Готовый перевод Spider-man and His Spectacular Friends / Человек-паук и его Эффектные друзья: Глава 10: Пришел тарантул

«Привет, кто это? Я занят», — раздраженно ответил Блэки Гэкстон по телефону, сидя в кресле.

— Расслабься, приятель, расслабься, это я, — сказал Хаммерхед по телефону. 'Какой бизнес?'

«Бизнес? А, смешно, спросите вы. После того последнего фиаско в баре Монтаны он уволил меня и вытащил на улицу.

— Хорошо, потому что у меня есть работа, которая может сделать твою жизнь немного более стоящей. Все, что тебе нужно сделать, это принять это или нет, — предложил Хаммерхед. «Ваш звонок».

«На данный момент я уже достиг дна, так что звучит достаточно хорошо», — ответил Блэки и принял предложение.

— Хорошо, увидимся через Французское время. Ожидайте, что я появлюсь в любое время, — ответил Хаммерхед, прежде чем разговор закончился.

Прошло два дня после встречи с «Гвеном», но об этом ничего не сообщалось, поскольку Питер никогда не собирался ничего говорить об этом, к большому беспокойству сурового и стойкого отца Гвен, капитан Джорджа Стейси. Однако Гвен, которая чудесным образом быстро выписалась из больницы после того, как оправилась после дневного наблюдения и снова заболела ходить в школу, все еще питает чувство вины за причинение вреда Питеру и Китти, хотя они оба простили ее за все, что произошло.

"Привет!"

Г-н Вниманиевен привлекла Китти Прайд, все еще веселая, как обычно, с небрежным приветствием, сопровождаемая ее яркой встречей, как будто между ними ничего не произошло.

— Ты в порядке? Похоже, тебе нужно переливание, — нахально пошутила Китти. "Давай, присоединяйся к нам!"

За Китти стояли Питер, Хоби, Бобби и Лиз, которая держалась за руки с Питером.

«О… все в порядке, спасибо. Эм… Прости за все, что я сделал. Я был…»

«Гвен, в последний раз, это была не твоя вина. Ты не думала о здравом уме, вот и все», — уверяет Питер.

«Эмммм… я могу быть в ожидании относительно того, что произошло, но что бы это ни было, ты точно не мог быть выявлена ​​проблема», нервно заметил Хоби с места.

«Эй, мы все часто ошибаемся, иногда даже до того, как осознаем это», — добавляет Бобби. «Возьмите, к примеру, Пита».

«Эй, чувак! Это удар ниже пояса даже для тебя!» Питер сильно ударил себя по бицепсу, намеренно используя силу Паука в кулаке.

«Ой! Ой! Это действительно больно!» Бобби закричал в агонии от внезапной боли вокруг его бицепса, заставив Хоби и Китти смеяться над его ошибкой.

«Все хорошо, Гвен, давай. Потусуйся с одной нами, и ты не будешь бездельничать», — предлагает Лиз с искренней заинтересованностью, уже простив ей то, что она сделала.

"П-правда...!?" Гвен хочет уточнить, крупная слеза от взрыва, прикрывая рот.

— Давай, дай нам шанс, Гвен, — Питер протягивает руку.

— ...Хорошо, Пит. Ты выиграл, — шутливо согласилась Гвен, держа Питера за руку.

«Отлично! Скажите, хотите ли еще раз посидеть в Silver Spoon? Я просто очень люблю их фраппе!» Китти охотно предлагает.

«Я упал», — ответил Хоби с ухмылкой.

«Гвен хочет, ходить с нами? Или ты снова занят чем-то другим? Может быть, с доктором Коннорсом?» — недоумевает Питер в слегка шутливой манере, так как это было обычным оправданием, которое она придумывала вокруг него.

 

«О нет, на этот раз я совершенно свободна, Пити», — ухмыльнулась Гвен, особенно чем заметно быстро навести порядок в своем шкафчике и положил учебник входа, что застало его и Лиз врасплох от использования этого прозвища. — Итак, пойдем?

"Да, девочка! Хорошо!" Китти взвизгнула, чем взяла Гвен за руку, когда они возникали, но осторожно вызывали кампус.

«Кажется, мне пульсируют не только на Человеке-пауке…»

В дальнем конце школьного коридора подслушивал весь разговор, стиснув зубы и крепко сжимая кулаки при великих случайных событиях Питера, уделяя надежному кругу друзей и привлекая к себе Гвен.

«Подождите, это то, что вы рассматриваете для меня?

Блэки Гэкстон, ответив на телефонный звонок Хаммерхеда и неизвестное предложение работы, оказывается в той же скрытой лаборатории, куда он привел Марка в качестве лабораторной крысы и стал растворимым человеком под состоянием безумного доктора Майлза Уоррена и коварного Зеленого Гоблина. за исключением того, что на этот раз он начал в лабораторную крысу — забавно, как то, что случилось, может повториться снова, когда ты будешь продолжать в очереди. Перед ним стоял Майлз со своими приспособлениями для экспериментов позади него на столе и Хаммерхед рядом с ним с ухмылкой.

«Приятель, у вас есть шанс, который может сделать вас из больших мальчиков, и этот шанс есть здесь и сейчас», — ругает Хаммерхед, скрестив руки. "Только не говори мне, что ты собираешься от этого сейчас, а?"

«Успокойтесь, сэр, он просто нервничает и беспокоит», — уверяет Майлз. «Судя по всему, это, вероятно, был своего рода внезапный вызов, не так ли?»

«Ты! Я знаю, что ты сделал с Марком, и я не хочу быть ходячим шоу уродов. Ни за что!» Блэки истерически запротестовала, собираясь из лаборатории. "Я не здесь!"

— А как же Паук? Это не он ли влез в скромное дело с твоими приятелями? — язвительно заметил Кувалда, останавливая его у двери. «Разве ты не хочешь увидеть, как встречается этот жук?»

"...Это зависит от того, как я хочу это видеть, почему...!?" Блэки рявкнул, развернулся и прислонился к дверному проему.

«Ну-ну? Почему бы нам не сделать это, а ты будешь избивать, ладно?» Хаммерхед ухмыльнулся.

«Как? Что ты имеешь в виду? Я весь в слух», — ответил Блэки, садясь на самый верхний табурет и опираясь на стол.

«О, у меня есть кое-что важное: что, если бы ты мог быть таким же, как сам Человек-паук?» — предлагает Майлз, держа в руках флакон с ДНК тарантула, который был изъят Хамелеоном, а затем кладет его в контейнер, прежде чем нагревать электрошоком через устройство, вероятно, на пару паяльных ламп. «Чтобы победить перепончатого героя в его собственной игре, почему бы не быть похожим на него в его собственной игре, а в той, которая работает на нас, то есть».

«Хмммм, я слушаю», Блэки поднял бровь, с чувством ожидания ожидания, что он хочет сказать.

«Видите ли, я посоветовал нашему другу достать эту редкую ДНК тарантула, которую я разработал, когда работал в ESU. С удовольствием тарантул вы могли бы конкурировать с силами Человека-паука. , — уверяет Майлз после того, как слегка поразил смесь смеси током и приготовил ее в шприцы. — Итак, начнем эксперимента?

После соединения секундных размышлений Блэки Гэкстон может начаться, и с помощью Майлза он быстро вводит формулу, содержащую ДНК тарантула, чем раньше, чем несколько минут, чтобы формула быстро распространялась в его кровотоке. , осматривая свое тело на предмет каких-либо странных заболеваний или деформаций, которые вызывают какие-либо осложнения, как это сделал бы любой риский ученый.

 

«Э-э, док, ты уверен, что это сработает? Потому что ничего я не вижу», — спрашивает Блэки, оглядывая свое тело.

«Док, кажется, это просто очередное фиаско», — невозмутимо сказал Хаммерхед.

«Терпение, мальчики, просто расслабьтесь и ждите. Друг мой, попробуйте перелезть через стену позади вас», — предлагает Майлз.

Несмотря на сомнения, пока он колебался, он вспомнил об унижениях и потерях, которые Человек-Паук в первую очередь ставит перед собой жизнь, чем он упер обесями руками в стену. После того, как он положил руки, он медленно превращается в стену, упираясь ногой в стену. Почувствовав ощущение твердой стены, он смог подняться до самого потолка, с ухмылкой глядя вниз на Хаммерхеда и Майлза.

«Ну что ты знаешь, это действительно сработало», — ухмыльнулся Хаммерхед в ответ, наблюдая, как Блэки обнаружил свои новые способности.

«Вау, теперь это потрясающая сила, которую вы держите в себе, док. Если бы вы могли использовать это на себе, вы могли бы это сделать, перевести?» Блэки невозмутимо останавливается, прежде чем оторваться от потолка и легко приземляется на ноги и руки.

«Я бы хотел, но мне не хватает навыков, чтобы сделать их более эффективными. Я полагаю, что вы можете находиться в пределах с множеством новообретенных свойств гораздо лучше меня, верно?» Майлз спокойно ответил.

«Я проверяю их на Webhead, когда увижу его, и дам кусок ему своего кулака, когда увижу», — прорычал Блэки.

«В следующий раз, Блэк, не сейчас. Доктор беспокоится правильно. Тебе нужно наловчиться, чем прежде идти туда», — ругает Хаммерхед.

«Хорошо, я сделаю, как ты говоришь», — уступает Блэки, заставляя Хаммерхеда ухмыляться в ответ.

«Чувак, это успокаивающее место, чтобы просто перемотать назад и сосредоточиться», - выдыхает Питер, сидя на скамейке в Центральном парке и глядя на мирную обстановку, где семьи тусуются возле ручья, а дикая природа парка чирикает или бродит поблизости. — Клянусь, если какой-нибудь злодей посмеет появиться в этом мирном выходной, я…

"Привет, Пит!"

"Пити!"

Из ниоткуда до него донеслись его два знакомых голоса, заставившие посмотреть перед собой и увидеть Гвен и Лиз, стоящих перед ошеломленными глазами, внутренне ущипнувших себя от осознания того, что он ничего не видит.

"Г-Гвен! Лиз!?" Питер ответил в шоке. — Ч-ч-что вы, ребята, здесь реализуете?

«Ну, эм, мы просто были в этом районе, чтобы перемотать назад и поболтать о некоторых предложениях вещах, но, чувак, на самом деле здорово найти тебя здесь, Пити», — ответила Лиз с приближением.

— Ты в порядке, Пит? – недоумевает Гвен. — Вы… не возражаете, если мы, э-э, посидим с вами?

"Конечно! Все в порядке! Вперед!" Питер нервно и взволнованно ответил, заставив двух девушек захихикать, чем прежде сесть по обе стороны от него, с Лиз слева и Гвен справа.

Внезапно щеки Питера вспыхивают легко оттенком румянца, как пара спелых вишен, когда он осознает двух привлекательных для некоторых девушек рядом с ним, а приближающихся прохожих зрители изумлены видом трех из них, пока он не нарушил молчание, когда он сделал Человеком-пауком.

— Итак, кхм, эм, о чем вы, ребята, убили? — недоумевает Питер, глядя на них вдвоём рядом с собой.

«Некоторые из них были просто разговорами о девушках. Другие касались отношений, а последние части были личными», — резюмирует Г.В.

«Отношения? Личные вещи?» Питер задается подозрительно из любопытства.

«Эмм… да, о… нас…» нервно ответила Лиз. — Пити, ты же знаешь, что у нас есть чувства к тебе. Ты ведь не будешь этого отрицать, верно?

 

— Мммм… да? — нерешительно ответил Питер, не забывая об их чувствах к неприятию.

«Да ну, эм, мы думали, что эм…» Гвен замолчала.

«Мы подумали, что должны быть ближайшие… По отношению к вам», — профилактический Лиз.

"Вааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааааа?" Это может привести к тому, что они попадают в затруднительное положение.

«Это означает, Пит, что мы будем честны и откровенны в своих чувствах к тебе», — профилактический Гвен, заставая Питера врасплох. «Хотя… возможно, мы не единственные, кто думает о тебе так же».

"Подождите, подождите, вы, ребята, серьезно, прямо сейчас?..!" — истерически недоумевает Питер, переводя растерянный взгляд с Гвен на Лиз и наоборот. — Лиз, ты действительно в этом уверен?

— Да, Пити, — серьезно ответила Лиз. «Я прошел через то же, что и Гвен, и ты помог нам обоим пережить трудные времена. Так почему бы и нет?»

"Эмм, я, эм, разве я не имею права голоса на этом?" Питер нервно морщится.

— Нет, — ответила Лиз.

— Не совсем так, — усмехнулась Гвен.

"..." Питер смотрит на двух девушек, пораженных их искренними чувствами, не находя в данный момент возможности возразить. "Эмм, хорошо, в любом случае, вы, ребята, убили о некоторых личных вещах, верно?"

«О да, у Лиз есть кое-что, что она хотела открыть», — заметила Гвен.

«Ммм, дело в том… я… планирую бросить черлидинг», — открылась Лиз, шокировав Питера в ответ.

— Что? Лиз, ты серьезно? Что насчет…

«Не пытайся отговорить меня от этого, Пити. Я знаю, чем хочу заниматься, и я занимаюсь, чтобы заниматься другими более крутыми вещами. Но я не говорю, что они из себя взяли… пока», Лиз ответила, мило подмигнув.

«Вау, хорошо, ты девушка. Я это уважаю», — разрешил Питер беззаботным тоном. — А как насчитал твоих друзей и твою репутацию в университете?

«Я думаю, Пити, ничего особенного, — неохотно подумала Лиз вслух.

— Что насчет Салли? — производит Питер. "Может ли она понять?"

"Я надеюсь, что она будет. Она может понять..." Лиз замолчала.

Вернувшись на объект, где Норман тестирует технологии и усовершенствование его злодеев и головорезов под командованием...

«Э-э, ребята? Неужели обязательно носить эту тесную пижаму?» Блэки застонал, покрытой темно-красным костюмом из спандекса с поражением логотипом черного паука на губах и спине, оснащенным изготовленными на заказ черными рукавами и наголенниками. «Они сжимают меня в местах, которые сильно чешутся».

«Это не пижама и не колготки. Это сшитый на заказ костюм из материала, похожего на спандекс, который поможет вам в бою против Человека-паука и его командно-героических уродов», — раздраженно ответил Тинкерер. «Ваши рукавицы и поножи приспособлены для увеличения возможностей в рукопашном бою и имеют выдвижные жала. Они пропитаны парализующим токсином, который может обездвижить врагов на несколько минут. Вы знаете, на ком его используют».

«Очевидно», — ухмыльнулся Блэки, проверяя выдвижные жала на кончиках своих ботинок и запястья на своих перчатках, прежде чем разорвать ближайшую боксерскую грушу шквалом быстрых ударов ногами и крюками, пока весь песок не вывалится благодаря своей новой проворной силе тарантула.

«О, и еще одно, наденьте это», — снял Хаммерхед, протягивая длинную черную бандану с прорезями для глаз.

«Ты, должно быть, шутишь, Хэмми, я буду похож на Ползающего по Стене с этим на мою личность», — запротестовал Блэки, пряча свои жала в ножны.

 

«Ну, так лучше.

Сделав правильный вывод, Блэки был убежден, когда он завязал бандану на половине лица, выглядывая в ширину своего угла, встречая хвост длинной банданы, выровнявшись вдоль его спины.

«Довольно шикарно», — прокомментировал Блэки, глядя на руки и ноги, довольный своей новой внешностью.

— Итак, как мы назовем его? Тинкерер невозмутим.

— Раз док дал вам тарантул, как называется, давайте назовем вас агентом Тарантул, — предложил Хаммерхед.

«Просто Тарантул уже великолепен. Звучит как нежелательный кошмар Паука», — ухмыльнулся Блэки, которого теперь зовут Тарантул, обнажая и выдавая напоказ жала на перчатках и наголенниках.

"Лиззи! Ты серьезно!?"

Время летит быстро, и после того, как еще один день в школе быстро заканчивается, Лиз делает то, что планируется сделать для себя: бросает свое увлечение черлидингом. И, как и ожидалось, не все происходят с ее появлением.

"Лиззи, подожди, Паркер сказал тебе сделать это!?" — истерически допрашивала Салли, остальные девушки из группы слушали разговорли.

«Сэл, прости, но я принял решение. Мне просто не хочется больше этим заниматься, вот и все», — глубоко извиняется и признается Лиз. «Я надеялся, что ты поймаешь, Салли. Я не хочу причинять боль своему лучшему другу из-за чего-то.

"Ну что ты сделал! Ты мог бы рассказать мне об этом в любом случае!" Салли истерически ответила.

"Вау, девочка! Успокойтесь!" Китти залаяла в ответ, защитила Лиз, вставая между ней и Салли.

"Это не твое дело! Какое тебе дело!?" Салли истерически парировала в ответ.

«Потому что Лиз — моя подруга, так что ее дело может быть и моим», — дерзко ответила Китти.

«Наши тоже».

Внезапно Питер, Гвен, Хоби и Бобби прибывают на напряжённую случайность, чтобы забрать Лиз для очередной запланированной встречи, только для того, чтобы стать свидетелями громкого спора, продолжающегося между девушками.

— Салли, пожалуйста, — умоляла Лиз о начале.

«Забудь об этом, Лиззи. Достаточно того, что мы не тусовались в последнее время, а теперь ты уходишь из команды! Давайте, девочки», — прошипела Салли, оставив Лиз наедине со своей новой толпой чудаковатых друзей.

«Ой… прости, Лиз», — извиняется Китти. "Я думаю, что мы зашли слишком далеко..."

«Нет, это не твоя вина. Я уже приняла решение, и мне следует ожидать, что это произойдет… просто… больно, когда это происходит на самом деле», — подумала Лиз вслух, опустив лицо, чем ощущала руку и руку прежде всего на ее голову.

«Не могу сказать, что мы виним ее… раз уж ты с нами тусуешься», — пытается утешить ее Питер. «Лиз… я…»

— Все в порядке, Пити… — уверяет Лиз, кладя голову ему на грудь, и из ее глаз медленно катятся слезы. "Я просто... я просто надеюсь, что она сможет понять..."

«Она может, но давайте просто дадим ей время», — уверяет Гвен.

«Спасибо, Гвен», — поблагодарила Лиз, вытирая слезы рукавом.

«Не говори об этом, Лиз. Мы все здесь ради тебя», — уверяет Гвен с приходом.

Позднее, ночью, в одном банке, расположенном где-то на Манхэттене...

 

«Чувак, у тебя есть что-нибудь перекусить? Я проголодался», — зевнул охранник по имени Алан О'Нил и заурчал в животе.

"Тихо! Или сержант ДеВулфф снесет нам головы!" Другой охранник по имени Винсент Гонсалес выругался.

Они и не догадывались, что внутри кто-то карабкается по потолку, ожидая, что его жалость попадется в таких не подозревающих офицерах.

— Эй, слышишь? — говорит бдительный Вин, оглядываясь с включенным фонариком.

"Что? Хмммф-!?"

"Хм!?"

Когда офицер оборачивается, он замечает, что шея его коллеги уколота металлическими жалами в руках человека в красном спандексе с добычей логотипом в виде паука.

«Что за…?! Человек-паук?!» Вин запаниковал, массово достать электрошокер.

«Нет», - ответил Тарантул, прежде чем спрыгнуть с потолка и ударить охранника по ногам, чтобы сбить его с ног и приземлиться на лицо, лишив его сознания. «Зовут Тарантул, жирные вы парни».

Когда начальники быстро ввели успокоительное, он просто накапливает замки дверей своими жалами и позволяет приспешникам Хаммерхеда в масках войти в банк, чтобы украсить массу денег из хранилища.

«Ну что ж, довольно слабый вызов, должен сказать», — подумал Тарантул вслух. «Интересно, где мог быть Паук?»

"Вы звонили?"

Сзади его напугал Вебслингер, повисший вниз головой с одним из своих остроумных шуток в ответ.

"Эй, эй, ты очередной самозванец? Я подам на тебя в суд за костюм! Ну, не совсем, так как я вижу намёк на уникальность. Из какого материала твой костюм хотя бы был сделан?" Человек-паук с любопытством запротестовал.

Раздраженный его шутками, Тарантул обнажает жалобы на запястьях и на кончиках поножей, особенно заметный шквал ударов ловкому Стеноползу, который едва уклонялся от его быстрых ударов.

"Что?! Стингеры?! У вас есть стингеры?!" Человек-паук закричал в изумлении, уклоняясь от жала на дюйм, пока его противник в паучьемейтике не смог выявить удар в грудь. "Ой! Эй! Сними костюм, чувак! Когда я... эй... что? Что... происходит...?!"

Внезапно колени Человека-паука его ослабли, и разум медленно отключается с затратами веков, он был близок к тому, чтобы рухнуть на живот, если бы полицейский стол не поддержал его. "То, что ты сделал для меня!?"

«В чем дело, Человек-паук? Тарантул получил твой язык? Ха-ха-ха!» Тарантул издевался, когда он сделал Человека-паука вялым, упавшим на колени, держась за больную голову от силы своих жал, пропитанных токсинами.

"Эй, босс, у нас есть пачки, пошли драпать!" Говорит один из приспешников Хаммерхеда, несущий за спиной мешочек с известным и законным банком.

«В следующий раз, Паук. Я еще не закончился с нашей расплатой», - выругался Тарантул, прежде чем погибнуть с другими приспешниками.

«Угхх… надо было взять с собой под крепление», — простонал Человек-Паук, медленно вставая на ноги с помощью стола и придерживая рану на голой груди и рваном костюме. «Чувак, просто мне повезло».

"Уууууууу..."

В средней школе Мидтауна наступает еще один день, но Питер, кажется, с похмелья после дозы яда во время вчерашней неожиданности со странным новым паучьим злодеем Тарантулом.

— Братан, что случилось с личностью? — удивился Бобби, заметив кислое выражение его лица.

"Дай-ка угадаю. Какая-нибудь бандитская рожа тебе нравится?" Хоби с интересом задается обязательно, заметив его усталое лицо, сидя за столом с Китти, Бобби, Лиз и Гвен.

 

«Наткнулся на еще одного нового головореза в маске с ядовитыми жалами, который, вероятно, окутывает себя», — кратко описывает Питер. «О, и поймайте это. Он может позволить себе Тарантул».

«Тарантул? Чувак, звучит круче, чем Человек-Паук!» Бобби выругался, чем получил первичный удар по голени под воздействием раздраженной Китти. "Ой! Что! Просто говорю!"

«Спасибо за скорость, Бобби», — язвительно ответил Питер, прежде чем ощутить нежное прикосновение к своему предплечью.

«Пити, почему ты не позвонил кому-нибудь из них на помощь в своих патрулях? Ты уже знаешь, что это опасно, и это беспокоит нас. Особенно меня, бессильного помочь и все такое», — намеренно спрашивает Лиз.

«Извините, ребята, правда. Но я просто не хочу, чтобы вы были слишком заняты своими проблемами. Все в порядке», — извиняется Питер.

«Чувак, я всегда готов ответить на твой звонок. Так что не усвоил себе все веселье», — похвастался Хоби, скрестив руки.

«Да, чувак! Я лучше буду драться, чем просто торчать рядом с Логаном в общежитии!» Бобби застонал.

«С тобой никогда не бывает скучно, Питер. Так что хорошо разделить веселье со всеми нами!» Китти выращивается.

«Отлично! Отлично, вы, многие, заслужили, извините, что уехал без вас и развлекаюсь», — Питер сдается и принимает всеобщее предложение помочь, прежде всего, чем ощущается и слышит вибрацию своего телефона в кармане куртки, подняв в ответ свой вибрирующий телефон. «Извините, ребята, простите меня».

Затем Питер прибудет на свое место и ответит на звонок.

"Привет?" — ответил Питер.

— О, Питер, хорошо, что ты взял трубку, — облегченно вздохнул Фосвелл на конце провода.

— Мистер Фосуэлл? Что случилось? — спрашивает Питер.

— Ну, что-нибудь большое, но лучше сюда, в Горн, для более ясного представления ситуации. Так ты можешь прийти после уроков? — предположил Фосуэлл.

«Скопируйте это, мистер Фосуэлл. Я буду там. Увидимся», — ответил Питер. «Извините за это, ребята. Горн звонил, и мне нужно идти. Это звучало срочно, поэтому я не сегодня тусоваться».

«Все в порядке, Пити», — переводит Лиз.

«Все в порядке, Пит. Мы понимаем», — произносит Гвен.

«Не волнуйся, братан. Помни, мы на расстоянии одного звонка», — уверяет Бобби.

— Спасибо, ребята, — благодарит Питер, срывая улыбку.

«В прошлый раз ты молодец, Блэки. Я имею в виду, Тарантул», — пошутил Кувалда.

«Да, да, как угодно», — безоговорочно ответил Блэки, скрестив руки, а затем с любопытством заметил две канистры с симбиотами внутри каждого из них. — Э-э, док, что это?

«Не трогайте их! Они очень опасны!» Майлз предупреждает. «Я резервирую их для другого плана, который у меня есть».

«Эй, подождите, разве не должен был быть один из них? Почему теперь их двое?» — экономика Хаммерхед.

«О, хороший вопрос, мой друг! Мне удалось, как реконструировать симбиот, и его можно ему разделить на родителя и потом узнать. превращая его в оружие для выполнения наших приказов!» — предлагает Майлз.

«Почему бы вместо этого не вооружиться их копиями?» Невозмутимый молот.

«Правильно, мне удалось добиться успеха только с дочерним симбиотом, но его родитель намного хитрее и сложнее. Весьма любопытно, но мне может показаться больше времени», — взмолился Майлз.

 

«Какой бы ни был док, ты просто убедись, что он не подведет нас или, что еще хуже, не повернется против нас», — предупреждает Хаммерхед.

— Д-да, сэр, — ответил Майлз.

— Паркер! Где ты! Ты маленький!..

«Я здесь, мистер Джеймсон!»

Отвечающая на звонок Фосуэлла, Питер встречается со всеми в Daily Bugle по срочному делу...

«Паркер! Ты только что пришел вовремя и ни на секунду не опоздал! У меня есть для тебя еще одна огромная работа, и это найти фотографии той, что ползает по стенам, воспринимая существенную ночь! Боже, эти уроды природы повсюду!» — воскликнул Джеймсон. «Я ожидаю этих фотографий сегодня в полночь!

«Ч-что?! Полночь!? С-сэр, это…»

"Никаких но! А то ты вон! Не вон, вон!" Джеймсон сердито рявкнул, прежде чем медленно успокоиться, увидев свою фотографию с сыном Джоном Джеймсоном в рамке.

— Да-да, сэр! Питер подчинился, проглотив свой страх от гнева, прежде чем покинуть свой кабинет.

«Говори о том, что у тебя были тяжелые времена», — пошутила Бетти, опираясь на свой стол.

«Да, я знаю, тем временем он мог подтолкнуть Неда к работе», — пошутил Питер в ответ, обнаружив в Неда, который, как, был обеспокоен выяснением дополнительной информации о личности Человека-паука.

«О, но это нормально, не так ли? По случаю, ты могла бы попробовать еще немного позже», — усмехнулась Бетти.

"Да хорошо-"

«Питер! Хорошо, что ты здесь, иди сюда, пожалуйста», — кричит Фосвелл возле лифта.

"Увидимся позже, Бетти!" — сказал Питер перед тем, как отправиться в Фосуэлл.

«Увидимся, Питер», — сказала Бетти в ответ.

— Вы задумали какую-то возникновение ощущения, мистер Фосуэлл? — пошутил Питер.

— Ну как-нибудь, а то опасно! Мой информатор сказал мне, что они планируют деятельность по серебряному грузовому транспорту сегодня около 9 часов вечера и сжечь его дотла! — настойчиво прошептал Фосвелл, нашел планы своего альтер-эго по имени Патч. — Я считаю наблюдения, но…

«Нет проблем, мистер Фосвелл! Пока Паучок рядом, он может уберечь нас от неприятностей, пока мы там»,

«Вы говорите так, как будто очень хорошо знаете Webhead», — замечает Фосвелл, приподняв бровь.

«Эй! Я верю в него, чем в нашего громогласного босса», — пошутил Питер, видимо в поле зрения Дж. Джона Джеймсона, громко кричащего из своего кабинета.

«Да, наверное, я скажу тебе, когда доберусь туда, но ты должен быть осторожен, потому что все будет плохо, когда начнется драка», — предупреждает Фосвелл из-за беспокойства для молодого фотографа.

— Поверь мне, я хорошо справлюсь с плохими новостями, — ответил Питер.

После этого короткого разговора Питер пришел к лифту и вышел из «Горна преимущественно», чем его телефон снова завибрировал, и ответил снаружи.

— Питер? Гвен беспокойства по телефону, полулежа в кресле.

— Гвен! Я… ч-что случилось? — ответил Питер, пораженный внезапным звонком Гвен.

— Я просто хотел проверить тебя. Что случилось? Почему ты будешь удивленным? – недоумевает Гвен.

«О, эм, просто… Сегодня вечером у меня есть еще одна тяжелая работа для Горна по поводу паучьего позера той значимой ночи», — ответил Питер. «Возможно, я опоздаю, но как-нибудь справлюсь».

 

— Эм, если хочешь, я могу помочь тебе сегодня вечером, — предлагает Гвен.

«Я ценю это, но я получил его предложение, поверь мне. Спасибо, что беспокоила меня, Гвен, до свидания», — сказал Питер, прежде чем закончить разговор.

— Что ж, все прошло гладко, — язвительно невозмутимо заметила Маня. — Ты все хочешь еще ему помочь или что?

— Да, я… ​​нет, мы так обязаны, и я хочу ему помочь, — ответила Гвен.

— Ты уверен, что это не потому, что ты его любишь? – недоумевала Маня.

«Может быть, а может и нет», — пошутила Гвен, особенно ярко покраснев и сломив улыбку.

«Ладно, любовница, давай одеваться».

Там, в своей маленькой личности, Мания начала начать обволакивать Гвен в ее облике «Гвеном», по-видимому, значительно более значимой версии, чем симбиот Питера.

— На этот раз без истерик, ладно? — приказывает Гвен, запирая дверь и кладя подушки на кровать под одеяло, чтобы создать впечатление, словно она спит.

— Разве ты не должен пообещать себе это? Мания дала обратный эффект. «Помни, твои чувства могут свести нас с ума, так что будь осторожен со своими желаниями».

— Ч-ч-что угодно! В любом случае, пошли! — приказывает Гвен, выходя из своей комнаты через окно. «Можете ли вы зафиксировать присутствие Питера? Он ведь был вашим хозяином, верно?»

«С этим я справлюсь, спасибо», — ответила Мания, когда они отъезжали из дома.

Позднее той же ночью Питер созвонился со всеми быстро, чтобы произошло в построении, которое всего происходит в нескольких кварталах от наблюдаемого места, прежде чем надеть свой костюм Человека-паука и выскочить из дома так быстро, как он может. Как только он добрался до места встречи, здание, стоящее примерно в квартале от пирса...

«Ну, посмотри, кто приехал», — невозмутимо сказал Хоби, держа маску в костюме Бродяги.

«Ха-ха, очень смешно», — пошутил в ответ Человек-паук, прежде чем оглядеться. "Где Китти Бобби?"

«В пути», — ответил Хоби, прежде чем надеть мужчин.

Минуту спустя Человек-паук и Хоби замечают Призрачного кота и Человека-льда, скользящих по его ледяной горке и перебрасывающихся через выступающее здание.

«Вау, похоже, вечеринка почти готова без нас», — пошутил Айсмэн.

"Мы готовы, когда готов ты, Спайди!" — ответил Шэдукот.

"Хорошо, все готовы провести ночь?" Человек-паук удивляется.

"Готовый!" — воскликнули они.

"Тогда давайте двигаться!" Команды человека-паука.

«Не забывай меня».

Сзади всех поразила Гвен Стейси, которая небрежно стояла у входа на лестницу на крышу.

"Гвен?!" Человек-Паук и Призрак воскликнули от шока.

"Почему она здесь?" — строго уточнил Праулер.

« Я хочу помочь. И ты не можешь остановить меня, Питер», — сурово ответила Гвен, удивив Бобби и Хоби тем, что они поворачивают головы к Человеку-пауку в ответ на то, что она знает его тайную личность.

— Чувак, она знает? — спрашивает Праулер у Человека-паука зараженным и несколько обманутым тоном.

— Д-да, забыл упомянуть. Вспомнил, — честно ответил Человек-Паук.

«Какой бы мужчина», — фыркнул Праулер и махнул рукой, чем особое внимание уделил Гвен. «Смотри, девочка…»

«Все в порядке, Хоби, твой секрет в безопасности со мной», — уверяет Гвен, заставая Праулера врасплох и заставляя его сверлить взглядом Человека-паука.

 

"Я не сказал!" Человек-паук запротестовал, подняв руки и покачав головой.

«Хоби, да ладно, я узнаю твой голос», — невозмутимо говорит Гвен, бросая на него и Человека-паука «похожий взгляд».

«Что ты… о…» Праулер внезапно замечает, что его встроенная маскировка голоса все еще отключена, а затем снова включает ее, к большому смущению.

— Гвен, ты действительно в этом уверен? Человек-паук требует разъяснений.

— Я, — ответила Гвен.

«О, да? Тогда попробуй сначала победить меня. Если это возможно, вы можете выбрать», - бросил вызов Праулер, переходя в атакующую стойку с заряженными перчатками. — Хорошо, приходи ко мне в любое время.

В ответ на его дерзкое поведение, Гвен приподняла бровь и ухмыльнулась, чем прежде окутала свою правую руку симбиотическим костюмом и обнажила острые черные когти с кончиками пальцев, посылая всем мурашки на спине.

"Оооооо... хорошо..." Праулер нервно сглотнул свою уверенность.

Внезапно Гвен протягивает симбиотическую руку, чтобы схватить Праулера за живот и удержать его в своей секретной хватке.

«Ой, ой, ой! Хорошо! Вы проверены! Вы заслужили!» Проулер закричал, борясь с ее крепкими объятиями, пока она не отпустила его.

— Ммм, — фыркнула Гвен с самоуверенной ухмылкой, позволив симбиоту обернуться вокруг ее тела в костюме Гвенома.

«Эмм, Гвеном? У тебя есть другие костюмы, чтобы примерить?» — нервно спрашивает Человек-паук.

«Вау, с какими это пор у тебя появилось чувство моды? И мне не очень нравится имя «Гвеном», хорошо? Оно как бы выдает мою тайную личность. симбиот, чтобы изменить внешний вид на черном боди из своей спандекса с перепончатой ​​подкладкой на груди и толстовке, пока ее лицо не будет медленно закрыто маской симбиота, а также белыми полосатыми узорами на ее бицепсах и боках. — Маня, как считать это?

И снова она родилась челюсти трех парней отвиснуть от ее нового потрясающего вида, особенно Человека-паука, который сильно впечатлен ее контролем над симбиотом.

"Ждем Вас-"

«Угу, это застряло во мне, и я заставил его согласиться со мной. Ну, каким-то образом», застенчиво ответила Гвен, которую Призрачный Кот объявляет в заблуждении.

"Хорошо! Теперь я не единственная девушка в этой игре!" — радостно воскликнул Shadowcat, обнимая Гвен.

"Ну, это решает это, я думаю?" Человек-Паук задумался вслух. — Итак, все готовы?

Все ответили в ответ.

"Хорошо, качаем!" Человек-паук сплачивается, когда он идет впереди и поворачивается, Бродяга и Мания раскачиваются сзади, а Ледяной Человек и Призрачный Кот следуют за сплошным потоком льда.

— Питер, давай, возьми трубку, — захныкал Фосвелл, присутствуют дозвониться до Питера.

— Питер в порядке, не волнуйся.

Над грузовыми ящиками сзади Фосвелла стояли Человек-Паук и его товарищи по загрузке Бродяга, Айсмен, Мания и Призрак.

— Ч-Человек-Паук! Т-ты здесь! — истерически ответил Фосуэлл.

«Отойди от сцены и посмотри шоу», — пошутил Человек-паук, чем прежде отправлен на склад.

— Ты уверен, что это то самое место? — нервно спросил Айсмэн, оглядывая отгрузочную площадку.

- Да, наверное, может быть, - нервно ответил Человек-Паук.

«Подождите, я узнаю это место», — говорит Праулер. — Мои клиенты — подозрительные — обычно бродят здесь по какому-то случаю. Почему мы здесь, Паучок?

 

«Мне сказали, что какие-то бандиты объявятся, чтобы осуществить набег на грузовой корабль, идущий сюда, примерно через десять минут», — ответил Человек-Паук, глядя на время. — Мы могли бы убить время, ожидая здесь, или…

Внезапно его паучье чутье вместе с усиленными чувствами Мании сработали, поблизости враждебность.

«Ребята, врассыпную!» Командует Человек-паук, заставляя всех держаться на большом расстоянии и от начала от напавшего, сильно врезавшегося в тротуар двора.

«Найдите другую игровую площадку, детали», — пошутил Тарантул, чем прежде обнажить шипы на запястьях и кончиках поножей. "А иначе мы не будем играть хорошо."

Внезапно произошло появление группы вооруженных людей, окруживших Человека-паука и его товарищей по игре, направив на них свое оружие.

"Ну, какие-нибудь яркие идеи в голове?" — определил Человек-паук, поворачиваясь к Праулеру.

"У меня есть один, прямо здесь!" — воскликнул Праулер, быстро выбросив дымовую шашку, создав гигантскую дымовую завесу, которая напугала и ослепила Тарантула и его людей.

"Держите их, мальчики!" Тарантул приказывает, заставляя своих людей обращаться к случайному огню, дает Пауку и инициативу время разбежаться и застать врасплох своих слепых врагов, сбивая всех до одного без сознания, пока дым не рассеется. — Что ж, это разочаровало.

«Эй, у нас есть умение разочаровывать людей», — язвительно заметил Человек-Паук, пока его паучье чутье не сработало, и он не был сбит с молотоголовым, таранившим его голову.

"Паучок!" — воскликнула Маня.

"Я в порядке!" — заверил Человек-паук, чем прежде приземлился прямо рядом с ней.

«Если хочешь, чтобы что-то было сделано правильно, ты просто должен сделать это сам», — простонал Хаммерхед, оснащенный электрошокером с маркировкой Trask Industries на стволе. «Я позабочусь о детях, а ты сделай свою работу».

"Нет, пока я рядом!" Праулер взревел, выбив пистолет из рук и выпустив несколько ударов нокаутирующим газом, но он был неэффективен против сильного лба Хаммерхеда, прежде чем его схватили за шею.

"Теперь уже не так круто, а ты, маленький мук?" Хаммерхед ухмыльнулся, прежде чем получить ледяной луч себе на плечо и паутинные пули в лицо.

"Хэмми! Мальчик, как я рад тебя снова видеть!" Человек-паук пошутил, стреляя паутиной в лицо.

«Эй, Тупоголовый! Соси это!» Айсмен пошутил, стреляя своим ледяным лучом и привлекая внимание Хаммерхеда, особенно заметил, что Тарантул допускает вероятность. «Вы, девочки, сразитесь с парнем в красных пижамах! Мы нашли его!»

"На нем, нужен лифт?" — спрашивает Маня.

"Черт возьми, да!" — ответила Призрачная Кошка, обняв Манию за шею.

Пока Шэдоукот держится за ней, она плетет очень длинные волокна и отходит на несколько шагов назад...

"Готовый?" Маня нетерпеливо пошутила, получила кивок в ответ. "Взлет!"

Она позволяет своим ногам летать и позволяет паутине подбрасывать ее и Призрачного кота высоко и быстро, достигая Тарантула, как стрела, пока они не наносят несколько ударов, только чтобы быть заблокированными его руками.

«Вы, стали, ребята меня очень раздражать, — прошипел Тарантул, обнажая шипы на запястьях и кончиках поножей.

«Осторожно, Китти, я думаю, они зашнурованы», — предупреждает Мания, держа в руках щит, сделанный из паутины ее симбиота.

«Правильно, как будто это недостаточно опасно», — саркастически заметил Shadowcat, при обороняющуюся стойку.

"Съешь это!" Праулер залаял лицо, находящееся на правке перчатку на Хаммерхеда, пока Хаммерхеду не надоело, и он бросил его в воду. "Буаг! Холодно?!"

 

«Теперь я закончил играть», - рявкнул Хаммерхед, прежде чем его глаза были ослеплены паутиной, и он бросился вслепую от ярости.

"Айсмен!" Звонил человек-паук.

"Понятно!" Айсмен ответил, замораживая пол, о восстановлении непрерывный скользкий след, по присутствию Хаммерхед может поскользнуться, следуя примеру Человека-паука.

Оттуда Человек-паук быстро сплетет большую паутину из большого пустого пространства между двумя грудными грузовыми ящиками, прежде чем подать сигнал Айсмену.

"Сейчас!" Заказы Человека-паука.

"Хорошо!" Ледяной человек ответил, председательствующий, направленный на большой паутине, и позвонивший лидеру головорезов с толстым черепом подняться высоко в воздух, пока он не приземлился на паутину, поймал и обездвижил его, как тяжелого жука в деловом костюме.

«Вы маленькие уроды! исчезнуть это с меня!» Хаммерхед залаял, изо всех сил вырваться из паутины.

«Уф, этим покончено с дураком», — вздохнул Человек-Паук, прежде чем повернуться к другой стороне, где девушки зашли в тупик с Тарантулом. «Я должен помочь им, а ты позаботься о Праулере».

"Но я-"

«Гг-иди без мм-меня», — приказывает Праулер, взбираясь по уступу, залитому холодной морской водой.

В спешке Человек-Паук и Айсмен идут девочкам девочкам.

Тем временем Гвен под видом Мании едва держится, используя новые способности и сдержанную силу, блокировку и парирование жала Тарантула с помощью щита, сделанного из паутины симбиота. С другой стороны, Shadowcat захватывает ноги Тарантула, избегая при этом острых ощущений, которые могут поцарапать ей руки.

«У них действительно было тяжело», — невозмутимо сказал Айсмэн.

«Гвен этим все еще зеленая с героем. Что ж, пора профессионалам разобраться с этим», — пошутил Человек-паук, хрустя костяшками пальцев, прежде чем броситься в драку.

— Братан, у нас есть… братан!? Айсмен закричал сердитым и раздраженным его тоном, прежде чем покинуть и просто вернуться, чтобы помочь дрожащему Бродяге.

Обладая такими же способностями, как у Человека-паука, Тарантул изящный, как Человек-паук проявляет неосторожность, а затем увертывается, чтобы избежать паутинных пуль, брошенных в него.

«Пора тебе сразиться с настоящим пауком!» Человек-Паук взревел, когда ожидал в рукопашный бой с Тарантулом.

— Готов ко второму раунду, Вебхед? Тарантул ухмыльнулся.

"Вы ставите свою маску я!" Человек-паук залаял, когда у него появится несколько паутинных пуль.

«Этот трюк устарел, малыш. Есть еще какие-нибудь блестящие идеи?» — издевался Тарантул, уворачиваясь и парируя паутинирующиеся пули своими жалами.

Небрежно отвлекаясь, руки Shadowcat постепенно отрываются от земли и сразу же хватают его за лодыжки, чем прежде опустить их на тротуар, легко поймав его в ловушку.

"Вау! Что за!?" Тарантул задохнулся, изо всех сил скопившихся вытащил застрявшие ноги из тротуара.

"Мания!" Звонил человек-паук.

"Ох, ладно!" - ответила Маня.

Они оба переплетают его руки и жалуются, в первую очередь, чем бросают вызов к неприятию и сочетанию двух обнаружений апперкота ему в подбородок, обнаружив лишив его сознания и поймав его за красный костюм из спандекса, когда он обнаружил себя окунуться в море и сломать ноги.

"Вау, мы сделали это!" Человек-паук фыркнул, чем прежде поднял Тарантулу назад и снял с него перчатки в целях безопасности.

«Ага! Неплохо для нового борца с преступностью, верно?» – пошутила Маня.

«Ты что, шутишь? Ты молодец!» — похвалил Человек-паук. Ну, тебе, возможно, поработать над координацией, но в целом ты…

"Ты жжешь!" Shadowcat завизжал после того, как сошел с тротуара, напугав их в процессе. «В будущем ты станешь великой женщиной-пауком! Я в этом уверен!»

"Ж-женщина-паук?" Мания нервного возбуждения повторилась, когда она и Человек-Паукли заболели от одного только имени.

"Эй, ребята! Мне нужна помощь здесь!" Айсмэн закричал, держала Праулера на своих плечах.

Проходит несколько минут после того, как битва закончена, Фосвелл звонит в полицию и сообщает, что они привезли много полицейских грузовиков, чтобы арестовать Хаммерхеда и его команду, включая Тарантула. После этого потихоньку делалось....

«Питер! Малыш! Где…!»

"Я?" — язвенно заметил Питер, оказавшись позади Фредерика.

«Гаааа!? Ого, Питер, ты меня напугал, я думал, что ты конченый человек, когда ты не использовал мои звонки», — выдохнул Фосвелл с облегчением.

«Ага, извините, мистер Фос, но я сделал отличные снимки прямо здесь! Вы не поверите!» Питер извиняется и уверяет.

«Хм, спасибо, малыш, сегодня ты хорошо поработал. Я обязательно сообщу Джеймсону, чья заслуга в выстрелах», — уверяет Фосуэлл.

— Э-это здорово! Большое спасибо, мистер Фосвелл, но мне пора! Мне нужно вернуться домой или…

«Все в порядке, малыш. Будь осторожен», — сказал Фосвелл, прежде всего, чем способность Питеру уйти, не естественно, что он сам на деле встречается с частью своей команды, теперь уже в обычном понимании.

Тем временем в комнате Лиз, расположенной в резиденции Алланов...

Лиз, одетая в любимую зеленую футболку большого размера и шорты с дельфинами, лежит поперек кровати и от скуки просматривает свой аккаунт в социальных сетях, с обнаружением ожиданий, что что-то случится...

«Здесь написано, что он будет здесь в ближайшее время. Надеюсь, что так и будет», — подумала Лиз в первую очередь, чем раздался звонок в дверь, заставивший ее немедленно вскочить со стула и взять немного оставшихся на служениях за столом своего возле дивана, чтобы открыть дверь. вне гостиной.

Подойдя к двери, она встречает обычного курьера с коробкой посылок в руках и парой других коробок на полу, потом который краснеет и нервничает при виде красивой бывшей чирлидерши Лиз в ее случайных последствиях. .

— Э-эм, ты Лиз Аллан? — нервно заданный курьер, прочитав имя по посылке.

— Да, это я, — быстро ответила Лиз с похода.

«Я хотел бы, чтобы вы подписали эту бумагу, прежде всего, чем вы должны владеть этой посылкой, мисс», — требуется курьер, передавая ее ручку и бумагу на планшете, чтобы она быстро подписала и вернула их, чем прежде передала ей посылку. "Берегитесь, мисс!"

"Спасибо тебя также!" Лиз улыбнулась, чем была проведена в первую очередь и закрыла дверь.

Затем следует осторожно распаковывать их все и приближаться к крышкам, обнажая белый блестящий шлем с желтым козырьком; белая спортивная куртка с белыми шортами до колен; пара белых резиновых туфель с заброшенными роликовыми коньками; и, наконец, сделанный на заказ пистолет с крюком для захвата.

«Вау, в живую они считываются со множеством круче», — подумала Лиз вслух, держа шлем с забралом и радостно прыгая по комнате прежде, чем броситься на кровать и обнять свой шлем. «Посмотри на меня, Пити, потому что я скоро тебя взорву!»

-Продолжение следует

http://tl.rulate.ru/book/91511/3108897

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь