Готовый перевод Dark lord rising (HP) / Восхождение тёмного лорда (ГП): Глава 9.Часть 3 Последствия

После нескольких напряженных секунд, когда ученик смотрел на директора, Альбус наконец заговорил. — Что бы вы хотели, чтобы я сделал, мистер Поттер?

Гермиона знала, что Гарри был близок к тому, чтобы потерять самообладание на глазах у всего Большого Зала, и боялась, что слова директора доведут его до крайности. Пытаясь предотвратить взрыв, она протолкнула свои чувства любви и спокойствия через связь с ним.

Гарри собирался возразить, когда эмоции Гермионы захлестнули их связь. Он захлопнул рот, прежде чем повернуться и вытащить палочку. Направив его прямо на Драко Малфоя, он сказал: «Значок «Акцио».

Послышался рвущийся звук, когда значок вырвалась из мантии Малфоя и полетела в вытянутую руку Гарри.

Вернув свое внимание к директору, он положил оскорбительный значок на стол рядом с бумагой. Он нажал на значок, и сообщение изменилось на «Поттер воняет!» Не видя никакой реакции со стороны Дамблдора, Гарри сказал: — Я ожидаю, что вы сделаете то же самое, что и тогда, когда Малфой начал раздавать эти значки по школе. Абсолютно ничего».

Обернувшись, Гарри крикнул через плечо: «Хорошего дня, директор». Он начал выходить из Большого зала, злясь на Дамблдора и слегка злясь на себя за то, что вышел из себя в таком общественном месте.

Когда Гарри подошел к двери, Гермиона догнала его. Прежде чем они успели уйти, профессор Снейп закричал; — Поттер! Наказаны на неделю и сто баллов с Гриффиндора за неуважение!

Гарри сделал паузу и снова посмотрел на преподавательский стол. Он заметил, что профессор МакГонагалл покраснела, Снейп ухмыльнулся ему, на лице Дамблдора появилось расчетливое выражение, а остальные учителя и люди в Большом зале выглядели потрясенными. Он кивнул, принимая наказание, и покинул Большой Зал вместе с Гермионой.

Минерва МакГонагалл поняла, что у нее есть возможность помочь Гарри с одной из его проблем таким образом, чтобы Альбус не мог вмешаться, не подорвав при этом авторитет учителя. Она встала со стула и подошла к возвышению, где директор произнес свою вступительную праздничную речь. Прежде чем принять решение, она посмотрела на каждый стол в доме, подсчитывая количество людей со значками.

«Могу ли я привлечь ваше внимание, пожалуйста?» — крикнула она, но все знали, что это приказ, а не просьба. «Когда я указываю на вас, пожалуйста, встаньте и оставайтесь стоять, пока я не скажу, что вы можете сесть».

Альбус Дамблдор нахмурился, когда понял, что собирается сделать профессор МакГонагалл, и он ничего не мог сделать, чтобы предотвратить это.

Когда профессор МакГонагалл закончила, она поняла, что около половины студентов теперь стоят. Большинство студентов были с четвертого круса и старше, плюс добавлялось нечетное количество студентов первого, второго или третьего курса.

«Каждый, кто стоит, только что стоил своему дому 10 очков каждый и заработал себе недельные наказания! Вам всем должно быть стыдно за то, как вы себя вели. Оставайтесь после пира, чтобы я могл назначить вам наказания. Любой, кого поймают с этим после сегодняшнего дня будет стоить своему факультету двадцать пять баллов, заработает неделю отработок и приостановит свои привилегии в Хогсмиде на оставшуюся часть осеннего семестра. Можете садиться».

Гарри и Гермиона направились в подземелья на первый за день урок зелий. Он знал, что после выступления в Большом зале его ждут тяжелые времена в классе Снейпа. Спустя два часа, двадцать очков и одно исчезнувшее зелье Гарри, наконец, покинул класс зелий в очень плохом настроении.

Урок шел спокойно, пока профессор Снейп не начал пробовать зелья. Его было бледно синим, а не королевским синим, каким оно должно было быть согласно их учебникам. Когда Гарри заметил, что зелья Крэбба, Гойла были оранжевыми и издавали шипящий звук, Снейп вычел двадцать баллов за «его щеку».

Гарри было трудно снова взять свои эмоции под контроль после откровенных подстрекательств Снейпа. Когда они столкнулись с Малфоем, Крэббом и Гойлом по пути на Чары, Гермиона боялась, что ситуация может обернуться жестокостью. Она была удивлена, когда произошло прямо противоположное.

«Ты заплатишь за эту мантию, Поттер. Она была совершенно новой, а ты её испортил», — сказал Малфой с явным раздражением в голосе.

Гарри несколько секунд тупо смотрел на Малфоя, а затем сказал: — Хорошо. прежде чем развернуться и продолжить свой путь к Коридору Чар с Гермионой.

Малфой погрузился в свои мысли и растерялся, наблюдая, как Поттер и его грязнокровка уходят. Он ожидал, что Поттер огрызнется или даже проклянет его после того, как Снейп обращался с ним во время урока. Почти бесстрастное выражение лица Поттера, когда он смотрел на него, немного тревожило, а полное отсутствие физической реакции было для него нехарактерно.

— Давай, пойдем на урок — рассеянно сказал Драко двум своим спутникам. Его разум все еще работал над тем, что он мог сделать, чтобы проникнуть под кожу Поттера.

Гермиона хранила молчание после окончания урока зелий и встречи с Малфоем. Она думала о поведении профессора Снейпа по отношению к Гарри, поскольку это ее действительно беспокоило. Результатом такого поведения учителя в немагической школе было бы дисциплинарное взыскание или увольнение. Поведение Снейпа по отношению к Гарри только ухудшилось с первого года обучения. Гермиона решила поговорить об этом с профессором МакГонагалл позже, так как была уверена, что директор ничего не сделает.

Урок чар оказался именно тем, что им двоим было нужно. Профессор Флитвик сегодня преподавал чары призыва и изгнания, и они уже научились этому, готовясь к первому заданию. В результате Гарри заработал десять очков за свои призывающие чары, а Гермиона получила еще десять для Гриффиндора за точность своего изгоняющего заклинания.

Они мирно пообедали во дворе замка едой, любезно предоставленной Винки, чтобы избежать взглядов и шепота одноклассников. Когда они закончили обедать, Гарри спросил Гермиону: «Хочешь прогуляться к озеру, раз у нас свободное время?»

«Я думаю, это хорошая идея. Сегодня довольно хорошо, и таких дней больше не будет» ответила Гермиона.

Гарри не был до конца уверен, имела ли она в виду погоду или события, связанные с турниром, но он знал, что ему нужно провести еще немного времени вдали от остальных учеников, и что Гермиона понимала этот факт.

Снег был не очень глубоким, но воздух был свежим, а небо ярко-голубым, когда они направились к своему месту на берегу. Когда они прибыли, Гарри вытащил палочку и направил ее на валун с сосредоточенным выражением лица.

Через несколько секунд кончик палочки Гарри засиял голубоватым светом. Когда он направил его к валуну слева направо, некоторые его части превратились в пыль. Еще через несколько проходов пыль начала оседать, и появились отчетливые очертания скамейки, высеченные в камне.

Быстрое очищающее зак линание, смягчающее заклинание и согревающее заклинание, а затем пара сидела рядом и смотрела на озеро.

Гермиона наложила одеяло на их ноги и наклонилась к Гарри. «Это было довольно впечатляющее заклинание, Гарри».

«Спасибо. Я подумал, что так будет лучше, чем сидеть на самом валуне. Прежде чем мы уйдем, я нанесу несколько заклинаний, которые нас скроют. Мне нравится, что здесь есть место, которое мы можем назвать своим».

«Это звучит прекрасно». Сказала Гермиона, улыбнувшись ему.

Просидев у озера полчаса в дружеском молчании, Гарри помог Гермионе подняться на ноги. «Думаю, нам пора отправиться в замок. Нам бы не хотелось опоздать на трансфигурацию».

Двое подростков рука об руку подошли к замку, территория которого была покрыта свежим слоем снега, выпавшего за ночь, думая друг о друге и о том, что их ждет в будущем.

http://tl.rulate.ru/book/91445/3342668

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь