Глава 58: План охоты на генинов Конохи (1/2)
В другом мире сила Наруто растёт с каждым днём.
Аудитория ниндзя была полна недовольства некоторыми его действиями.
Но теперь все с нетерпением ждут его встречи с Орочимару в Лесу Смерти.
По крайней мере, они увидят, как один из них терпит поражение из-за высокомерия.
На высокой трибуне.
У Сарутоби Хирузена и Орочимару были свои мысли по этому поводу.
Их спокойствие на поверхности не способно сохранить мир в их сердцах.
Орочимару беспокоился, что он действительно будет вести себя жёстко с Наруто, и у них начнётся из-за этого столкновение.
С его статусом в мире ниндзя ему сложнее будет убежать во время боя.
Сарутоби Хирузен тоже был обеспокоен.
Он боялся, что Узумаки Наруто воспользуется войной во время Разрушения Конохи и нанесёт сокрушительный удар сам.
[В класс вошла седьмая команда.]
[В это время класс 301 уже был переполнен.]
[Как только они вошли сюда, Наруто услышал ленивый голос у себя в голове.]
[«Наруто, берегись парня перед тобой с тыквой на спине».]
[Глаза Узумаки Наруто слегка сузились.]
[Это первый раз, когда Девятихвостый напомнил ему быть осторожным с кем-то.]
[С любопытством он посмотрел на человека, несущего тыкву на спине.]
[Это был Гаара из деревни Скрытого Песка.]
[Но в следующий момент Узумаки Наруто сильно удивился.]
[Вау! Опять парень без бровей.]
Гаара: «…»
Темари: «Чёрт возьми, он действительно считает себя непобедимым в мире? Не забывай, сила Гаары не сравнится с обычными ниндзя».
Канкуро: «Узумаки Наруто, этот ублюдок, он точно будет до полусмерти напуган Шукаку Гаары».
Яманака Ино: «Я уверена, что вы ошибаетесь. Даже в нашем мире Наруто не испугался Однохвостого и победил Гаару в битве. Вы думаете, что Узумаки Наруто там действительно испугается тануки переростка?»
Харуно Сакура: «Да, он даже не боится Девятихвостого, как его может напугать большой тануки».
[«Парень, о чём ты думаешь?».]
[«Но я серьёзно предупреждаю тебя, не будь слишком высокомерным».]
[«Этот парень такой же, как и ты, у него тоже есть хвостатый зверь в теле».]
[«Это тот, кого я ненавижу больше всего, чёртов вонючий тануки».]
[Девятихвостый размахивал своими хвостами в недовольстве.]
[Даже если существование печати значительно уменьшило его силу, связь между хвостатыми зверями всё ещё очень сильна.]
[Особенно если они находятся в одной комнате, то им слишком легко обнаружить присутствие друг друга.]
[Однако отношения между Гаарой и Шукаку не кажутся очень хорошими, по крайней мере, не настолько хорошими, чтобы Однохвостый предупредил его об этом.]
Это полный обман!
У всех сердца были в ужасе.
На протяжении многих лет очень мало людей были способны стать верным другом хвостатому зверю.
Когда Девятихвостый обучал Наруто Расенгану, тот намеренно не рассказал важную информацию и хотел, чтобы Наруто выставил себя дураком.
Но недавние действия Девятихвостого сравнимы с няней Узумаки Наруто.
С таким мощным парнем рядом с собой Чёрный Наруто мог многое получить.
Шукаку: «Кто вонючий тануки? Ты, проклятый лис!»
Девятихвостый: «Ты не знаешь? Не забудь сцену, где Наруто избил тебя после того, как ты вышел, я думаю, в том мире тебе ждёт что-то похуже».
Шукаку: «Отвратительно! Гаара, ты должен преподать этому парню и его лису хороший урок и сжать песком этого вонючего чертёнка до смерти.
[«Ты хочешь сказать, что он такой же, как и я?»]
[Сердце Узумаки Наруто дрогнуло, он впервые столкнулся с Джинчуурики из другой деревни ниндзя.]
[Думая, что все они могут иметь похожую судьбу, Узумаки Наруто посмотрел на Гаару ещё несколько раз.]
[По внешнему виду и поведению он решил, что Гаара был слишком мрачным, и в его равнодушном выражении таилась злоба.]
[Кажется, этот парень очень безжалостный.]
[«Хм! Почему твоё описание мне напоминает другого пацана?»]
[Наруто покачал головой: «Я не могу быть на сто процентов уверенным, но моя интуиция подсказывает мне, что я совершенно не похож на него».]
[«Наруто!»]
[Сразу после этого тонкий голос прервал разговор между ними.]
[Со взрывом аромата Наруто только почувствовал, что его руку обняли.]
[Обернувшись, он увидел, что это Яманака Ино.]
[Узумаки Наруто не мог понять, что происходит с этой девушкой.]
[Но он не сделал жеста отказа.]
[Немного поговорив с одноклассниками, он нашёл своё место для первого этапа экзамена.]
[Видя, как Наруто уходит, все остальные тоже один за другим заняли свои места.]
[Как только Узумаки Наруто сел, он обнаружил, что рядом с ним сидит одна из его одноклассниц.]
[Хьюга Хината.]
[«Эй, Хината, какое совпадение».]
[Наруто взял на себя инициативу заговорить с ней.]
[По его наблюдениям, Хьюга Хината — очень тихая девушка.]
[Она настолько тихая, что, если не проявить инициативу, чтобы заговорить с ней, она так и продолжит притворяться воздухом.]
Яманака Ино: «Э! Узумаки Наруто действительно взял на себя инициативу поговорить с Хинатой?»
Харуно Сакура: «Не забывай, этот парень любит тишину и ненавидит шум, поэтому у тебя нет шансов».
Яманака Ино: «Широколобая, что за ерунду ты несёшь».
Сакура Харуно и Яманака Ино ругались в чате.
На трибуне.
Хьюга Хината вдруг спрятала своё покрасневшее личико.
Наруто-кун… Наруто-кун в том мире действительно взял на себя инициативу, чтобы поговорить со мной?
Это просто невероятно.
Когда она вспоминает о Наруто здесь, она напоминает сдутый мячик.
Во время письменного теста он действительно заподозрил, что она пытается его подставить, чтобы его команда была устранена…
[«Наруто...»]
[«Наруто-кун, ты на самом деле взял на себя инициативу поговорить со мной», — подумала Хината]
[Она не могла сдержать своего волнения.]
[Что делать? Что мне теперь делать?]
[К сожалению, Хината морально не готова к общению с Наруто.]
[Но в этот момент облако белого дыма внезапно поднялось в классе.]
[«Прекратите болтать».]
[Потом дым рассеялся.]
[Во главе с Ибики на трибуне появилась группа наблюдателей.]
[«Теперь я объявляю, что первый этап экзамена на чунина официально начинается».]
[Содержанием первого экзамена является письменный тест.]
[Это было за гранью воображения Узумаки Наруто. Он думал, что они немного посидят в классе, а затем начнут убивать друг друга.]
[Однако письменный тест прошёл быстро, всего за час.]
[Девять вопросов в контрольной работе были очень просты для Узумаки Наруто.]
[Через некоторое время он положил бланк с ответами на стол и лёг на него.]
[Это действие заставило присутствующих наблюдателей переглянуться друг с другом.]
[Этот ребёнок не собирается отвечать на вопросы, верно?]
[Ибики подошёл и внимательно посмотрел на ответы Наруто, и тогда он обнаружил, что ответы этого парня на самом деле были правильными.]
http://tl.rulate.ru/book/91720/2972033
Сказали спасибо 103 читателя