Готовый перевод Konoha: Compared with the two Narutos, Hinata’s happiness is broken / После сравнения двух Наруто, счастье Хинаты разбито: Глава 58: План охоты на генинов Конохи (1/2)

Глава 58: План охоты на генинов Конохи (1/2)

В другом мире сила Наруто растёт с каждым днём.

Аудитория ниндзя была полна недовольства некоторыми его действиями.

Но теперь все с нетерпением ждут его встречи с Орочимару в Лесу Смерти.

По крайней мере, они увидят, как один из них терпит поражение из-за высокомерия.

На высокой трибуне.

У Сарутоби Хирузена и Орочимару были свои мысли по этому поводу.

Их спокойствие на поверхности не способно сохранить мир в их сердцах.

Орочимару беспокоился, что он действительно будет вести себя жёстко с Наруто, и у них начнётся из-за этого столкновение.

С его статусом в мире ниндзя ему сложнее будет убежать во время боя.

Сарутоби Хирузен тоже был обеспокоен.

Он боялся, что Узумаки Наруто воспользуется войной во время Разрушения Конохи и нанесёт сокрушительный удар сам.

[В класс вошла седьмая команда.]

[В это время класс 301 уже был переполнен.]

[Как только они вошли сюда, Наруто услышал ленивый голос у себя в голове.]

[«Наруто, берегись парня перед тобой с тыквой на спине».]

[Глаза Узумаки Наруто слегка сузились.]

[Это первый раз, когда Девятихвостый напомнил ему быть осторожным с кем-то.]

[С любопытством он посмотрел на человека, несущего тыкву на спине.]

[Это был Гаара из деревни Скрытого Песка.]

[Но в следующий момент Узумаки Наруто сильно удивился.]

[Вау! Опять парень без бровей.]

Гаара: «…»

Темари: «Чёрт возьми, он действительно считает себя непобедимым в мире? Не забывай, сила Гаары не сравнится с обычными ниндзя».

Канкуро: «Узумаки Наруто, этот ублюдок, он точно будет до полусмерти напуган Шукаку Гаары».

Яманака Ино: «Я уверена, что вы ошибаетесь. Даже в нашем мире Наруто не испугался Однохвостого и победил Гаару в битве. Вы думаете, что Узумаки Наруто там действительно испугается тануки переростка?»

Харуно Сакура: «Да, он даже не боится Девятихвостого, как его может напугать большой тануки».

[«Парень, о чём ты думаешь?».]

[«Но я серьёзно предупреждаю тебя, не будь слишком высокомерным».]

[«Этот парень такой же, как и ты, у него тоже есть хвостатый зверь в теле».]

[«Это тот, кого я ненавижу больше всего, чёртов вонючий тануки».]

[Девятихвостый размахивал своими хвостами в недовольстве.]

[Даже если существование печати значительно уменьшило его силу, связь между хвостатыми зверями всё ещё очень сильна.]

[Особенно если они находятся в одной комнате, то им слишком легко обнаружить присутствие друг друга.]

[Однако отношения между Гаарой и Шукаку не кажутся очень хорошими, по крайней мере, не настолько хорошими, чтобы Однохвостый предупредил его об этом.]

Это полный обман!

У всех сердца были в ужасе.

На протяжении многих лет очень мало людей были способны стать верным другом хвостатому зверю.

Когда Девятихвостый обучал Наруто Расенгану, тот намеренно не рассказал важную информацию и хотел, чтобы Наруто выставил себя дураком.

Но недавние действия Девятихвостого сравнимы с няней Узумаки Наруто.

С таким мощным парнем рядом с собой Чёрный Наруто мог многое получить.

Шукаку: «Кто вонючий тануки? Ты, проклятый лис!»

Девятихвостый: «Ты не знаешь? Не забудь сцену, где Наруто избил тебя после того, как ты вышел, я думаю, в том мире тебе ждёт что-то похуже».

Шукаку: «Отвратительно! Гаара, ты должен преподать этому парню и его лису хороший урок и сжать песком этого вонючего чертёнка до смерти.

[«Ты хочешь сказать, что он такой же, как и я?»]

[Сердце Узумаки Наруто дрогнуло, он впервые столкнулся с Джинчуурики из другой деревни ниндзя.]

[Думая, что все они могут иметь похожую судьбу, Узумаки Наруто посмотрел на Гаару ещё несколько раз.]

[По внешнему виду и поведению он решил, что Гаара был слишком мрачным, и в его равнодушном выражении таилась злоба.]

[Кажется, этот парень очень безжалостный.]

[«Хм! Почему твоё описание мне напоминает другого пацана?»]

[Наруто покачал головой: «Я не могу быть на сто процентов уверенным, но моя интуиция подсказывает мне, что я совершенно не похож на него».]

[«Наруто!»]

[Сразу после этого тонкий голос прервал разговор между ними.]

[Со взрывом аромата Наруто только почувствовал, что его руку обняли.]

[Обернувшись, он увидел, что это Яманака Ино.]

[Узумаки Наруто не мог понять, что происходит с этой девушкой.]

[Но он не сделал жеста отказа.]

[Немного поговорив с одноклассниками, он нашёл своё место для первого этапа экзамена.]

[Видя, как Наруто уходит, все остальные тоже один за другим заняли свои места.]

[Как только Узумаки Наруто сел, он обнаружил, что рядом с ним сидит одна из его одноклассниц.]

[Хьюга Хината.]

[«Эй, Хината, какое совпадение».]

[Наруто взял на себя инициативу заговорить с ней.]

[По его наблюдениям, Хьюга Хината — очень тихая девушка.]

[Она настолько тихая, что, если не проявить инициативу, чтобы заговорить с ней, она так и продолжит притворяться воздухом.]

Яманака Ино: «Э! Узумаки Наруто действительно взял на себя инициативу поговорить с Хинатой?»

Харуно Сакура: «Не забывай, этот парень любит тишину и ненавидит шум, поэтому у тебя нет шансов».

Яманака Ино: «Широколобая, что за ерунду ты несёшь».

Сакура Харуно и Яманака Ино ругались в чате.

На трибуне.

Хьюга Хината вдруг спрятала своё покрасневшее личико.

Наруто-кун… Наруто-кун в том мире действительно взял на себя инициативу, чтобы поговорить со мной?

Это просто невероятно.

Когда она вспоминает о Наруто здесь, она напоминает сдутый мячик.

Во время письменного теста он действительно заподозрил, что она пытается его подставить, чтобы его команда была устранена…

[«Наруто...»]

[«Наруто-кун, ты на самом деле взял на себя инициативу поговорить со мной», — подумала Хината]

[Она не могла сдержать своего волнения.]

[Что делать? Что мне теперь делать?]

[К сожалению, Хината морально не готова к общению с Наруто.]

[Но в этот момент облако белого дыма внезапно поднялось в классе.]

[«Прекратите болтать».]

[Потом дым рассеялся.]

[Во главе с Ибики на трибуне появилась группа наблюдателей.]

[«Теперь я объявляю, что первый этап экзамена на чунина официально начинается».]

[Содержанием первого экзамена является письменный тест.]

[Это было за гранью воображения Узумаки Наруто. Он думал, что они немного посидят в классе, а затем начнут убивать друг друга.]

[Однако письменный тест прошёл быстро, всего за час.]

[Девять вопросов в контрольной работе были очень просты для Узумаки Наруто.]

[Через некоторое время он положил бланк с ответами на стол и лёг на него.]

[Это действие заставило присутствующих наблюдателей переглянуться друг с другом.]

[Этот ребёнок не собирается отвечать на вопросы, верно?]

[Ибики подошёл и внимательно посмотрел на ответы Наруто, и тогда он обнаружил, что ответы этого парня на самом деле были правильными.]

http://tl.rulate.ru/book/91720/2972033

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь