Готовый перевод Konoha: Compared with the two Narutos, Hinata’s happiness is broken / После сравнения двух Наруто, счастье Хинаты разбито: Глава 88: Орочимару, давай поговорим о сотрудничестве (2/2)

Глава 88: Орочимару, давай поговорим о сотрудничестве (2/2)

[В духовном мире Узумаки Наруто.]

[Девятихвостый стал немного беспокойным.]

[«Наруто, ты действительно уверен, что хочешь рискнуть?»]

[«В конце концов…»]

[Любой эксперимент сопряжён с риском.]

[Иначе почему эксперименты со Стихией Дерева в Конохе должны быть приостановлены.]

[Узумаки Наруто определённо знал о беспокойстве Девятихвостого.]

[Он слегка покачал головой.]

[«Курама, неправильно говорить, что я хочу рискнуть».]

[«Но у нас много врагов, и каждый из них очень силён».]

[«И все имеют возможность контролировать тебя».]

[Узумаки Наруто не дурак.]

[Хотя он изучил Режим Мудреца на Горе Мьёбоку, он очень хорошо знал, что его самая мощная сила исходила от чакры Девятихвостого в его теле, сила которая отличается от всех остальных.]

[Но он ещё не сталкивался с шаринганом.]

[Конечно, с его особым статусом он не будет настолько глуп, чтобы сражаться с этими людьми для проверки того, может ли противник управлять Девятихвостым в его теле.]

[«Я уже прочитал всё об экспериментах со Стихией Дерева, записанный в секретном файле Конохи».]

[«Это было опасно, ведь живучесть клеток Первого Хокаге была слишком сильна, и никто не мог противостоять яростной чакре внутри своего тела, из-за чего подопытные умирали».]

[«Я думаю, что Стихия Дерева не простая сила, её принцип немного похож на ситуацию с шаринганом».]

[«Если чакра и тело не выдержат веса этих сил, они естественным образом начнут повреждаться».]

[Поэтому я решил рискнуть, полагаясь на мощное телосложение и чакру моего клана Узумаки, а также на тебя…»]

[«Я хочу попробовать, смогу ли я одновременно подавить эти две особенные силы в своём теле».]

[Взгляд Узумаки Наруто стал очень серьёзным.]

[Тэнзо…]

[Он не видел Тэнзо, но, по мнению Наруто, в этом парне должно быть что-то экстраординарное.]

[Возможно, ниндзя с двойными атрибутами воды и земли лучше всего подходят для пересадки клеток Первого.]

[Но бесполезно думать об этом сейчас. Ему нужно подождать, пока он не увидит Орочимару и не узнает, что он скажет по этому поводу.]

[Узумаки Наруто перестал говорить с Курамой и посмотрел на четырёх человек перед ним: «Вы сегодня вышли, не поев?»]

[«С Орочимару вы даже не можете наесться?»]

[«Почему вы так медленно бежите, ускоряйтесь!»]

[«Да!»]

[Страшный голос Узумаки Наруто снова напугал их.]

[Из-за боязни, что Узумаки Наруто увидит недовольство на их лицах и мгновенно отправит их в Чистый Мир, они не смели думать об этом, и четверо сразу же ускорили шаг.]

Как жалко!

Все в мире ниндзя замолчали на несколько секунд из солидарности с четырьмя жертвами Чёрного Наруто.

Но если немного подумать об их ситуации…

Все четверо погибли в битве за Саске в их мире.

Таким образом, почему бы не быть запуганными чакрой Чёрного Наруто, но взамен сохранить свою жизнь…

[Четыре человека не осмелились ослушаться Узумаки Наруто.]

[Этой же ночью они пришли к базе, где прятался Орочимару.]

[Вскоре пятеро человек встали перед входом.]

[Узумаки Наруто посмотрел вход в глубокой яме и не мог не нахмуриться.]

[Орочимару, он что, действительно змея?]

[Почему ему так нравится жить под землёй?]

[Кроме того, ещё не зима, зачем ты зарылся так глубоко?]

[«Узумаки… Узумаки Наруто-сама…»]

[«Это база Орочимару-сама».]

[Таюя сказала дрожащим голосом.]

[Совсем не так высокомерно и нетерпеливо, как при входе в деревню Коноха.]

[Наруто бросил беглый взгляд на четверых, и это тут же напугало их.]

[«Разве вы не знаете как вести за собой?»]

[«Подведите меня прямо к Орочимару».]

[Узумаки Наруто сказал низким тоном.]

[Когда он пришёл сюда, он уже скрыл свою чакру.]

[Такой осторожный человек, как Орочимару, если уловит след странности, обязательно убежит.]

[Понимая о чём думает Узумаки Наруто, Таюя едва смогла выдавить улыбку: «Орочимару-сама совсем недавно получил новое тело».]

[«Он всё ещё адаптируется к нему…»]

[«Поэтому…»]

[Когда Узумаки Наруто услышал это, он взглянул на Таюю.]

[В этот момент все разговоры прекратились и Наруто спокойно последовал за четырьмя людьми в тускло освещённую лабораторию.]

Как страшно!

Взгляд Чёрного Наруто заставил Таюю замолчать.

Блин! Такой страшный взгляд действительно творит чудеса.

Она наверняка думала, что умрёт в следующую секунду.

Таюя: «Орочимару-сама, какой смысл был в этом взгляде Чёрного Наруто?»

Орочимару: «Хе-хе, Таюя, есть две возможности, одна из которых состоит в том, что твоё стремление к славе вызывает у Наруто-куна отвращение, и когда придёт время, он решит избавиться от тебя».

Таюя: «Нет-нет, как можно говорить, что мы ищем славы? Мы вчетвером привели его к вам из-за страха, это вообще не связано со славой».

Орочимару: «Есть вторая возможность. Наруто-кун думает, что ты хороша, и, если ты будешь правильно себя вести в будущем, тебя можно использовать повторно».

Цунаде: «…»

Джирайя: «…»

Джирайя: «Орочимару, я правильно помню, что это твои подчинённые, ты уже отказался от борьбы?»

Орочимару: «Джирайя, я предпочитаю манеру поведения того Наруто-куна больше, чем твоё так называемое взаимопонимание между людьми».

Сарутоби Хирузен: «Я действительно слишком много думаю, Орочимару полностью очарован Чёрным Наруто. Но ты думаешь так, потому что знаешь его мысли и слышал его разговоры с Девятихвостым, но ты в том мире другой, и ты ничего не знаешь о нём настоящем».

Сасори: «В это время вонючая змея начнёт сражаться с Чёрным Наруто. Пусть парень забьёт этого червя до смерти».

Орочимару: «Этого не может быть, я всё ещё очень хорошо знаю самого себя».

[Экспериментальная база Орочимару заставила Узумаки Наруто почувствовать дискомфорт.]

[Это не столько экспериментальная база, сколько большая тюрьма.]

[Комнаты по обеим сторонам коридора — камеры.]

[Люди, запертые внутри, были в кандалах, и все они похожи на высушенные трупы.]

[«У Орочимару достаточно специфические интересы…» — сказал Наруто тайно в своём сердце.]

[Но с его пониманием Орочимару через информацию в архивах Конохи он сразу понял, что эта группа людей была подопытными для его экспериментов.]

[И люди, которые могут выйти из этого места живыми и свободно передвигаться, как эти четверо — удачные эксперименты.]

[«Хм…»]

[«Курама…»]

[«Я не ожидал, что однажды мы станем подопытными для Орочимару».]

[Девятихвостый потерял дар речи.]

[Он лёг поудобнее и сказал: «Ну это нужно для силы, к которой ты так стремишься…»]

[В этот момент они вошли в просторную комнату.]

[Когда четверо вошли внутрь, они тут же встали на одно колено у кровати.]

[«Орочимару-сама…»]

[«Мы вернулись».]

[«А как насчёт Саске, разве вы не привели его?»]

[Орочимару сидевший на кровати, прислонившись к спинке, явно выглядел слабым.]

[Упомянув имя Саске, он слегка вздохнул.]

[Возможно, из-за влияния Узумаки Наруто ему действительно было трудно уговорить Саске прийти…]

[Если парня действительно нельзя убедить словами, то нужно связать его и показать силу, которую он может ему дать. Тогда это снова разожжёт его жажду мести.]

[Орочимару слегка кашлянул, совершенно не обращая внимания на Узумаки Наруто, стоящего у двери.]

[«Орочимару-сама, на этот раз мы действительно не вернули Саске-сама», — уважительно сказала Таюя.]

[В глазах четверых Учиха Саске, похоже, уже давно стал следующим воплощением Орочимару-сама, то есть их лидером.]

[«Но…»]

[Странный тон Таюи удивил Орочимару: «А?»]

[«Но мы вернули Узумаки Наруто-сама».]

[Орочимару: «???»]

[«Что ты сказала?»]

[«Кого вы вернули!?»]

[Орочимару не мог поверить своим ушам, ему сказали, что они привели Узумаки Наруто?]

[Тот Узумаки Наруто, который изучил Режим Мудреца и стал идеальным Джинчуурики Девятихвостого?]

[Зачем они привели его сюда? Они хотят перевернуть всё здесь и сменить лидера?]

[Однако до того, как Орочимару пришёл в себя.]

[Узумаки Наруто уже подошёл к его постели и спокойно сказал: «Орочимару, мы снова встретились».]

[«Узумаки Наруто!» — сказал Орочимару в шоке.]

[Эти четыре отброса, должно быть привели его сюда под угрозой смерти и поэтому решили предать его.]

[«Не горячись, Орочимару…»]

[«Я здесь, чтобы поговорить с тобой о сотрудничестве».]

http://tl.rulate.ru/book/91720/3094127

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь