Готовый перевод Fire Amidst Ice / Генератор в Игре Престолов [Frostpunk Х GoT]: Глава 15

Игритт должна была понять, что их затея — чистое безумие, еще при первом взгляде на город.

Он был язвой на лике мира, ужасным шрамом на земле, воздух которой пропитался дымом и паром стального божества в его сердце. В первый раз, когда туда отправился Манс Рейдер, она не пошла, но рассказы всех вернувшихся убедили её присоединиться к отряду Костяной Рубашки. Как и многих других.

В конце концов, кто не хотел увидеть это божество огня и стали, которому поклонялся целый город?

Костяная Рубашка был уверен, что сможет захватить Новый Лондон и никогда больше не бояться холода. Он убедил в этом и многих других, заявив, что им нужно лишь убить Капитана, и город падет к их ногам. Они укрылись мехом и шкурами поверх доспехов, чтобы сойти за остальных, и двинулись к кратеру, дабы прокрасться внутрь.

И вот, их, как овец, загоняли к клеткам по меньшей мере дюжина стражников с причудливыми короткими копьями. Лампы на их груди светили резким светом, пока они отталкивали пытающихся выйти из строя обратно в линию.

Слева Игритт заметила металлический скелет гигантской стройки — рабочие, рассевшись на стальных балках в масках, чем-то занимались. Всё, что она различила — это ужасный скрежет металла и фонтаны искр, сыплющиеся в снег.

— Этого раньше здесь не было. — Пробормотал Рик.

— Чего именно? — Спросила она.

— Вот этого, — он указал пальцем, — и этого.

Игритт проследила за его взглядом и увидела трубы, ползущие по стенам кратера, точно змеи. На противоположной стороне ямы была еще одна клеть, и она задумалась, почему бы им не спускаться также и по ней.

— В прошлый раз клети были не очень большими, — сказал Рик. — Возможно, они делают их просторнее или строят новые.

— Как они вообще умудрились создать этот кратер?

Рик пожал плечами.

— Какое-то огненное колдовство.

— Заткните свои болтливые пасти, оба, — прорычал Костяная Рубашка. — Не привлекайте внимания.

Игритт закатила глаза.

— Леди и джентльмены! — Мужчина взобрался на крышу будки, держа в руках какое-то устройство, усиливающее его голос. — Меня зовут Чарли Ричман, и я отвечаю за вас, жалкие твари! Стоит вам ступить в клеть, как вы окажетесь в городе Новый Лондон, и должны будете следовать нашим законам! А они все очень просты! Никаких краж или нападений, не портите общественное имущество, проще говоря — не будьте ублюдками!

Набрав в грудь воздуха, он продолжил:

— Если вы здесь в качестве гостей, то не можете оставаться дольше семи дней! — Объявил он. — Нарушите наши законы — выбросим из города! Если же вы намерены поселиться, то будете считаться подданными Британской Империи! Нарушите законы — окажетесь в темнице! Сделаете что-то по-настоящему глупое — скормим вас Генератору!

«Генератор. Так, значит, называется это чудовище?» — Словно в ответ на её мысли, из железной пасти далёкого монстра вырвался огромный поток пара.

— Формируйте группы по десять человек! — Крикнул Чарли Ричман. — Аккуратней, это ваши соседи на ближайшее будущее! Как только закончите — подходите!

Их было двадцать, — как помнила Игритт, — двадцать налётчиков, что последовали за Костяной Рубашкой в этот город, называемый Новым Лондоном. Первые одичалые уже выступили вперед, называя свои имена и сдавая оружие. Эти лондонцы хотели господствовать над ними, хотели, чтобы вольный народ преклонил колени перед их Британской Империей.

Она задумалась, все ли южане за Стеной такие.

Впереди Костяную Рубашку остановил стражник.

— Имя?

— Костяной Лорд.

Стражник фыркнул.

— Никто не будет называть тебя так, приятель. Откуда ты родом?

— А тебе какое дело? — Огрызнулся Костяная Рубашка.

— Понятно, — стражник что-то записал в своей книжке. — Похоже, оружия при тебе нет. Есть?

— Нет.

— Не устраивай беспорядков. Заходи, — стражник толкнул его в будку. — Следующий!

— Наша очередь, — пробормотал Рик.

Игритт и Рик выступили вперед, и она заметила груду копий, наполовину занесенных снегом сбоку.

— Имя?

— Игритт. Это Рик.

— Откуда вы?

Они переглянулись. Они оба из одной деревни, жалкого поселения без названия. Немногие деревни у одичалых имели имена.

— Мы из одной деревни, — сказал Рик. — У нее не было названия. Наверное, её уже давно нет.

— Жаль слышать, — протянул стражник. — Оружие с собой есть?

У Игритт был спрятан нож в поясе под мехами.

— Нет. — Ответила она.

— Не устраивайте беспорядков. Заходите.

Игритт двинулась вперед, прежде чем её успели толкнуть. Стоило ей войти в будку, как тут же окутало тепло, выгоняя из тела холод. Внутри находился лишь один человек, стоящий над странной панелью рычагов. На его плече красовалась красно-черная лента.

Они неловко помолчали, пока снизу не появилась железная клеть, двинувшаяся к платформе. Они осторожно вошли, чувствуя, как она раскачивается под ногами. В будку также вошел следующий человек, впустив порыв холодного воздуха.

— Знаете, почему мы вас не обыскали? — Спросил мужчина, управляющий клетью.

Игритт изо всех сил старалась сохранить бесстрастное выражение лица.

— Для того, чтобы когда вы, варвары, натворите глупостей, мы смогли вас немедленно убить без всяких сожалений и лишних размышлений. — Продолжил он, пока в будку входил следующий человек. — Если вы неспособны честно отвечать на вопросы, то вам нельзя доверять. Надеюсь, вы поразмыслите над своими поступками в тюрьме или на том свете. Как повезёт. Хотя лично я бы советовал не доводить до этого.

Пятый человек вошел в клеть, молчаливый, точно дерево.

Мужчина бросил на них подозрительный взгляд.

— Добро пожаловать в Новый Лондон, дикари. Если хотите заслужить уважение, то придется распрощаться с частью свободы.

http://tl.rulate.ru/book/91538/3539338

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь