Готовый перевод Harry Potter and The Sphinx Club / Гарри Поттер и Клуб Сфинкса: Глава 17. Часть 2

«Магазин перьев находится рядом, так что пойдем туда» — сказала миссис Эбботт, ведя всех к магазину с вывеской «Перья Писарро». Покупки в этом магазине были гораздо менее захватывающими, поскольку разнообразие перьев, чернил и пергамента было ограничено. Тем более, когда в Хогвартсе действительно были стандарты, которым нужно было соответствовать. Перья Писарро, тем не менее, соответствовал этим стандартам и даже имел то, что они считали «Полным канцелярским набором Хогвартса», который содержал все, что понадобится студенту в течение года в Хогвартсе.

Гермиона все еще была сбита с толку тем, что в волшебном мире не используются ручки и блокноты, и была несколько разочарована тем, что некоторые профессора отказывались принимать задания, если они не были написаны перьями на пергаменте. Профессора МакГонагалл, Флитвик и Спраут разрешили ей сдать первые несколько заданий, используя ручку и бумагу, но даже они были непреклонны в том, что последующие задания нужно было выполнять пером и чернилами. С точки зрения здравомыслия Гермионы, даже у Северуса Снейпа не было проблем с тем, чтобы она могла использовать блокнот и ручку для заметок в классе.

«Слизень и Джиггерс» были еще одной быстрой остановкой. Учитывая, что Хогвартс практически монополизирован среди британской волшебной публики, большинству поставщиков предметов, необходимых студентам, также были отправлены списки необходимых студентам предметов, чтобы они могли дать соответствующие рекомендации по покупке. Слизень и Джиггерс каждый год предоставляли комплект всех необходимых предметов для занятий по зельеварению и поддерживали их в достаточном количестве. В комплекты, которые взял каждый из четырех студентов Клуба Сфинкс, входил каталог и набор форм заказов для магазина на случай, если им потребуются дополнительные материалы в течение года.

После этого они добрались до Флориш и Блоттс, конечного пункта назначения похода за покупками. Магазин, известный своим широким выбором книг, был местом, где любой студент Хогвартса мог купить свои книги, и поэтому в это время года он был довольно загружен. Однако сегодня здесь было даже более оживленно, чем обычно.

«О, похоже, Гилдерой Златопуст сегодня раздает автографы. Я удивлена, что миссис Браун не выбрала этот день»— сказала миссис Эбботт, указывая рукой на вывеску, вывешенную в одном из окон магазина.

Там было написано: «Приходите познакомиться со знаменитым писателем и авантюристом Гилдероем Златопустом! Он известен своими романами, такими как «Прогулки с гулями» и «Путешествия с вампирами». Предположительно, он хочет сделать специальное объявление для публики!»

«Я никогда о нем не слышал. Он важная персона?» — спросил Гарри, глядя на взрослых, сопровождавших его.

«Не считая того, что он крупный писатель, не совсем. Его подвиги якобы довольно интересны, но я никогда о них не читала» - сказала Андромеда.

«Несколько лет назад я пошла в его образе на вечеринку в честь Хэллоуина. Чуть не довела девушку до слез, потому что я была им, а она так хотела… его поцеловать»— сказала Нимфадора, спохватившись перед тем, как ей пришлось завязать разговор, к которому она не была готова.

«Ну, его книги в нашем школьном списке в этом году. Очевидно, кем бы ни был наш учитель, он его фанат» — сказала Гермиона, глядя на список. «Однако то, что он опубликовал так много книг, это просто потрясающе. Я бы хотела с ним встретиться».

«Он и Убийца Троллей могут обменяться историями о троллях». Сказала Сьюзан, подталкивая Гарри за руку.

«Не начинай и ты!» Гарри заскулил. «Лаванда и Парвати и так достают, Падма не помогает, а если ты начнешь это делать, я сойду с ума!»

Группа рассмеялась и вошла в здание. Оглянувшись вокруг, они увидели большую очередь в центре, где казалось, будто Златопуст сидел и подписывал экземпляры своих книг. Сосредоточив свое внимание на толпе, Гарри не заметил, что на кого-то наткнулся.

"Извини!" — сказал Гарри, останавливаясь и глядя на того, с кем он столкнулся.

«Никаких проблем, мистер Поттер. Полагаю, мне не стоит удивляться, увидев вас здесь» — сказал Люциус Малфой, улыбаясь Гарри. Нервы Гарри были на пределе от присутствия этого человека. Однако, взглянув на мужчину, Гарри кое-что заметил: на его лице были видны большие красные пятна, а также начало синяка под глазом. Люциус Малфой дрался.

«Твой глаз выглядит не очень хорошо, Люциус. Тебе следует обратиться к целителю». — заявила миссис Эббот, глядя на него. "Что-то случилось?"

«Кажется, я расстроил мистера Уизли до такой степени, что он счел нужным меня ударить. Не волнуйтесь, я собираюсь немедленно обратиться к целителю, у меня просто есть небольшое дело, но, кажется, у меня возникла проблема. Я заказал два экземпляра книги «Сталь к камням: Руководство по трансфигурации», надеясь, что Драко воспользуется вторым экземпляром, пока он будет в школе. К сожалению, он ненавидит трансфигурацию, и поэтому мне не понадобилась второй экземпляр. Я собирался вернуть его, но мне сообщили, что мисс Боунс - настоящая любительница трансфигурации. Вот, пожалуйста, возьмите этот экземпляр. Считай это моей благодарностью за хорошую работу, которую делает твоя тетя" — сказал Люциус, передавая книгу Сьюзен.

«О, ну. Спасибо, мистер Малфой» Сказала Сьюзен, ее лицо стало таким же красным, как и волосы. Гарри знал о книге, которую ей подарили. Её рекламировали как один из лучших широко доступных томов по трансфигурации.

«Не думай об этом, а теперь, если ты меня извинишь, я считаю, что мне нужен целитель»— сказал Люциус, прежде чем выскользнуть за дверь.

«Никогда не могу предугадать этого парня, он всегда такой загадочный» Нимфадора задумалась вслух. Гарри пришлось согласиться, его общение с патриархом Малфоев было немногочисленным, но всегда вызывало у него чувство беспокойства.

«Ну, народ, идите и берите нужные вам книги. Гермиона, твои родители установили для тебя лимит на расходы на книги. Бери не более чем на 7 галеонов сверх той суммы, которую стоят твои школьные учебники. Гарри, то же самое и с тобой»— сказала Андромеда, входя в то, что Нимфадора иногда называла «режимом мамы». Гарри всегда находил это забавным.

"Да, мэм." Сказала парочка Когтеврана, слегка хихикая.

Собрав материалы для чтения, все, что осталось, это список книг Златопуста, все из которых в настоящее время лежали на столе перед автором. Если они хотели забрать их сегодня, это означало, что им нужно было встретиться с этим человеком. Это очень обрадовало Гермиону и Ханну.

Трио медленно продвинулось через очередь, прежде чем началась суматоха. «Это Гарри Поттер?» Раздался голос из-за стола. Повернувшись, они поняли, что Гилдерой заметил его, и сотрудник магазина провел Гарри в начало очереди.

— Дамы и господа, — начал Гилдерой напыщенным и громким тоном. «Перед нами есть настоящий герой волшебного мира, Гарри Поттер! Победитель Того-Кого-Нельзя-Называть и явный поклонник моего творчества! О, меня до глубины души радует тот факт, что кто-то столь знаменитый, как ты, без ума от моей работы. Я также верю в восхитительное совпадение. Видите ли, молодой Гарри в этом году будет учиться в Хогвартсе, где я, Гилдерой Златопуст, буду передавать свои знания ему и всем остальным ученикам. Да, вы не ослышались. В этом году я отвлекусь от своих приключений, чтобы стать профессором Защиты от темных искусств в Хогвартсе». Он закончил, позируя, когда сработало несколько камер. «Для тех, кто хочет узнать то, чему я планирую научить студентов, вы можете приобрести тот же материал курса, который я буду преподавать им, мою в настоящее время серию из семи частей о моих приключениях в борьбе с темными существами. Серия доступна в этом магазине. Спасибо Гарри за то, что он сделал раньше, а также в виду за моей личной любви к нему, он получит всю коллекцию бесплатно». Улыбка Златопуста сияла, его безупречные зубы ловили вспышки камер.

Гарри чуть не вырвало. Он презирал нахождение в центре внимания публики. Клуб «Сфинкс» помог ему справиться с этими тревогами и довел до того, что он мог появляться среди незнакомцев, но это сводило его с ума. Он мог просто стоять там, ошеломленный, когда вспыхивали камеры. Со временем к нему добрались Андромеда, Нимфадора и Гермиона.

«Гарри, дорогой, ты в порядке? Нимфадора, выведи его наружу. Я думаю, он здесь закончил. Мы заплатим за книги и встретимся там» — сказала Андромеда материнским тоном. Гарри мог только тупо кивнуть, когда Нимфадора вытащила его на скамейку.

«Так, братишка, мы снаружи. Глубокие вдохи и выдохи. Я здесь. Только ты и я» — сказала Нимфадора, нежно поглаживая Гарри спину. Она не первый раз помогала ему пережить подобную атаку: за лето она несколько раз просыпалась с криком после кошмаров Тролля и Волан-де-морта. Нимфадора брала на себя задачу успокоить его в эти моменты, заставив его смеяться своими меняющимися чертами лица, а однажды даже превратившись в его мать и обняв его.

http://tl.rulate.ru/book/90843/3356142

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь