото-сама нет времени приходить сюда, нам просто нужно забрать шестиугольный кристалл и маленькую принцессу».]

[После того, как Роуга Надаре закончил говорить, он сразу же наклонил голову в сторону своего подчинённого, Фуюкумы Мизоре.]

[«Понял, капитан…»]

[«Я сейчас же принесу шестиугольный кристалл».]

[Мизоре взял лыжи в руку, соскользнул с ледяного утёса и бросился к Узумаки Наруто.]

[«Оказалось, что Дото не пришёл…»]

[«Тогда мне это не интересно».]

[Увидев, что Фуюкума Мизоре становится всё быстрее и быстрее, приближаясь к нему, Узумаки Наруто поднял руку.]

[Как только Мизоре хотел дотянуться до шестиугольного кристалла, Узумаки Наруто внезапно махнул кулаком.]

[*Шух!*]

[Крупное тело Фуюкумы Мизоре врезалось в ледник, по которому он только что прокатился, со скоростью, невидимой невооруженным глазом.]

[Эта сцена сразу напугала всех присутствующих.]

[Как такое могло произойти с главным подчинённым Дото?]

[Даже Сандаю Асама и Казахана Коюки на корабле были потрясены, смотря прямо на сцену вдалеке.]

[«Сандаю Асама…»]

[«Да, принцесса! Подчиненный здесь».]

[«Это только что…»]

[«Э~! Старые глаза подчинённого плохо работают, и он увидел, что Его Превосходительство Наруто нанёс противнику удар, и тот в следующий момент оказался впечатан в ледяную стену вдалеке и больше не двигался».]

[У Роуги Надаре тоже есть сомнения.]

[Что не так с Мизоре? Почему он ещё не вышел?]

[На нём новый тип брони чакры, и ему не могут навредить физические атаки.]

[Однако в это время Узумаки Наруто громко сказал: «Не жди его, он уже мёртв».]

[«Я дам тебе шанс жить сейчас, вернись и скажи Казахане Дото, что я жду его здесь».]

[«Если ему нужен шестиугольный кристалл, пусть приходит, пока не стемнело, у меня нет терпения ждать здесь вечность».]

[Что! Мёртв…]

[Двое на корабле не могли поверить своим ушам.]

[По внешнему виду этой группы, можно понять, что они правая рука Дото, но один из них был убит одним ударом Узумаки Наруто.]

[Эти двое не могли поверить в это, такие вещи слишком возмутительны, и они не знали, что такое возможно.]

[Однако в этот момент на берегу появился испуганный голос: «Капитан! Мизоре…»]

[«Он действительно больше не дышит, и вся броня чакры на его теле была разрушена».]

[Невозможно! Это оказалось правдой.]

[Ноги Надаре стали слабыми.]

Ооноки: «Ну и дела, я чувствую, что дела становится всё хуже и хуже».

Теруми Мей: «Я понимаю, что Чёрный Наруто сделал это специально для того, чтобы Казахана Коюки увидела, какой он ужасный, и в будущем он смог легче контролировать её».

Четвёртый Райкаге: «Хм! Думаю, если придёт сам Дото, тогда сцена будет ещё более взрывной».

Орочимару: «На что вы жалуетесь? Это ваше благословение, что вы можете увидеть сцену с Чёрным Наруто. Если бы я был рядом с Наруто-куном в этот момент, я бы предложил ему использовать гендзюцу на Дото, чтобы вся Страна Снега была захвачена в одно мгновение».

Цунаде: «Эй! Орочимару, ты, видимо, недооцениваешь своего кумира, если бы он захотел использовать такой метод, то он уже давно бы это сделал».

Яманака Ино: «Неужели он собирается покорить этих людей своей харизмой?»

Харуно Сакура: «Вау! Чёрный Наруто в этой сцене слишком крутой».

[Роуга Надаре почувствовал, что ситуация неправильная, и немедленно отступил.]

[Наруто не стал преследовать их, он хотел, чтобы сообщение поскорее дошло до нужного человека.]

[Не прошло много времени, как появился и сам Дото.]

[«Я слышал, что шестиугольный кристалл у тебя, верно? Чертёнок?»]

[Ему понадобился один удар, чтобы убить Фуюкуму Мизоре?]

[Казахана Дото совсем в это не поверил, он даже подозревал, что Надаре обманывает его.]

[«Если хочешь взять его, послушно подойди».]

[Узумаки Наруто несколько раз встряхнул шестиугольный кристалл в руке.]

[Дото нахмурился и холодно фыркнул: «Что за чертовщина, ты хоть знаешь ценность этого ключа?»]

[«Это ключ к открытию тайного сокровища Страны Снега, и с ним я точно смогу завоевать пять основных стран».]

[Это предложение заинтересовало Наруто.]

[Оказывается, в мире ниндзя есть и другие люди, у которых такая же идея, как и у него.]

[«Извини, но у меня теперь есть причина убить тебя, хоть я и нашёл её только что».]

[«Твои идеалы и мои идеалы немного противоречат друг другу, Дото».]

[Перед лицом такого высокомерного маленького парня Дото сразу же пришёл в ярость.]

[Сорвав с себя одежду, он показал броню чакры, которую он носил. Она сильно отличалась от трёх других.]

[Это, наверное, более мощная броня чакры.]

[«Стихия Льда: Буря Чёрного Дракона!»]

[У Дото было достаточно сил, и накопленная чакра тут же превратилась в морозно-чёрного дракона.]

[*Рёв!*]

[Этот звук испугал принцессу Коюки на корабле, и двое на корабле больше не смели смотреть прямо на поле боя.]

[У чёрного дракона была большая кровавая пасть, и он проглотил Наруто одним укусом.]

[Но в это время вокруг тела Узумаки Наруто появились слои ряби.]

[С его тела поднялся энергетический слой, похожий на пузырь, и чёрный дракон был фактически поглощён этим защитным барьером.]

[«Что! Невозможно, это…»]

[Дото и Надаре никогда раньше не видели такого.]

[«Этот пацан поглотил чакру в моём ниндзюцу?»]

[«Как он это сделал?»]

[В тот момент, когда несколько человек снова увидели Наруто, они обнаружили, что изначально голубые глаза этого парня на самом деле превратились в глаза, похожие на рябь.]

[«Что это за глаза?»]

[В этот момент Дото испугался.]

[К сожалению, Узумаки Наруто совершенно не заботился об удивлении человека перед ним.]

[Это именно та ситуация, где он собирался проверить способности Риннегана.]

[«Способность поглощать чакру, включая ниндзюцу».]

[Наруто пробормотал: «Тогда дальше…»]

[В следующую секунду его глаза внезапно расширились.]

[Ужасающая чакра мгновенно окутала весь ледяной остров.]

[*Бум!*]

[С громким звуком весь остров взорвался.]

http://tl.rulate.ru/book/91720/3142424

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь