Готовый перевод The World Without Me / Мир без меня: Обьятия Морфея

Как он был прав, но опять же, этот Сириус не знал, на что на самом деле способен Джеймс Эванс. Как только Гарри оказался на улице, он достал из кармана свой Firebolt и пробормотал "Engorgio!", чтобы сделать его больше.

Он сел на метлу и помчался прочь на одной из своих самых быстрых скоростей, когда услышал крики Колина, приближающиеся к нему изнутри замка. "Прости." прошептал он и позволил своей метле сделать свою работу; через несколько секунд он был уже на середине тропы в сторону Хогсмида, надолго скрывшись из виду обитателей Хогвартса.

Он остановился и уменьшил размер метлы, когда приблизился к деревне, не желая привлекать внимание несуществующей здесь метлой. Он поморщился, когда его руку снова начало щипать; в своем безумном беге он совсем забыл об этом и теперь расплачивался.

Он поторопился и не потрудился поприветствовать кого-либо по пути в "Три метлы". Никто не обращал на него внимания или просто посылал ему злобные взгляды, что Гарри считал нормальным, поскольку он исчез как раз тогда, когда были замечены Пожиратели смерти, и только что вернулся.

Доверие людей здесь было очень трудно завоевать и сохранить, и он чуть не фыркнул при мысли о том, что Безумный Глаз Муди оказался менее параноидальным, чем они, а это было нелегко.

Он постарался сделать себя как можно меньше, когда вошел в паб, но, к сожалению, Розмерта ждала его с огромными сверкающими глазами и руками, лежащими на бедрах. "ДЖЕЙМС ЭВАНС!"

Гарри замер на середине шага и вздрогнул от ее громкого голоса, эхом разнесшегося по таверне. Она яростно шагала к нему, как будто хотела вытрясти из него всю душу, и его глаза дернулись, когда вместо этого она крепко обняла его, причитая о том, как она волновалась. "Джеймс! Слава Мерлину, ты в порядке! Где ты был?! Я думала, что Пожиратели смерти добрались до тебя вчера!"

Гарри неловко похлопал ее по спине и исподтишка попытался высвободить свою раненую руку из смертельной хватки.

Розмерта заметила. "Джеймс? Что-то не так?" Она отступила и осмотрела его, пока он отводил руку и массировал ее.

"Не беспокойся обо мне. Мадам Помфри пыталась вылечить мою руку, но я вроде как сбежал сегодня утром, когда вспомнил, что ты не знаешь, где я. Все заживет само собой".

Глаза Розмерты расширились. "Мадам Помфри? Как медсестра в Хогвартсе? Что вы там делали в такое время?! Опасно выходить на улицу, особенно когда Пожиратели смерти и Дементоры свободно бродят по земле!" - назидательно сказала она.

Темноволосый мальчик бросил на нее извиняющийся взгляд. "Я знаю. Я помог одному из учеников, но получил удар, когда два Пожирателя Смерти скрылись. К счастью, юный гриффиндорец отделался легкими травмами, просто хорошо испугался, я думаю".

Она задыхалась. "Тебя ударили?!"

Он рассеянно кивнул, вспомнив о Нагини, которая все еще ждала его в комнате. "Да, но только с противным режущим гексом, я выживу. А теперь, если вы меня извините, я очень устал. Я мало спал из-за зелья Скеле-Гроу, которое мне пришлось принять".

Он проигнорировал вздох женщины и спрыгнул с лестницы два за двумя, Хедвиг послушно последовала за ним; она наконец успокоилась.

Гарри отпер дверь, поднапрягся и толкнул ее. Нагини стояла прямо перед ним, но из неё не вырвалось гневного шипения.

Брови Гарри поднялись от удивления и страха. Неужели она собиралась его укусить? Он тихо закрыл за собой дверь и наложил на комнату заглушающие чары. Но Нагини по-прежнему не шипела. Это напугало его еще больше, чем если бы она отреагировала.

Змея длиной в восемь футов бесшумно подползла к нему, он вздохнул, но она лишь обвилась вокруг него и устроилась у него на груди, подняв голову, чтобы посмотреть на него. "Я рада, что с тобой все в порядке". Нагини тихо шипела, что еще больше удивило Гарри.

"Ты не сердишься на меня, Нагини?" - спросил он спокойно, его шок улетучился, и на смену ему пришло уныние.

"Да, но я тоже виновата, потому что не последовала за тобой. Твое благополучие - моя главная забота, молодой человек. Отныне я буду более осторожен и буду держаться за тебя буквально за бедро".

Гарри хихикнул, и это вышло как ровный шипящий звук. "Хорошо. Я рад, что ты так беспокоишься обо мне, моя дорогая. Но не будет ли тебе некомфортно под моим плащом, когда ты всегда вот так обматываешься вокруг меня?"

Нагини отрицательно шипела. "Мне нравится это место, и я люблю оставаться в тепле. Я беспокоюсь о тебе. Ты не сможешь снять плащ, находясь на людях".

Гарри пожал плечами и погладил чешуйчатую голову. "Я справлюсь".

Нагини размоталась вокруг него и позволила ему лечь на кровать. "Я вздремну, а потом помогу Россмерте. Она очень нуждается в этом после той боли, которую я ей причинила".

Нагини подняла голову со своего места. "Конечно. Но ты все еще должна Хедвиг и мне по одному сочному муссу за то, что ушла вот так, не взяв нас с собой. Она была очень зла на тебя, сова".

Гарри кивнул, глубоко задумавшись. "Я принесу мышей позже. Я еще раз прошу прощения, Хедвиг", - сказал он вслух.

Гарри кивнул, глубоко задумавшись. "Я принесу мышей позже. Я еще раз прошу прощения, Хедвиг", - сказал он вслух на человеческом языке, чтобы его первый знакомый понял. Хедвиг зашипела и вскоре уже спала на своем месте на столе.

Глаза мальчика закрылись, и вскоре он погрузился в сон Морфея, в котором ему снился Хогвартс и его живые обитатели... особенно некий Оборотень и его подруга собака Анимагус.

http://tl.rulate.ru/book/91210/2932642

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь