Готовый перевод Fire Amidst Ice / Генератор в Игре Престолов [Frostpunk Х GoT]: Глава 11

Элизабет Хаммер с наслаждением отпила еще один глоток эля — сладостное тепло разлилось по её телу, от которого она слегка задрожала.

В это время суток в пабе было немноголюдно, ведь стрелки часов отсчитывали полдень. Всего лишь пару недель назад, паб вообще был бы закрыт. Однако после резкого потепления, вызванного исчезновением Великого Шторма, в шахтах более не требовалось столько рабочих рук. Из двух стенных буров теперь работала лишь одна, а склады с запасом угля так и вовсе почти полностью заполнили. Даже Генератор, который непозволительно долго работал почти на пределе, набухая и сжимаясь словно хер юноши, пытающийся проявить себя в сексе, замедлил свой ритм; его поршни ослабили напор.

И это хорошо. Генератор — это сердце Нового Лондона, бьющееся и живое, которое не может неделями и месяцами работать на пределе.

Весь город выдохнул с облегчением и наслаждался восстановлением после катаклизма.

На самом деле Нью-Лондон оказался в затруднительном положении, встретившись с неожиданной проблемой, которую до недавнего времени никто себе и вообразить бы не смог: весь лёд, покрывавший крыши домов, начал таять, угрожая затопить город; стены Котлована, окружавшие поселение, плакали кристальными слезами, и слёзы те образовывали реки, стекавшие вниз и просачивающиеся в угольные штольни.

Элизабет не была особо знакома с инженерным корпусом во главе с Бэнксом, однако видела собственными глазами, как они в отчаянии рвали на себе волосы, пытаясь направить потоки талой воды в резервуары под Генератором для дальнейшей переработки в пар.

Однако мисс Хаммер это не касалось. Покуда обычный город не превратится в город подводный — ей нет до этих проблем дела. Пусть инженеры разбираются. Парочку таких она как раз заприметила в дальнем углу паба, бурчащих себе под нос и попивающих горячительные напитки. Судя по их насквозь мокрой одежде, они сегодня явно потрудились на славу.

— Капитан, вот вы где! — Донёсся от дверей звонкий мальчишеский голос.

Элизабет обернулась и прищурилась. Из-под кожаной куртки с капюшоном выглядывали рыжие пряди и молодое лицо, ещё не истощённое вечным холодом. Если этому пареньку больше двадцати, то она выпьет за Рагнарока, кем бы он ни был. Хаммер знала, что некоторые из её людей почитают его... точнее почитали, пока она их одного за другим не перегнула через перилла дирижабля и не вправила тем самым мозги.

— Чего тебе, парень?

— Госпожа Стюард зовёт вас, мэм. Говорит, графиня готова.

Элизабет застонала.

— Скажи, она погрузила эль на борт, как я просила?

— Э-э...

— Только честно.

— Н-нет, капитан.

— Вот же вероломная, жадная тварь. — Проворчала она, прежде чем повернуться к стойке. — Люси, будь добра, дай мне бутылку эля!

Люси Харвард, хозяйка заведения, усмехнулась и достала не одну, а две бутылки — тусклое стекло едва сверкало в свете электрических ламп.

— Только для вас, мисс Хаммер. За то, что вы наш постоянный клиент. — Улыбнулась Люси.

— В этом городе каждый второй парень и каждая первая бабушка каждого парня — твой постоянный клиент. — Буркнула Элизабет, хватая бутылки и пряча их под пальто. — Это единственное место, где можно расслабиться после тяжёлого дня. Ладно, парень, как тебя зовут?

— Майкл Лайон, мэм. — Ответил он, выходя с ней на оживлённые улицы города.

Элизабет обошла группу что-то ворчащих инженеров, прокладывающих путь к дренажным каналам. Далее им пришлось идти по деревянным мосткам вдоль улицы, протискиваясь сквозь толпу людей, спешащих в цеховый комплекс на дневную смену. Улицы Нью-Лондона были узковаты — сетка кварталов оптимизирована таким образом, чтобы как можно больше людей жили рядом с источниками тепла.

Умение ориентироваться в этом лабиринте — жизненно необходимый навык.

— Я раньше тебя не видела. — Окинула его взглядом Элизабет. — Лицо не могу вспомнить. Видать ты новый матрос?

— Так точно, мэм! — Громко отрапортовал он, шагая чуть впереди, после чего обернулся через плечо и так же громко продолжил: — Я Майкл, заменяю мисс Пил!

— Люси Пил? — Уточнила Элизабет, пытаясь вспомнить девчонку. — Где она?

— В лазарете святого Джеймса!

«Неженка заболела, не иначе. — Подумала Элизабет с досадой. — Эта глупышка явно пересидела на палубе, игнорируя предупреждения старой зануды Стюарда»

— Умеешь стрелять, парень?

— Лучший стрелок в семье, мэм! — Гордо ответил Майкл.

— Это мне решать.

Ангары Воздушного Флота находились на другом конце города, в Районе Охотников. А паб Люси располагался в промышленном Районе Заводов, у самой границы с угольным Районом Шахтеров. В нескольких кварталах от них — цеха и фабрики, а через дорогу — обширные штольни. Это идеальное место, чтобы полчища измученных работой людей могли подкрепиться крепким пойлом перед возвращением домом.

Однако, несмотря на то что умом Элизабет понимала, что паб находится в идеальной точке города для выполнения своих функций, она всё же хотела, чтобы он был поближе к ангарам. Порой ноги совсем не слушались и было слишком трудно возвращаться.

После неспешной прогулки по городу они с Майклом приблизились к нависающим над землей ангарам Охотников. В Нью-Лондоне базировалось семь дирижаблей, хотя капитан знала — ещё три строятся на смену разведывательным. В ангарах кипела работа: команды нагнетали пар в отсеки и грузили бортовое оборудование.

Одни только дирижабли представляли собой удивительное зрелище. Комитеты, которым правительство Её Величества поручило разработать схемы и планы возрождения цивилизации после Нового ледникового периода, давно признали необходимость вернуться к дирижаблям, но долгое время их сдерживала проблема с газами, что легче воздуха — в Арктике их крайне трудно достать.

Решение нашлось простое, и в своей простоте — гениальное. Арктические дирижабли должны полностью работать на паре. Полностью. Начиная с турбин, заканчивая нагнетанием подъемной силы в шаре. Принцип прост: в приближающемся холодном климате с крайне низкими температурами, разница давления и плотности между паром и воздухом намного больше, следовательно, пар мог служить эффективным подъемным газом.

Сложнее всего было найти идеальный баланс между жаром и давлением пара, чтобы максимально использовать тепло первого и энергию второго.

— Хаммер! — Позвал Джозеф Эдье с палубы своей «Стрекозы». — Ты к Нансену?

http://tl.rulate.ru/book/91538/3539330

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь