Готовый перевод Fallen Conqueror / Падший Завоеватель: Глава 11. В безопасности на склоне горы

Здания Эмора были уже слишком сильно разрушены, чтобы их можно было спасти. То, что осталось, сгорело и превратилось в груды пепла и угля, а также металла и камня у некоторых больших зданий.

Разъяренный, Искар шел по горящим улицам. Он не обращал внимания ни на мастерство ремесленников, ни на жар пылающего огня. Искар шел, пока не достиг западных ворот. Тогда он, наконец, усмехнулся.

"Доклад!" - крикнул бог, нетерпеливо ожидая, пока капитан-ангел бросится к нему.

Капитан поклонился, заявив: "Мы потеряли пять ангелов, большинство из которых были убиты первой разрывной стрелой в нашем тылу. Кроме того, один капитан пал перед полностью бронированным воином, которого вы позже обезглавили на стене."

"... И больше ничего?"

"Больше ничего, ваше святейшество!"

"Хмм..... Я ненавижу людей..." простонал Искар, глядя на открытые западные ворота. "Они даже не потрудились выставить стражу где-нибудь еще..."

"Они, вероятно, предположили...", - добавил капитан, остановив себя на мгновение. "Скорее всего, они догадались, что мы..."

"Говори что хотел сказать изначально. Говори", - потребовал Искар.

"... В своих ничтожных умах они, вероятно, полагали, что мы слишком самоуверенны, чтобы утруждать себя шпионажем, и поспешно поведем лобовую атаку."

"Ну... именно так мы и поступили. Ты хочешь сказать, что мои команды были неправильными?"

Тревожно покачав головой, капитан ответил, склонившись еще глубже: "Конечно, нет, ваше святейшество! Ваши приказы всегда верны!"

"... Правда?" Вздохнув и взявшись за подбородок, Искар уставился в темный лес за воротами. "После поиска припасов, которые могли уцелеть, отправьте все войска в лес. Я хочу, чтобы на этот раз не было выживших, чтобы информация снова не просочилась. Это была моя ошибка еще в деревне."

"ДА, ВАШЕ СВЯТЕЙШЕСТВО!"

Капитан распространил приказ, который был поспешно выполнен. Все поиски припасов были бесплодными и быстрыми, что позволило армии ангелов устремиться в лес. Впрочем, любые выжившие ушли бы уже несколько часов назад, так что поиски были недолгими.

Искар остался один в Эморе. Он тихо сидел на краю западных ворот, наблюдая, как огонь подбирается все ближе и ближе. Его глаза сканировали ночь. Тихая ярость внутри него неуклонно росла.

"О... Кто-то с мозгами..." Прищурившись, Искар позволил ярости вырваться наружу вместе со стоном, нацелившись на дальний склон горы на юге. "Возможно, я дам волю своему гневу. Никогда не хорошо позволять гневу накапливаться вот так... И, возможно, хорошее шоу поможет поддержать боевой дух."

Бог оттолкнулся от ворот и снова посмотрел на гору, позволив своей зловещей улыбке растянуться по щекам.

За лесом, вдоль полуразрушенного горного утеса, и теперь на ровном месте лагеря стоял Бил. Он привязал веревку к Джашу и Нелфи для надежности, следя за тем, чтобы они не оказались вне пределов досягаемости и не отстали слишком далеко.

Оглянувшись назад и на обрыв, Бил приостановил шаги. "Кажется, впереди пещера. Там мы остановимся на ночлег."

"А?! Но... Но Бил, разве мы не можем–"

"Джаш, им уже ничем не помочь. Прости, но я не могу защитить тебя и их одновременно", - ответил Бил, опускаясь на колено, чтобы быть на одном уровне с Джашом. "Не волнуйся. Каждый воин там стоял с гордостью. Ты ведь слышал их, не так ли?"

"Д-да, слышал..." вздохнул Джаш, глядя на горящий город. "Что это значит? Стоять с гордостью?"

Мягко улыбаясь, Бил поднял Джаша на руки, держа свой посох, как страховочный брус, на коленях Джаша. "Так поступал завоеватель. Когда он шел в атаку, его последним приказом в каждой битве было стоять с гордостью, даже когда потери были неизбежны. Он всегда стоял гордо, с чем бы он ни столкнулся и что бы ему ни пришлось сделать ради своей цели. То же самое он приказывал всем. Гордо стоять за наши дела и никогда не делать ничего, что могло бы их запятнать..."

"И они выбрали завоевателя своим делом, невзирая на его смерть. Они выбрали жить как свободные люди, до последнего вздоха. Они стояли гордо и никогда не запятнали свой выбор."

"Оххх..." Со сменой идей, взгляд Джаша на горящий город тоже изменился. "Значит... огонь в городе - это их гордость?"

"Именно так! Никогда не смей смотреть свысока на гордость, которую они создали ценой своей жизни", - добавил Бил, опустившись на колени и указывая на Нелфи. "Именно наша гордость позволила нам отделиться от богов и дьяволов. Есть тонкая грань между тем, чтобы позволить гордости управлять тобой, и тем, чтобы ты управлял своей гордостью. Этому вы оба научитесь однажды, когда станете старше."

Нелфи забралась на спину Била и указала на пещеру впереди, которая теперь была видна ей благодаря факелу в другой руке Била. "Я тоже хочу, чтобы мама мной гордилась!"

"Она уже тобой гордится, вами обоими!" усмехнулся Биль, неся детей к пещере. "Ваша мать проявила больше гордости, чем я когда-либо видел, защищая вас двоих до самого конца... Всегда гордитесь ею, даже если вы не знаете ее имени."

http://tl.rulate.ru/book/91576/3102651

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь