В Лондоне, в родовом доме Блэков, происходил очень интересный разговор.
«Ремус, мы не можем позволить Дамблдору подвергнуть Гарри такой опасности!» - кричал Сириус, расхаживая взад-вперед по гостиной, а на столе между ними лежало открытое письмо Гарри.
Ремус успокаивающе поднял ладони вверх: «Успокойся, Сириус. Я думаю, мы должны помочь Гарри с турниром, чем сможем. Меня больше волнует то, что мы должны делать после турнира».
Сириус зарычал: «Он не может вернуться к этим ужасным людям в конце учебного года. Этот дом уже имеет десятки защит, и мы могли бы наложить на него чары Фиделиуса, а тебя сделать хранителем секретов». Сириус задумчиво сказал: «Дамблдор не должен знать об этом месте, особенно если мы когда-нибудь приведем сюда Гарри».
После еще нескольких минут бормотания и вышагивания он сказал: «Мне нужно связаться с Андромедой. Нам нужно выяснить, было ли оглашение завещания Джеймса и Лили и было ли оно вообще. Я бы также хотел получить опись того, что они оставили Гарри, чтобы быть в безопасности».
«А она не считает тебя виновным, как и всех остальных?» спросил Ремус.
Сириус нахмурился, услышав напоминание Ремуса: «Уверен, что считает. Может, лучше обратиться к ее дочери, Нимфадоре, она уже должна быть взрослой. Думаю, она - наша лучшая надежда, ведь она была так молода, когда все случилось».
Услышав имя кузины Сириуса, Ремус поднял брови и пробормотал: «Нимфадора?».
Сириус рассмеялся: «Не спрашивай, это семейная традиция - наделять детей необычными именами».
Решив, что осторожность - лучшая часть доблести, когда речь идет о склонностях семьи Блэк к именам, Ремус взял с журнального столика записку Гарри и начал перечитывать ее.
Пока Ремус перечитывал письмо Гарри и Гермионы, его посетила шальная мысль: «А у вас еще остались зеркала, которыми вы с Джеймсом пользовались, когда сидели в тюрьме? Мы могли бы послать им одно из зеркал, чтобы нам не приходилось постоянно пользоваться совами».
Сириус перестал вышагивать и с улыбкой повернулся к своему старому другу, после чего радостно сказал: «Это великолепно, Муни! Они у меня наверху, мы можем наколдовать еще пару зеркал, чтобы у вас с Гермионой тоже были свои».
«Отлично, я начну составлять список из нескольких заклинаний и книг, которые они должны просмотреть. Мы можем прислать сюда несколько книг из библиотеки, если найдем какие-нибудь не слишком мрачные, которые могли бы ему помочь». Люпин крикнул вслед удаляющемуся Сириусу.
После нескольких часов поисков в библиотеке Ремус и Сириус составили разнообразный список заклинаний и небольшую стопку книг, чтобы отправить их Гарри и Гермионе для помощи в проведении турнира. Положив все в сундук, Ремус уменьшил его и вложил в маленький пакет пароль Мародеров. «Думаю, это все, Сириус. Теперь нам просто нужно найти способ доставить это Гарри так, чтобы его не перехватили». сказал Ремус с выражением глубокой задумчивости на лице.
Раздался громкий хлопок, и перед ними предстал самый странно одетый домовой эльф, которого они когда-либо видели. «Э-э..., привет. Чем могу быть полезен?» обратился Сириус к странному домовому эльфу.
Слегка поклонившись, Добби гордо ответил: «Я Добби, сэр, эльф Гарри Поттера. Вам нужно доставить посылку великому Гарри Поттеру, сэр?» Добби пристально посмотрел на Сириуса и после минутного осмотра спросил его: «Ты его собачий отец?»
Ремус потерял дар речи при слове «собачий отец» и разразился хохотом, а Сириус стоял потрясенный и ошеломленный одновременно. «Да, я его крестный отец, Добби. А вы тот эльф, которого освободил Гарри?»
«Действительно! Гарри Поттер уже говорил вам обо мне?» спросил Добби со слезами на глазах.
Сириус сел на пол так, чтобы оказаться на одном уровне с крошечным эльфом: «Он рассказывал о тебе нам обоим. Вон тот смеющийся дурак - Ремус Люпин, а я - Сириус Блэк. Не могли бы вы помочь нам доставить эту посылку Гарри? Только отдайте ее ему, если он будет один или с Гермионой Грейнджер, пожалуйста».
«Добби будет очень рад помочь, добрые сэры. Только позвоните, если у вас есть еще какие-нибудь посылки для Добби, чтобы он доставил их Гарри Поттеру!» И с небольшим хлопком посылка и Добби исчезли из Гриммоулда.
Почесывая заросший щетиной подбородок, Сириус размышлял: «Знаешь, по-моему, это была самая странная встреча с домовым эльфом из всех, что у меня были. Я думал, что только связанные домовые эльфы знают, что их хозяину что-то нужно, и реагируют соответствующим образом?»
Ремус глубоко задумался, прежде чем сформулировать свой ответ: «Я думаю, тот эльф, Добби, связал себя с Гарри, когда освободил его, и я не думаю, что Гарри об этом знает. О, держу пари, Гермиона будет в бешенстве из-за этого. Вы же знаете, как она относится к домовым эльфам».
Под любопытным взглядом Сириуса Ремус продолжил объяснять, что он подслушал о взглядах Гермионы на права домовых эльфов.
Десять минут спустя гораздо более счастливый Сириус Блэк сидел на диване и смеялся над тем, в какое затруднительное положение попадёт его крестник, когда Гермиона узнает о Добби.
http://tl.rulate.ru/book/91445/5937090
Сказали спасибо 3 читателя