Готовый перевод Super Quality-grade X-ray sight / TranXending Vision / Рентгеновское зрение: Глава 789

Глава 789 - Первый раз

Ночное небо сияло миллионами звёзд далёких галактик.

Над Сибирью появился Ил-76.

У грузового самолета открылся люк, в результате чего пронизывающий до костей ветер ворвался в салон.

У всех на борту были парашюты вместе со снаряжением. Они были готовы.

«Дамы и господа, мы приближаемся к запрошенной вами отправной точке. Вы можете начать прыгать прямо сейчас. Желаю всем вам счастливого пути», - объявил российский пилот через громкоговоритель.

Человек был необычайно вежлив, потому что Ся Лэй и Саим подкупили его большим количеством денег, чем он просил. Он хотел десять тысяч долларов, но Ся Лэй заплатил ему щедрые двадцать тысяч долларов.

Теперь, когда пришло время прыгать, Ся Лэй почувствовал, что его сердце вот-вот выпрыгнет из груди. Это был его первый прыжок с парашютом. Несмотря на уверенность в парашюте, тысячи метров свободного падения были не шуткой.

Саим первым шагнул к платформе и прыгнул. Он соединил ноги и сжал плечи для падения, напоминая падающее с неба копьё.

Следующим был Анжум Хан, за ним последовали Елена, Алессио и остальные.

По мере того, как прыгало всё больше людей, Ся Лей беспокоился всё больше.

Не долго думая, сестры Руссо и Грей последовали к платформе. Еще до того, как они дошли до платформы, Ся Лэй подумал, что они тоже новички. К сожалению, он был единственным. Все четверо только что выпрыгнули из люка один за другим. Сверху они напоминали пельмени.

Теперь Ся Лэй и Цукино Кёко остались единственными. Ся Лэй не был уверен, почему последняя все еще здесь, но он решил наконец прыгнуть за ней.

«Это твой первый раз?» - женщина подошла к нему.

Ся Лэй смущенно кивнул. «Так и есть».

«Ты боишься?»

«Немного», - Ся Лэй кричал в своём сердце. «Разве это не очевидно?! Я не верю, что в твой первый прыжок с парашюта ты была такой же расслабленной, как сейчас».

«Вот дерьмо. Посмотри на это. Это самолет?» - Цукино Кёко резко указала в направлении.

Взгляд Ся Лэйя последовал за ее пальцами.

В этот самый момент она сделала шаг назад и пнула его под задницу.

«AAAAAAA!» - закричал Ся Лэй, выпав из люка.

Цукино Кёко шагнула вперед и последовала за ним. Ее тело было легким, как ласточка, и летела она с невероятной грациозностью.

Ся Лэй просто кружил в воздухе. Он был в панике, не зная, что делать! Пока он сомневался, выпустить ли его парашют, Цукино Кёко внезапно догнала его. Ее бедра обхватили его талию, а ее руки крепко сжались под его подмышками, обнимая его за грудь.

«Подождите немного, ещё рано тянуть шнур. Если ты откроете его сейчас, тебя разорвёт задолго до точки приземления», - проговорила ему на ухо Цукино Кёко.

«Ты всегда так делаешь?» - Ся Лэй все еще был немного зол.

«Что ты имеешь в виду?»

«Шутишь вот так».

«Это был мой первый раз».

«...»

Они спустились очень быстро. Пока женщина держала его за спину, Ся Лей боялся чуть меньше. Вскоре вокруг них полетели снежинки, и он стал смутно различать заснеженные деревья и лес внизу. Некоторые из его людей уже выпустили свои парашюты.

«Хорошо, теперь можешь тянуть шнур», - Цукино Кёко ослабила хватку на Ся Лэйе. Толкнув ладонями его спину, она улетела на несколько метров от него и раскрыла свой парашют.

Ся Лэй тоже открыл свой парашют. Он, безусловно, никогда не сможет забыть свой первый опыт прыжков с парашютом. Ся Лей был уверен, что в следующий раз он уже не будет так бояться.

Упав в обозначенную точку, Ся Лэй снял с себя свое парашютное снаряжение.

Тереза подошла к нему. «Я думала, что вы дождётесь, пока самолет достигнет Москвы, прежде чем спрыгнуть», - сказала она по-итальянски.

Она все еще была зла на него из-за прошлого инцидента.

Ся Лэй поднял правую руку и показал ей средний палец. Он ответил по-итальянски: «Не заставляй меня снова делать это с тобой. Мне очень нравится запах соленой рыбы».

«Ты попадёшь в ад!» - сердито закричала Тереза.

Ся Лэй засмеялся. «Если такие, как я, попадут в ад, я уверен, что мы окажемся самыми важными гостями в аду».

Тереза отказывалась отступать, но Джоанна быстро остановила ее, сказав: «Наши люди скоро будут здесь, чтобы забрать нас. Пожалуйста, сообщите вашей команде, чтобы они были на готове».

Ся Лэй кивнул. «Конечно, я в этом позабочусь».

Джоанна отвела Терезу в сторону. «Почему ты все еще пытаешься спровоцировать его? Ты сейчас ведешь себя как ребенок! Ты забыла о нашей миссии?»

«Но…» Тереза хотела сказать больше, но решила не делать этого. Ее недовольство было очевидно.

Ся Лэй жестом пригласил шестерых членов китайской боевой Команды Зодиак. «Члены Рыцарей Госпитальера скоро будут здесь, чтобы забрать нас. Пожалуйста, будьте осторожны, чтобы не подстрелить их, но я призываю всех вас сохранять бдительность».

Анжум Хан нахмурился. «Им лучше вести себя прилично, иначе мое оружие не пощадит их».

Примерно через десять минут из леса появилось несколько снегоходов. Джоанна пошла вперёд, чтобы поприветствовать их, и жестом пригласила всех присоединиться

У каждого снегохода был свой водитель, и за ним следовали сани. Там было достаточно места для сидения или для хранения оружия. Ся Лэй и остальные уселись на снегоходы и поехали. Снегоходы быстро преодолели лес, добравшись до замёрзшего озера. Издалека можно было деревянный дом, окруженный примерно десятью военными палатками.

Снег валил хлопьями, но Ся Лэй мог видеть замаскированных снайперов, спрятанных в лесу за домом, и стрелков, которые наблюдали за ним.

«Это лагерь Сибирской организации СA», - сказала Елена Ся Лэйю. Она продолжила: «Но это только одно подразделение. Твой отец проходил обучение здесь».

«Ты была здесь раньше?» - спросил Ся Лэй.

«Да, я была здесь с твоим отцом. Я чуть не умерла тогда», - Елена, казалось, погрузилась в свои мрачные воспоминания, и выражение на её лице изменилось.

Снегоходам не потребовалось много времени, чтобы добраться до передней части деревянного дома. Осторожные артиллеристы немедленно приковали взгляды к гостям. Дуло их ружей было слегка приподнято. Очевидно, они были готовы стрелять в любой момент. С другой стороны, члены китайской боевой Команды Зодиак также заняли свои позиции. Они были оснащены штурмовой винтовкой Gust, снайперской винтовкой XL2500 и пистолетом Viper. Их штурмовые винтовки стояли в режиме ожидания, а дула винтовок также были слегка приподняты.

Ся Лэй спрыгнул с саней, его взгляд упал на палатки вокруг деревянного дома. Внутри палаток было много оружия и людей. Это выглядело так, словно их рабочая сила была странной комбинацией наркоторговцев, убийц и гангстеров. Из этого он сделал вывод, что это были люди, нанятые для этой операции Рыцарями Госпитальерами, в то время как артиллеристы, распределённые по всему периметру и снайперы были их собственными членами.

Когда Ся Лэй деактивировал свое рентгеновское зрение, дверь в деревянный дом открылась, и оттуда вышел Артур. На нём было толстое зимнее пальто и традиционная русская ушанка. Он выглядел как местный житель.

«Мистер Ся, я рад видеть вас здесь», - вежливо заговорил Артур. «Спасибо за понимание нашей ситуации. Я рад, что вы так оперативно прибыли сюда. Скоро мы можем покинуть это проклятое место».

Ся Лэй спросил: «Где сейчас Темная Мона?»

«Заходите внутрь. Я не знаю, как это описать, но мой компьютер может», - ответил Артур.

Ся Лэй последовал за ним.

Когда Елена и остальные собирались войти через дверь, их быстро остановили члены Рыцарей Госпитальера, охранявшие вход.

«Извините, внутри просто не хватит места для всех», - сказал Артур. «Пожалуйста, подожди нас снаружи».

Слова Артура не остановили их. Елена немедленно толкнула охранников в попытке спровоцировать их. Русские всегда были известны своим характером, и эта женщина ничем не отличалась.

Ся Лэй спокойно проинструктировал: «Все в порядке. Просто подождите меня снаружи».

После его слова Елена прекратила свои действия.

Внутри деревянного дома горел камин, защищая людей от холода снаружи. На простом деревянном столе был военный ноутбук с двумя горящими свечами по обе стороны от него. На свечах был знак Рыцарей Госпитальеров. Ся Лей насторожился при виде этих свечей, но на этот раз он не почувствовал запах афродизиаков

Артур подошел к столу и открыл ноутбук. Он нажал несколько клавиш, и вскоре на экране появилась спутниковая карта.

Представленная территория была сложной местностью: были горы, обширные леса, реки и даже озеро. Не были ни единой деревни или города. На карте было по четыре светящихся красных сигнала, расположенных на всех четырех сторонах карты.

«Ранее наши люди сумели поймать в этом районе. То, что вы видите здесь, это сигналы разметки местоположения, которые они установили. Темная Мона находится где-то в пределах этого места», - продолжил Артур: «Наши люди могут оставаться там лишь короткий промежуток времени. Как только она соберет достаточно ресурсов, она сможет покинуть этот район. Когда это произойдет, мы больше ничего не сможем сделать».

«Какие ресурсы ей понадобятся?» - спросил Ся Лэй.

Артур объяснил: «В Сибири рано начинается зима. Защитные пальто от холода, пища с высокой калорийностью и лыжное снаряжение важны для выживания в этой местности. Без них даже самые сильные из нас не смогли бы прожить здесь ни одной ночи. Темной Моне наверняка понадобятся эти вещи. Наша засада оставила её без необходимых вещей. Если мои оценки верны, ее ресурсы к настоящему времени истощились, так что ей понадобится еда и лыжное снаряжение. Ее отчаянные потребности задержат ее побег, что даст нам время напасть на нее».

Описание Артура было слишком подробным, в результате чего Ся Лей невольно нахмурился. В соответствии с форматным соотношением спутниковой карты, площадь четырех сигналов была огромной. Плюс, здесь была довольно сложная местность! Как они смогли отследить одного скрывающегося человека?

«Мистер Ся, я знаю, о чем вы беспокоитесь», - продолжил Артур. «Но это не то, о чем стоит беспокоиться. Я считаю, что вы уже видели фотографии, которые я вам прислал. Сообщение, которое оставила Темная Мона, должно было заманить вас. Теперь, когда вы здесь, она обязательно появится!»

Ся Лэй перевёл взгляд в другое месте, немедленно приземлившись на стену возле камина. На этой стене было вырезано несколько линий китайских иероглифов. Как только он разобрал эти слова, у него кровь застыла в жилах.

http://tl.rulate.ru/book/9119/825222

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь