Глава 110: Сякки
"Ну вот, мы и пришли", - сказал Хати.
"Наконец-то!" воскликнул Луффи.
"Его магазин находится на вершине одного из этих корней. Прошло уже 10 лет с тех пор, как я его видел. Надеюсь, он все еще управляет этим магазином". прокомментировал Хати.
"Этот парень тоже Фишман?" спросил Луффи.
"Нет, насколько я слышал, он человек", - ответил Кейми.
Вскоре они подошли к круглому зданию с вывеской "Бар Обдираловка "Сякки"".
"Вот оно!" сказал Хаттян с волнением. "Я знаю этого человека с детства".
"Ух ты... эта вывеска говорит о том, что нас собираются обокрасть", - Брук указал на вывеску магазина.
"Могу поспорить, что у них не так много покупателей". прокомментировала Виви.
"Мы в правильном месте? Там написано "Бар"." спросил Луффи.
Хати толкнул двери и вошел внутрь.
"Алло? Рэйли, Сякки все еще работает здесь?"
Они услышали, как кто-то хрюкает от боли.
"Уф... пожалуйста... прекрати... я заплачу". сказал мужской голос.
Когда все они вошли внутрь, то увидели любопытную картину.
Огромного мужчину, сильно избитого, держала за шею худая женщина.
У женщины были короткие черные волосы, а во рту она держала сигарету.
"Добро пожаловать, что это будет... о, Боже..."
Она отпустила раненого и подбежала к Хати.
"Хати? Это действительно ты?"
"Привет, давно не виделись, Сякки", - поприветствовал ее Хати.
"Уже 10 лет прошло... ох, где мои манеры? Пожалуйста, присаживайтесь, я сейчас займусь вами. Сначала мне нужно закончить брать деньги с этих парней".
Тут они заметили, что на полу лежит не один избитый мужчина, а еще трое.
"Не волнуйтесь, не торопитесь", - непринужденно ответил Хати, словно привык к подобным вещам.
Они сели за пустой бар и, закончив свои дела, Сякки подошла к ним и присела.
Хати рассказал ей в сокращенном виде, чем он занимался последние 10 лет, пропуская самые жуткие подробности.
"Значит, ты бросил пиратскую жизнь и стал честным владельцем магазина. Молодец".
Затем она окинула Кейми долгим взглядом.
"Очень редко можно увидеть русалку на поверхности, вы двое - любовники?"
"Э-э-э-э?" закричала Кейми, став красной, как помидор.
"Не то чтобы я была невестой Хаттяна или что-то в этом роде... пока".
"Ты просто немного забежал вперед", - сказал Паппаг.
"Она работает в моем киоске с такояки", - пояснил Хати.
"Понятно", - сказала Сякки и посмотрела на Соломенных шляп.
"Ребята, не хотите ли чего-нибудь выпить?"
У группы уже был стол, заставленный едой и напитками.
"Мы в порядке, спасибо. Кстати, эти бобы очень вкусные". сказал Брук, беря еще одну тарелку.
"Мне очень жаль... Я пыталась остановить их", - Виви выглядела извиняющейся.
Луффи засунул голову в холодильник.
"Где-то должно быть еще мясо!"
"Вы, ребята, копаетесь в ее холодильнике? Да что с вами такое!? Это не ваш дом!" крикнул Паппаг.
Сякки, казалось, не возражала. Она просто улыбнулась.
"Все в порядке, делайте, что хотите".
"Ах! Вы что, не можете держать себя в руках?" воскликнул Чоппер.
"Вы друзья Хаттян, так что все за счет заведения". Она протянула Чопперу сахарную вату.
"Вот, тебе нравится, да?"
"Вау!" У Чоппера потекло изо рта, когда он взял конфету.
"Похоже, ты нас уже знаешь", - сказала Виви.
"Конечно. Соломенные шляпки очень известны в этих краях. А я люблю быть в курсе событий", - сказала Сякки.
"Ого, Луффи, я и не знала, что ты знаменит". сказала Кейми.
"Хотя я не знал, что в твоей команде есть скелет".
"Брук совсем недавно присоединился к нашей команде", - сказала Виви.
Сякки бросила на нее напряженный взгляд.
"Вы стали довольно известны как бывшая королевская принцесса, ставшая пиратом... помимо всего прочего. Правда ли, что вы убили лидера CP9, оторвав ему руки?"
Виви пожала плечами. "Кто знает, но если бы я сделала что-то подобное с кем-то, то только потому, что этот человек действительно заслуживал этого".
Сякки улыбнулась ей. "Я не осуждаю. Было время, когда я тоже была пиратом, понимаешь?"
Затем она посмотрела на Луффи.
"А что насчет вас, капитан? Вы действительно затеяли драку со всем мировым правительством?"
"Я не хочу говорить об этом, это заноза в заднице", - Луффи продолжает есть.
"Не из тех, кто хвастается, да? Какая большая шишка. У тебя та же фамилия, что и у героя морской войны, Монки Д. Гарпа". сказала Сякки.
"Это мой дедушка", - ответил Луффи.
"Я так и понял. Знаешь... твой дедушка много раз преследовал меня в прошлом. Во времена моего пиратства".
"Наверное, это было страшно", - прокомментировал Луффи.
"Действительно, было. Но прошло уже более сорока лет с тех пор, как я плавал по морям", - прокомментировала Сякки.
"Что? Сколько же тебе лет?" воскликнул Луффи в шоке.
Сякки полностью проигнорировала вопрос Луффи.
"Сейчас я просто болею за новое поколение".
"Кстати, Сякки..." начал Хакки.
Сякки жестом руки приказала ему остановиться.
"Я знаю, ты хочешь, чтобы Рэйли сделал покрытие для корабля Соломенных Шляп. Поэтому ты и вернулся сюда".
Хати кивнул. "В основном так и есть".
"Ну... мне жаль говорить, что его сейчас здесь нет..."
"Его здесь нет? Но мы хотим попасть на остров Фишман", - сказал Луффи.
"Он никак не мог покинуть остров, вы можете поискать его в барах и игорных домах поблизости". предложила Сякки.
"А он не вернется, если мы будем ждать здесь?" спросил Луффи.
"Да... со временем. Прошло уже полгода с тех пор, как он ушел".
"Что?! Шесть месяцев?" воскликнул Луффи.
"Он, наверное, встречался с женщинами и играл в карты то тут, то там. Так что я не беспокоюсь о его здоровье". сказала Сякки очень небрежно.
"И ты не против того, что твой муж уезжает на несколько месяцев, чтобы поиграть в азартные игры и развлечься с другими женщинами?" спросила Виви с недоверием.
Сякки улыбнулась. "Вы очень наблюдательны. Но да, я не возражаю. Думаю, собирать вещи и уезжать надолго - это то, что делают бывшие пираты".
http://tl.rulate.ru/book/91050/3377172
Сказал спасибо 1 читатель