Готовый перевод Konoha: Compared with the two Narutos, Hinata’s happiness is broken / После сравнения двух Наруто, счастье Хинаты разбито: Глава 73: Чёрный Наруто отправляется на Гору Мьёбоку (2/2)

Глава 73: Чёрный Наруто отправляется на Гору Мьёбоку (2/2)

[«Ах! Куда ты хочешь, чтобы я пошёл за этим стариком?»]

[«Это не нормально, мне ещё нужно потренироваться и подготовиться к экзамену на чунина через месяц».]

[«Что, если это путешествие задержит моё повышение до чунина?»]

[Этот финал очень важен для него.]

[Главное, что такая хорошая возможность выпадает редко, и будет трудной найти что-то подобное в будущем. Он очень пожалеет, если не сможет ею воспользоваться.]

[Но, подумав об этом, Узумаки Наруто вдруг спросил: «Если я пойду с ним и буду тренироваться, могу ли я стать сильнее?»]

[«Хе…»]

[Старик-жаба широко улыбнулся.]

[Как только он сделал движение одной рукой, он поднял валун, который был в сотни раз больше его тела.]

[«Мальчик, может ли становление чунином позволить тебе сделать такое?»]

[«Ну, чунин действительно не может этого сделать».]

[Узумаки Наруто был потрясён в своём сердце.]

[Этот старик-жаба выглядит таким маленьким, но у него была невообразимая мощь в теле.]

[Это то, о чём Наруто даже не мог подумать.]

[Возможно, у него получиться использовать чакру в кулаках, чтобы разбить валун перед собой, но поднять его очень сложно, и у него нет способов сделать такое.]

[«Конечно, тренировка не будет долгой, и мы не станем мешать тебе сдать экзамен на чунина», — сказал любезно Фукасаку.]

[«Тогда хорошо».]

[Узумаки Наруто ответил решительно.]

[Это может сделать его сильнее, и не мешает его плану, у него нет причин отказываться.]

[И как учитель его отца, Джирайя не должен причинять ему вред без причины, хотя и не знает точно, о чём он думает.]

[Тогда решено.]

[Узумаки Наруто спросил: «Когда мы уходим?»]

[«Ты действительно нетерпелив, как и твоя мать».]

[«Вы можете идти прямо сейчас, а я позабочусь обо всём остальном», — сказал Джирайя низким голосом.]

[Что касается ситуации с Наруто, то в глубине души он всё ещё думает, что это заговор Девятихвостого.]

[Хвостатые звери не уступают людям в плане интеллекта, поэтому их обмана тоже стоит опасаться.]

[Тем более, что существуют они уже очень давно, и их IQ точно не плох, поэтому не каждый взрослый человек будет умнее хвостатого зверя.]

[И слишком просто для Девятихвостого обмануть ребёнка.]

[«Хорошо!»]

[«У меня нет никаких возражений».]

[«Итак, дедушка Жаба, пойдём прямо сейчас?»]

[Увидев настрой Наруто, Фукасаку удовлетворённо кивнул и подумал: «Талант этого ребёнка кажется намного сильнее, чем у малыша Джирайи».]

[«Хорошо, ты стой здесь и жди».]

[«Гамабунта, если ты не против, вернись на Гору Мьёбоку и воспользуйся Обратной Техникой Призыва, чтобы призвать малыша Наруто».]

[«Я вернусь чуть позже».]

[Когда Фукасаку сказал это, Гамабунта сразу же согласился.]

[Огромная жаба превратилась в белый дым и исчезла.]

[Но в этот момент Наруто совсем был сбит с толку.]

[«Обратная Техника Призыва, что это такое?»]

[«Гора Мьёбоку, также известная как Гора Замешательства, если идти пешком от Конохи, то это займет не меньше месяца».]

[«И если ты не сможешь найти правильный путь, ты никогда не достигнешь её».]

[«Ты только что подписал контракт с нами, так что мы можем призвать тебя прямо на Гору…» — ответил Фукасаку.]

[В следующий момент Узумаки Наруто превратился в белый дым и исчез.]

[Харуно Сакура и Яманака Ино, всё ещё скрывающиеся в кустах, внезапно испугались того, что произошло.]

[Наруто…]

[Он превратился в белый дым и исчез?]

[Не хорошо! Нужно поскорее найти Третьего Хокаге, и сообщить об этом! Седовласый дядя и старая жаба похитили Наруто!]

[«Эй! Гамабунта очень быстро справился».]

[«Малыш Джирайя, иди и займись чем нужно, а я вернусь первым».]

[После этих слов он сложил печать.]

[В следующую секунду он также превратился в белый дым и исчез.]

[*Пуф!*]

[Появился Узумаки Наруто и в ошеломлении огляделся.]

[Это место сильно отличается от мира ниндзя.]

[Есть горы и реки.]

[Воздух свежий, и жабы повсюду лежат на огромных листьях.]

[«Эй! Мальчик, это ты тот, кого привёл отец? В это время к ногам Наруто подпрыгнула небольшая жаба, очень похожая на Гамабунту, но слишком маленькая по размеру и сказала: «Меня зовут Гамакичи».]

[«Здравствуй, Гамакичи».]

[Узумаки Наруто вежливо поздоровался с Гамакичи.]

[Затем он продолжил оглядываться и увидел, как уютно здесь живут жабы.]

[Затем вспыхнул ещё один белый дым.]

[На глазах у всех появился Фукасаку.]

[«Хорошо, малыш Наруто, добро пожаловать в королевство жаб на Горе Мьёбоку».]

[«Прежде чем мы приступим к практике, давай сначала наполним наши желудки».]

[«Согласен, ведь уже настало время обедать, дедушка Мудрец, давайте начнём тренироваться сразу после того, как мы поедим».]

[«Хм! Малыш Наруто, ты действительно полон энергии, поэтому должен съесть побольше».]

[Видя перед собой блюда своей жены Шимы, Фукасаку сделал довольное лицо.]

[Но Узумаки Наруто был ошеломлён.]

Яманака Ино: «Это оказались… жуки…»

Харуно Сакура: «Это такая ужасная еда… я даже чувствую опасность от этих жуков».

Хьюга Хината: «Да… пища жаб должна быть жуками, и это должно смутить Наруто-куна».

Теруми Мей: «Ха-ха! Наконец-то я смогу увидеть неловкую сцену с Чёрным Наруто, это действительно редкость».

Ооноки: «Аха-ха-ха, даже если этот ребёнок сильный и расчётливый, он не ожидал, что ему придётся есть жуков».

Четвёртый Райкаге: «Посмотрите, он действительно съел их, при чём до конца».

Джирайя: «Мне кажется, Чёрный Наруто решил, что употребление этих жуков помогает в тренировках, и ради силы он смог съесть их».

Раса: «Жаль, что никто не смог увидеть сокровенные мысли Наруто, и все продолжали делать его сильнее».

Цунаде: «Ты ошибаешься, пока в деревне есть сила, то с точки зрения будущего развития эти инвестиции не являются потерей, и не важно кто в итоге будет контролировать Коноху».

Шимура Данзо: «Хм! Как ты, внучка Первого, можешь говорить такие слова».

Цунаде: «Нет ничего хуже, чем иметь столько талантов в деревне и в результате регрессировать».

Шизуне: «Цунаде-сама, вам действительно стоит перестать пить».

[Офис Хокаге Деревни Коноха.]

[Сарутоби Хирузен выслушал доклад Сакуры и Ино и посмотрел на Джирайю перед собой.]

[«Ты решил отвести Наруто на Гору Мьёбоку?»]

[Джирайя посмотрел на него с отвращением: «Да, но старик, ты научил Наруто техники Теневого Клонирования Сюрикена и не рассказал мне об этом?»]

[«В итоге талант у этого ребёнка оказался не меньше, чем у Минато».]

[«В конце концов, он сын его и Кушины».]

[Сарутоби Хирузен взглянул на Джирайю: «Просто с точки зрения тренировок Наруто не такой лентяй, как ты.]

[«Но…» — глаза Джирайи внезапно стали очень серьёзными, и он рассказал о разговоре с Наруто Хирузену.]

[Третий Хокаге сразу же вскочил с сиденья.]

[«Что ты имеешь в виду?»]

[«Ты имеешь в виду Девятихвостый…»]

[«Поэтому я подозреваю, что Девятихвостый обманывает Наруто, и пока я путешествовал по миру ниндзя, я узнал, что Орочимару вступил в организацию…»]

[«Организацию Акацуки!»]

[«Есть подозрения, что цель этой группы могущественных повстанцев не так проста».]

[«Они могут нацелиться на Девятихвостого в теле Наруто».]

[«Но, к счастью, Наруто оправдал ожидания, за исключением текущего вопроса о Девятихвостом, который требует внимания, его собственная сила после тренировок — это уже факт».]

[«Я просто подумал, что могу сделать его немного сильнее».]

[После того, как Сарутоби выслушал всё это, морщины на его лице плотно сжались вместе: «Акацуки?»]

[«Да, несмотря ни на что, чем сильнее Наруто, тем он в большей безопасности».]

[«Но, Джирайя, ты также должен знать, что однажды Наруто придётся полностью контролировать силу Девятихвостого».]

[Затем он продолжил низким голосом: «Я сделал его ниндзя, а печать, созданная Четвёртым, имеет ту же цель».]

[«Я знаю!»]

[Джирайя махнул рукой и вышел: «Когда придёт время, я дам ему ключ».]

[«Я выйду первым, чтобы продолжить разведку».]

[После того, как Джирайя ушёл, Сарутоби Хирузен немного удивился: «Наруто… этот ребёнок действительно достиг этого?”]

[«После экзамена на чунина я должен поговорить с ним как следует».]

После экзамена на чунина?

Зрители беспомощно покачали головами.

Кажется, идея Сарутоби Хирузена в том мире не осуществится.

Однако, что более интересно, так это организация, упомянутая Джирайей.

Акацуки!

Что эти люди собрались делать?

http://tl.rulate.ru/book/91720/3008074

Обсуждение главы:

Всего комментариев: 1
#
Спасибо за главу 🔥
Развернуть
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь