Готовый перевод Monarch of the County. Renaissance / Монарх графства. Возрождение: Глава 149

- Наложница, третья мисс здесь! - внезапно раздался голос служанки за дверью.

Наложница Чжоу поспешно вытерла слезы платком и сказала: - Пригласите третью мисс войти.

Встав, опершись руками о стул, она с паническим выражением лица засунула веер в швейную сумку рядом с собой.

Юй Сицзяо вошла и увидела наложницу Чжоу с красными и опухшими от слез глазами, и прямо сказала: - Наложница Чжоу все еще грустит из-за письма, которое она получила вчера?

- Третья мисс... - тело наложницы Чжоу затряслось, и она с изумлением посмотрела на Юй Сицзяо.

- Наложница Чжоу знает, что произошло вчера в особняке? - Юй Сицзяо села и спросила.

- Наложница что-то слышала. - наложница Чжоу сказала неопределенно. Вчера это дело подняло большой шум, Хоу Е бесцеремонно отослал Цянь Личжэнь, которая всегда была высокомерной. Он не показал мадам лицо на публике и освободил ее от обязанности руководить особняком.

Вечером Хоу Е прислал к ней кого-то спросить, не хочет ли она заняться этим делом. В то время она была расстроена и не могла даже думать о такого рода обязанностях, поэтому отказалась, по причине того, что была не здорова.

- Наложница Чжоу, знает из-за чего это? - спросила Юй Сицзяо с улыбкой.

- Это дело... разве оно не из-за мисс Цянь? - наложница Чжоу на мгновение заколебалась.

- Это дело, естественно, из-за мисс Цянь, поэтому мадам получила выговор от отца. После этого ее лишили права управлять особняком. Я слышала от людей рядом с отцом, что мадам на самом деле сама просила снять с нее ответственность за управление, думая, что вчерашний инцидент с мисс Цянь - ее вина. - медленно произнесла Юй Сицзяо.

Наложница Чжоу была застигнута врасплох. За то время, что она была в особняке, она на самом деле много сражалась с Цянь. В то время, поскольку Цянь была недовольна тем, что Хоу Е привел кого-то в особняк, она намеренно притворилась больной и проигнорировала дела особняка и также попросила наложницу Чжоу прислуживать ей, поэтому ей пришлось заботиться об этом в течение нескольких дней. Увидев, что она хорошо со всем справляется, здоровье Цянь сразу же улучшилось, и она немедленно вернула себе полномочия по управлению.

- Наложница Чжоу думает, что мадам... отдаст управление? - Юй Сицзяо продолжала улыбаться.

Наложница Чжоу некоторое время колебалась, но все же прямо сказала: - Нет!

- Поскольку это невозможно, зачем мадам это делает? Неужели она действительно хочет отказаться от права руководить делами и быть госпожой особняка Хоу, которой наплевать на все?

- Это... невозможно! - наложница Чжоу в очередной раз отрицала, если бы у Цянь был такой темперамент, она бы не усложняла ей жизнь повсюду в то время, лишая ее возможности высказываться.

- Это невозможно, но мадам сделала это. За исключением наложницы Чжоу, другие наложницы в этом особняке уже давно послушны мадам. Никто не будет намеренно бороться против мадам. - прямо сказала Юй Сицзяо, агрессивно глядя на наложницу Чжоу, и напомнила.

Наложница Чжоу на мгновение опешила, затем была шокирована. Она подняла голову и посмотрела на Юй Сицзяо почти с недоверием. Ее губы дважды дрогнули, но она не смогла вымолвить ни слова.

- Наложница Чжоу тоже должна понимать что я говорю правду, верно? - Юй Сицзяо посмотрела на нее и слегка приподняла брови.

- Третья мисс права. - с трудом выговорила наложница Чжоу.

- Мадам только вчера передала свои полномочия, и наложница Чжоу получила письмо. Из-за этого письма наложница Чжоу отказалась руководить особняком, так? - Юй Сицзяо прямо спросила: - В это время наложница Чжоу все еще думает, что это письмо действительно ее родственников?

- Наложница... - наложница Чжоу чуть не вскочила от шока.

- Если наложница Чжоу мне верит, сначала отдай мне это письмо. - Юй Сицзяо вздохнула: - Я боюсь, если я опоздаю, к тому времени уже будет слишком поздно.

Наложница Чжоу не ожидала, что она обратится с такой просьбой. Она прикусила губу и посмотрела на Юй Сицзяо, не зная, что сказать.

- Наложница Чжоу не боится, что отец придет и попросит это письмо? - Юй Сицзяо сказала с язвительной улыбкой: - Вчера наложница Чжоу была такой ненормальной, а сегодня она отослала всех людей вокруг себя и сидела в павильоне разглядывая веер. Боюсь, я не единственная, кто знает об этом деле, этим особняком всегда управляла мадам.

Лицо наложницы Чжоу было уродливым, и она дрожащими пальцами вцепилась в рукава своей одежды.

Взгляд Юй Сицзяо упал на ее рукава, и она могла смутно видеть тень бумаги: - Не волнуйся, наложница Чжоу, ты можешь запечатать его, прежде чем отдать мне. Я обещаю, что не буду читать твое письмо.

Наложница Чжоу неохотно улыбнулась: - Наложница не совсем понимает, что говорит третья мисс.

- Если наложница полна решимости идти своим путем, я боюсь, что мой отец придет сюда, когда узнает. - Юй Сицзяо встала: - Неужели наложница думает, что то, что написано в письме, правда?

- Тре... третья мисс? - наложница Чжоу в панике вскочила и сказала.

- Наложница Чжоу, как вы думаете, мадам не подумала об этом? - взгляд Юй Сицзяо опустился, и она посмотрела на нижнюю часть живота наложницы Чжоу: - Я слышала, что наложница Чжоу... попала в аварию в самом начале... иначе почему в особняке Сюаньпин Хоу нет младших в это время, странно, я была вдали от столицы так много лет, и когда я вернусь, я все еще являюсь младшей дочерью в особняке.

Наложница Чжоу почти в ужасе отступила на два шага назад, протянула руку, чтобы ухватиться за угол стола, прежде чем стабилизировать свое тело, с волнением посмотрела на Юй Сицзяо и нетерпеливо сказала: - Третья мисс... что-то знает? Пожалуйста... пожалуйста, третья мисс, скажи наложнице.

- Я ничего не знаю, меня не было в столице много лет. - угрюмо сказала Юй Сицзяо.

Наложница Чжоу была полна разочарования и медленно опустила голову. Действительно, она слишком много думала.

- Наложница тоже должна была это проверить, верно? Ты ничего не нашла, так? Все произошло случайно, самое большее, сама наложница была неосторожна, и она не может никого винить, кроме себя. - Юй Сицзяо посмотрела в лицо наложницы Чжоу, видя, что она о чем-то задумалась, и продолжила.

- Да, я проверила, это был несчастный случай, но я... не верю в это, такого не может быть... - пробормотала наложница Чжоу: - Но Хоу Е в это верит.

В тот момент, когда ребенок пропал, она чуть не сошла с ума, и ей сразу же захотелось броситься к мадам, но Хоу Е остановил ее и велел не валять дурака, сказав, что это не имеет никакого отношения к Цянь.

Но она в это не верила, она все равно в это не верила!

Просто, в конце концов, она была всего лишь наложницей, и не было никакой возможности сделать больше, особенно когда Хоу Е остановил ее. С тех пор наложница Чжоу заболела и была крайне разочарована в Юй Жуйвэне.

- Если в этом особняке и есть кто-то еще, кто может сделать это тихо, то, кроме мадам, больше никого нет. - Юй Сицзяо посмотрела на рукава наложницы Чжоу и тихо спросила: - Наложница Чжоу все еще думает, что это письмо на самом деле просто случайно пропало, и так случайно нашлось именно в это время?

Рука наложницы Чжоу задрожала и она подсознательно прижала ее к своему рукаву.

- Наложница, Хоу Е здесь! - внезапно раздался голос служанки снаружи.

Наложница Чжоу в смятении подняла голову и в ужасе посмотрела в окно. Ее руки сильно сжимали рукава, все ее тело бессознательно дрожало.

Юй Сицзяо вздохнула и протянула руку: - Наложница Чжоу, отдай мне письмо!

Наложница Чжоу подняла глаза, чтобы посмотреть на Юй Сицзяо, затем стиснула зубы, больше не колеблясь, достала из рукава письмо, протянула его Юй Сицзяо, отсалютовала Юй Сицзяо и взмолилась: - Спасибо... третья мисс.

Юй Сицзяо небрежно взяла его и не стала прятать.

Глаза наложницы Чжоу сузились, и она уже собиралась напомнить, но занавеска на двери была поднята, и в проеме появился Юй Жуйвэнь.

- Отец! - Юй Сицзяо шагнула вперед с письмом в руке, чтобы великодушно поприветствовать Юй Жуйвэня.

- Хоу Е! - нежный голос наложницы Чжоу.

- Почему Цзяоэр здесь? - Юй Жуйвэнь не ожидал увидеть здесь Юй Сицзяо. На его мрачном лице промелькнул намек на удивление, и он искоса посмотрел на наложницу Чжоу и спросил.

- Когда я только что гуляла во дворе, я встретила наложницу Чжоу. Вернувшись, я обнаружила, что пропал мой вышитый носовой платок, подаренный моей бабушкой, поэтому я подошла и небрежно спросила. - Юй Сицзяо улыбнулась и подняла письмо, которое держала в руке.

- Это... чье это письмо? - Юй Жуйвэнь посмотрел на письмо в руке Юй Сицзяо со странным выражением лица.

- Это письмо наложницы Чжоу. Оно было написано тетей наложницы Чжоу, в нем упоминаются некоторые старые обычаи из родного города наложницы Чжоу. Это очень интересно, во время храмовой ярмарки мужчину на самом деле попросили одеться как Гуаньинь. Это отличается от Цзяннань. - сказала Юй Сицзяо с улыбкой, подняв письмо в своей руке.

Родной город наложницы Чжоу находятся на севере Чанша, на некотором расстоянии от южного берега реки Янцзы.

- Обычаи одной стороны должны отличаться от цзяннаньских. - выражение лица Юй Жуйвэня немного смягчилось, и он снова пристально посмотрел на наложницу Чжоу: - Ты чувствуешь себя лучше?

- Гораздо лучше. - наложница Чжоу подняла свое бледное лицо. Хотя ее глаза были красными, она была в хорошем настроении.

- Почему ты все еще плачешь? - Юй Жуйвэнь посмотрел ей в лицо и спросил.

- Тетя так же рассказала кое-что о своем детстве, вспомнив, что мой отец все еще был там в то время... А я была всего лишь маленькой девочкой, но теперь мой отец... давным-давно... - говоря об этом, наложница Чжоу расплакалась и повернула голову, чтобы вытереть слезы платком.

Юй Жуйвэнь знал, что наложница Чжоу думает о своем отце. Каждый раз, когда она думала о нем, наложница Чжоу грустила и плакала.

- Что ж, с прошлым покончено. Твой отец будет чувствовать себя спокойно под руководством Цзюцюаня, зная что с тобой все в порядке. Что касается твоей тети, если ты действительно скучаешь по ней, лучше пригласить ее в гости. - равнодушно сказал Юй Жуйвэнь.

Он снова огляделся и не нашел ничего странного, но письмо в руке Юй Сицзяо было крепко сжато, и не было похоже, что что-то не так, иначе наложница Чжоу не показала бы его своей маленькой дочери.

Подняв глаза, чтобы встретиться с подозрительным взглядом своей маленькой дочери, Юй Жуйвэнь улыбнулся: - Ты нашла платок?

- Я не нашла его, и я не знаю, куда он делся. - на лице Юй Сицзяо была горечь.

- Сходи и посмотри завтра, выбери подходящий, и отец пришлет его тебе. - Юй Жуйвэнь огорченно протянул руку и прикоснулся к волосам своей маленькой дочери.

- Спасибо тебе, отец! - Юй Сицзяо отсалютовала, затем встала, с улыбкой в уголках глаз и некоторой осторожностью: - Отец, сегодня в особняке был поздний обед, и дочь не наелась. Кто сейчас отвечает за дела особняка?

- Это... пока нет ни одного подходящего кандидата. - Юй Жуйвэнь неловко кашлянул, он все еще думал об этом, и к тому же у него болела голова.

- Отец, просто попроси наложницу Чжоу позаботиться об этом. Дочь только что слышала, как наложница Чжоу сказала, что ее отец был талантливым человеком. В прошлом у ее семьи было хорошее положение, и она привыкла сама управлять делами. - с улыбкой предложила Юй Сицзяо.

- Этот вопрос... нужно еще обсудить. - Юй Жуйвэнь действительно не хотел, чтобы наложница Чжоу отказалась от дел, в присутствии его маленькой дочери, поэтому он мог сказать только неопределенно.

Юй Сицзяо уже повернулась к наложнице Чжоу и передала инициативу ей: - Наложница Чжоу, как насчет того, чтобы ты помогла отцу вести дела по дому? Нехорошо что все находится таком беспорядке. Это заставит людей смеяться над отцом, а официальная репутация отца будет плохой!

http://tl.rulate.ru/book/90815/3267276

Обсуждение главы:

Еще никто не написал комментариев...
Чтобы оставлять комментарии Войдите или Зарегистрируйтесь